Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Scaev.dig. XVII
Digestorum lib.Scaevolae Digestorum libri

Digestorum libri

cum Notis Tryphonini

Ex libro XVII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 32,35Idem li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum. Pa­tro­nus li­ber­to sta­tim tri­bum emi pe­tie­rat: li­ber­tus diu mo­ram ab he­rede pa­tro­ni pas­sus est et de­ce­dens he­redem re­li­quit cla­ris­si­mum vi­rum: quae­si­tum est, an tri­bus aes­ti­ma­tio he­redi eius de­bea­tur. re­spon­dit de­be­ri. idem quae­siit, an et com­mo­da et prin­ci­pa­les li­be­ra­li­ta­tes, quas li­ber­tus ex ea­dem tri­bu us­que in diem mor­tis suae con­se­cu­tu­rus fuis­set, si ei ea tri­bus se­cun­dum vo­lun­ta­tem pa­tro­ni sui tunc com­pa­ra­ta es­set, an ve­ro usu­rae aes­ti­ma­tio­nis he­redi eius de­bean­tur. re­spon­di, quid­quid ip­se con­se­cu­tu­rus es­set, id ad he­redem suum trans­mit­te­re. 1Sem­pro­nio ita le­ga­vit: ‘Sem­pro­nius su­mi­to prae­dia mea om­nia, quae sunt us­que ad prae­dium, quod vo­ca­tur Gaas, fi­ni­bus Ga­la­tiae, sub cu­ra vi­li­ci Pri­mi, ita ut haec om­nia in­struc­ta sunt’. quae­si­tum est, cum in eo­dem con­fi­nio prae­dio­rum unum sit prae­dium non Ga­la­tiae, sed Cap­pa­do­ciae fi­ni­bus, sub cu­ra ta­men eius­dem vi­li­ci, an et­iam id prae­dium cum ce­te­ris ad Sem­pro­nium per­ti­neat. re­spon­dit et hoc de­be­ri. 2Li­ber­tis, quos no­mi­na­ve­rat, ita le­ga­vit: ‘fun­dum Tre­ba­tia­num, qui est in re­gio­ne Atel­la­ta, item fun­dum Sa­tria­num, qui est in re­gio­ne Ni­pha­na, cum ta­ber­na da­ri vo­lo’. quae­si­tum est, cum in­ter fun­dos, quos su­pra le­ga­vit, sit qui­dem fun­dus vo­ca­bu­lo Sa­tria­nus, in re­gio­ne ta­men Ni­pha­na non sit, an ex cau­sa fi­dei­com­mis­si li­ber­tis de­bea­tur. re­spon­dit, si nul­lus es­set Sa­tria­nus in re­gio­ne Ni­pha­na et de eo sen­sis­se tes­ta­to­rem cer­tum sit, qui ali­bi es­set, non id­cir­co mi­nus de­be­ri, quia in re­gio­ne de­sig­nan­da lap­sus es­set. 3Co­di­cil­lis con­fir­ma­tis ita ca­vit: ‘Ti­bur­ti­bus mu­ni­ci­pi­bus meis aman­tis­si­mis­que sci­tis ba­li­neum Iu­lia­num iunc­tum do­mui meae, ita ut pu­bli­ce sump­tu he­redum meo­rum et di­li­gen­tia de­cem men­si­bus to­tius an­ni prae­bea­tur gra­tis’. quae­si­tum est, an et sump­tus re­fec­tio­ni­bus ne­ces­sa­rios he­redes prae­sta­re de­beant. re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur vi­de­ri tes­ta­to­rem su­per ca­le­fac­tio­nis et prae­bitio­nis onus de his quo­que sen­sis­se, qui ad cot­ti­dia­nam tu­te­lam per­ti­neant, qui­bus ba­li­neae aut in­struun­tur aut de­ni­que in­ter so­li­tas ces­sa­tio­num vi­ces pa­ra­ri pur­ga­ri­que, ut ha­bi­les ad la­van­dum fie­rent, sint so­li­tae.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 32,102Idem li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum. His ver­bis le­ga­vit: ‘uxo­ri meae la­te­ra­lia mea via­to­ria et quid­quid in his con­di­tum erit, quae mem­bra­nu­lis mea ma­nu scrip­tis con­ti­ne­bun­tur nec ea sint ex­ac­ta cum mo­riar, li­cet in ra­tio­nes meas trans­la­ta sint et cau­tio­nes ad ac­to­rem meum trans­tu­le­rim’. hic chi­ro­gra­pha de­bi­to­rum et pe­cu­niam, cum es­set pro­fec­tu­rus in ur­bem, in la­te­ra­li­bus con­di­dit et chi­ro­gra­phis ex­ac­tis quam pe­cu­nia ero­ga­ta re­ver­sus in pa­triam post bi­en­nium alia chi­ro­gra­pha prae­dio­rum, quae post­ea com­pa­ra­ve­rat, et pe­cu­niam in la­te­ra­lia con­di­dit. quae­si­tum est, an ea tan­tum vi­dea­tur no­mi­na ei le­gas­se, quae post­ea re­ver­sus in is­dem11Die Großausgabe liest his­dem statt is­dem. la­te­ra­li­bus con­di­dit. re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur non de­be­ri quae mor­tis tem­po­re in his la­te­ra­li­bus es­sent et mem­bra­nis ma­nu eius scrip­tis con­ti­ne­ren­tur. idem quae­siit, an, cum emp­tio­nes prae­dio­rum in is­dem22Die Großausgabe liest his­dem statt is­dem. la­te­ra­li­bus con­di­de­rat, prae­dia quo­que le­ga­to ce­dant. re­spon­dit non qui­dem ma­ni­fes­te ap­pa­re­re, quid de prae­diis sen­sis­set, ve­rum si ea men­te emp­tio­nes ibi ha­be­ret, ut his le­ga­ta­riae da­tis pro­prie­tas prae­dio­rum prae­sta­re­tur, pos­se de­fen­di prae­dia quo­que de­be­ri. 1Pa­ter fa­mi­lias ita le­ga­vit: ‘lan­ces nu­me­ro duas le­ves, quas de sigil­la­ri­bus emi, da­ri vo­lo’: is de sigil­la­ri­bus le­ves qui­dem non eme­rat, lan­ces au­tem emp­tas ha­be­bat, et dic­ta­ve­rat tes­ta­men­tum an­te tri­duum quam mo­re­re­tur: quae­si­tum est, an hae lan­ces, quas emp­tas de sigil­la­ri­bus ha­buit, le­ga­to ce­de­rent, cum nul­las alias de sigil­la­ri­bus eme­rit nec le­ga­ve­rit. re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur de­be­ri eas, quas de sigil­la­ri­bus emis­set. 2Alum­no prae­ce­pit mi­li­tiam his ver­bis: ‘Sem­pro­nio alum­no meo il­lud et il­lud: et, cum per ae­ta­tem li­ce­bit, mi­li­tiam il­lam cum in­tro­itu com­pa­ra­ri vo­lo: huic quo­que om­nia in­te­gra’. quae­si­tum est, si Sem­pro­nius eam mi­li­tiam si­bi com­pa­ra­ve­rit, an pre­tium eius, sed et id, quod pro in­tro­itu ero­ga­ri so­let, ex cau­sa fi­dei­com­mis­si ab he­redi­bus con­se­qui pos­sit. re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur pos­se. 3Idem tes­ta­tor li­ber­to mi­li­tiam his ver­bis le­ga­vit: ‘Se­io li­ber­to meo mi­li­tiam do le­go il­lam’, quam mi­li­tiam et tes­ta­tor ha­buit: quae­si­tum est, an one­ra om­nia et in­tro­itus mi­li­tiae ab he­rede sint dan­da. re­spon­dit dan­da.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,1,19Idem li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum. Ti­tia he­rede Se­ia scrip­ta usum fruc­tum fun­di Mae­vio le­ga­vit eius­que fi­dei com­mi­sit in haec ver­ba: ‘a te, Mae­vi, ex red­itu fun­di spe­ra­ti­a­ni prae­sta­ri vo­lo Ar­rio Pam­phi­lo et Ar­rio Sti­cho ex die mor­tis meae an­nuos ses­cen­tos quot­an­nis, quo­ad vi­vent’. quae­si­tum est, cum Mae­vius an­nua ali­men­ta prae­sti­te­rit, post mor­tem au­tem eius fun­dus ad he­redem Ti­tiae ple­no iu­re red­ie­rit, an ali­men­ta ex fi­dei­com­mis­so Pam­phi­lo et Sti­cho de­bean­tur. re­spon­di ni­hil pro­po­ni, cur de­beant prae­sta­ri ab he­redi­bus Ti­tiae, cum ab usu­fruc­tua­rio ali­men­ta re­lic­ta sunt. idem quae­siit, an ab he­redi­bus Mae­vii le­ga­ta­rii prae­stan­da sint. re­spon­dit ni­hil ab he­rede le­ga­ta­rii, ni­si tes­ta­to­rem ma­ni­fes­te pro­be­tur vo­luis­se et­iam fi­ni­to usu fruc­tu prae­sta­ri, si mo­do id, quod ex usu fruc­tu re­cep­tum es­set, ei rei pa­ran­dae suf­fi­ce­ret. 1Qui Mar­co ho­mi­ni doc­to cer­ta an­nua prae­sta­bat, tes­ta­men­to ca­vit: ‘do­mi­na sanc­tis­si­ma, scio te de ami­cis meis cu­ra­tu­ram, ne quid his de­sit: ve­rum ta­men et Mar­co da­ri oc­tin­gen­ta’: quae­si­tum est, an Mar­cus prae­sti­tis si­bi ex cau­sa le­ga­ti oc­tin­gen­tis an­nua quo­que con­se­qui de­beat. re­spon­dit ni­hil pro­po­ni, cur non se­cun­dum ea, quae in con­sul­ta­tio­ne col­la­ta es­sent, de­bean­tur. 2‘Lu­cio Ti­tio au­ri pon­do tria, quae vi­va prae­sta­bam’. quae­ro, cum tes­ta­trix qua­dra­gin­ta Ti­tio, quo­ad vi­ve­ret, sa­la­rii no­mi­ne cer­tam sum­mam et am­plius fes­to­rum die­rum no­mi­ne cer­tum pon­dus ar­gen­ti aut pro eo pre­tium prae­sti­te­rit, an ea­dem ex cau­sa le­ga­ti vel fi­dei­com­mis­si ab he­redi­bus eius Ti­tio prae­sta­ri de­beant. re­spon­dit ni­hil pro­po­ni, cur prae­stan­da non sunt.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,2,33Idem li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum. ‘Sem­pro­nio ea, quae vi­vus prae­sta­bam, da­ri vo­lo’: is et­iam ha­bi­ta­bat in tes­ta­to­ris do­mo, quae uni ex he­redi­bus prae­le­ga­ta erat: quae­si­tum est, an ha­bi­ta­tio quo­que de­bea­tur. re­spon­dit ni­hil pro­po­ni, cur non de­bea­tur. 1Ex his ver­bis tes­ta­men­ti: ‘li­ber­tis meis, qui­bus no­mi­na­tim ni­hil re­li­qui, quae vi­vus prae­sta­bam da­ri vo­lo’ quae­si­tum est, an li­ber­tis, qui cum pa­tro­no suo in diem mor­tis ha­bi­ta­bant, et­iam ha­bi­ta­tio re­lic­ta vi­dea­tur. re­spon­dit vi­de­ri. 2Co­di­cil­lis ita scrip­sit: ‘Ne­gi­dium Ti­tium Dio­nem li­ber­tos meos se­nes et in­fir­mos pe­to in lo­cis, in qui­bus nunc agunt, se­nes­ce­re pa­tia­mi­ni’: quae­ro, an ex hoc ca­pi­te li­ber­ti su­pra scrip­ti ex fi­dei­com­mis­so fruc­tus lo­co­rum, qui­bus mo­ran­tur, re­ci­pe­re de­beant, cum alia, quae eis spe­cia­li­ter le­ga­ta sunt, si­ne con­tro­ver­sia con­se­cu­ti sunt. re­spon­dit ver­bis quae pro­po­ne­ren­tur id pe­ti­tum, ut ad eum mo­dum pa­te­ren­tur he­redes ibi eos es­se, ad quem mo­dum ip­sa pa­tie­ba­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,5,22Scae­vo­la li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum. Ma­ri­tus uxo­ri suae co­di­cil­lis per fi­dei­com­mis­sum de­dit prae­dia, item lan­ces quas ele­ge­rit quat­tuor: quae­si­tum est, an ex his lan­ci­bus, quae mor­tis tem­po­re sint, eli­ge­re pos­sit. re­spon­dit pos­se.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 34,1,15Scae­vo­la li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum. A fi­lio he­rede co­di­cil­lis Se­iae de­cem re­li­quit et alum­no his ver­bis: ‘Mae­vio in­fan­ti alum­no meo qua­drin­gen­ta da­ri vo­lo, quae pe­to a te, Se­ia, sus­ci­pias et usu­ras ei quinc­un­ces in an­num us­que vi­ce­si­mum ae­ta­tis prae­stes eum­que sus­ci­pias et tuea­ris’. quae­si­tum est, an Se­ia, post­quam le­ga­tum suum ac­ce­pe­rit, si no­lit pe­cu­niam alum­no re­lic­tam sus­ci­pe­re vel in sus­ci­pien­da ea ces­sa­ve­rit, onus ali­men­to­rum ex die mor­tis tes­ta­to­ris com­pel­len­da sit ad­gnos­ce­re. re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur com­pel­len­dam prae­sta­re, cum fi­dei­com­mis­sum sit. idem quae­siit, an he­res quo­que Se­iae in an­nos vi­gin­ti ali­men­ta prae­sta­re de­beat. re­spon­dit de­be­re. 1Tes­ta­tor con­cu­bi­nae man­ci­pia rus­ti­ca nu­me­ro oc­to le­ga­vit et his ci­ba­ria prae­sta­ri ius­sit in haec ver­ba: ‘eis­que man­ci­piis, quae su­pra le­ga­vi, ci­ba­rii no­mi­ne ab he­redi­bus meis prae­sta­ri vo­lo, quae me vi­vo ac­ci­pie­bant’. quae­si­tum est, cum vi­vo tes­ta­to­re sem­per man­ci­pia rus­ti­ca tem­po­re mes­sium et area­rum dele­ga­ta fue­rint et eo tem­po­re ci­ba­ria ex ra­tio­ne do­mi­ni sui num­quam ac­ce­pe­rint ex­cep­to cus­to­de prae­dii, an he­res eius quo­que tem­po­ris, id est mes­sis et area­rum, et ci­ba­ria con­cu­bi­nae pro man­ci­piis rus­ti­cis prae­sta­re de­be­ret. re­spon­dit eum, cu­ius no­tio est, aes­ti­ma­tu­rum. Claudius: me­ri­to: nam si eo­dem mo­do, quo apud tes­ta­to­rem fue­runt, et apud con­cu­bi­nam fu­tu­ra le­ga­vit, non de­be­ban­tur eius tem­po­ris, de quo quae­si­tum est, ci­ba­ria: ve­rum si vel­ut in mi­nis­te­rium ur­ba­num ab his trans­fe­ren­tur, de­be­bun­tur. 2Ti­tia de­ce­dens tes­ta­men­to ita ca­vit: ‘om­ni­bus li­ber­tis li­ber­ta­bus­que meis ci­ba­ria et ves­tia­ria, quae vi­va prae­sta­bam, da­ri prae­sta­ri­que vo­lo’: quae­si­tum est, cum tri­bus so­lis eo tem­po­re, quo ea vi­xit, sic­ut ra­tio­ni­bus con­ti­ne­ba­tur, ci­ba­ria et ves­tia­ria prae­sti­te­rit, an he­res eius a ce­te­ris quo­que li­ber­tis con­ve­ni­ri pos­sit, an ve­ro tri­bus tan­tum sit ob­no­xius, qui ra­tio­ni­bus ip­sius ci­ba­ria et ves­tia­ria ac­ce­pis­se re­pe­riun­tur? re­spon­dit ab om­ni­bus.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 34,2,40Scae­vo­la li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum. Me­di­co suo con­tu­ber­na­li et com­mu­nium ex­pe­di­tio­num com­iti in­ter ce­te­ra ita le­ga­ve­rat: ‘ar­gen­tum via­to­rium meum da­ri vo­lo’. quae­si­tum est, cum pa­ter fa­mi­lias in di­ver­sis tem­po­ri­bus rei pu­bli­cae cau­sa afue­rat, quod via­to­rium ar­gen­tum hoc le­ga­to com­pre­hen­sum es­se vi­de­tur. re­spon­dit, quod ha­buis­set ar­gen­tum via­to­rium eo tem­po­re cum tes­ta­men­tum fa­cie­bat, de­be­ri. 1Uxo­ri suae tes­ta­men­to ita le­ga­tum est: ‘Sem­pro­niae do­mi­nae meae hoc am­plius ar­gen­tum bal­nea­re’: quae­si­tum est, an et­iam id ar­gen­tum, quo die­bus fes­tis in ba­li­neo uti con­sue­vit, le­ga­to ce­dat. re­spon­dit om­ne le­ga­tum vi­de­ri. 2Mu­lier de­ce­dens or­na­men­ta le­ga­ve­rat ita: ‘Se­iae ami­cae meae or­na­men­ta uni­ver­sa da­ri vo­lo’. eo­dem tes­ta­men­to ita scrip­se­rat: ‘fu­ne­ra­ri me ar­bi­trio vi­ri mei vo­lo et in­fer­ri mi­hi quae­cum­que se­pul­tu­rae meae cau­sa fe­ram ex or­na­men­tis li­neas duas ex mar­ga­ri­tis et vi­rio­las ex sma­rag­dis’: sed ne­que he­redes ne­que ma­ri­tus, cum hu­mi cor­pus da­ret, ea or­na­men­ta, quae cor­po­ri ius­sus erat ad­ici, de­de­runt: quae­si­tum est, utrum ad eam, cui or­na­men­ta uni­ver­sa re­li­que­rat, per­ti­neant an ad he­redes. re­spon­dit non ad he­redes, sed ad le­ga­ta­riam per­ti­ne­re.

Übersetzung nicht erfasst.