Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Ulp.Sab. VIII
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro VIII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16 (0,3 %)De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 28,7,4Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Si qui ita sint in­sti­tu­ti: ‘si so­cii una bo­no­rum meo­rum per­man­se­rint us­que ad an­nos se­de­cim, he­redes sun­to’, in­uti­lem es­se in­sti­tu­tio­nem se­cun­dum ver­bo­rum sig­ni­fi­ca­tio­nem Mar­cel­lus ait: Iu­lia­nus au­tem, quon­iam et an­te ad­itam he­redi­ta­tem in­iri so­cie­tas pot­est qua­si rei fu­tu­rae, va­le­re in­sti­tu­tio­nem, quod est ve­rum. 1Idem Iu­lia­nus scri­bit eum, qui ita he­res in­sti­tu­tus est, si ser­vum he­redi­ta­rium non alie­na­ve­rit, ca­ven­tem co­he­redi im­ple­re con­di­cio­nem: ce­te­rum si so­lus he­res scrip­tus sit, sub im­pos­si­bi­li con­di­cio­ne he­redem in­sti­tu­tum vi­de­ri: quae sen­ten­tia ve­ra est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 29,2,25Idem li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Si quis mi­hi bo­na fi­de ser­viat ser­vus alie­nus, ius­su meo he­redi­ta­tem ad­eun­do ni­hil pro­mo­ve­bit nec ad­quiret mi­hi, nec fruc­tua­rius qui­dem ser­vus. 1Ser­vus mu­ni­ci­pum vel col­le­gii vel de­cu­riae he­res in­sti­tu­tus ma­nu­mis­sus vel alie­na­tus ad­ibit he­redi­ta­tem. 2Si fis­ci ser­vus sit, ius­su pro­cu­ra­to­ris Cae­sa­ris ad­ibit he­redi­ta­tem, ut est sae­pe re­scrip­tum. 3Si quis pla­ne ser­vus poe­nae fue­rit ef­fec­tus ad gla­dium vel ad bes­tias vel in me­tal­lum dam­na­tus, si fue­rit he­res in­sti­tu­tus, pro non scrip­to hoc ha­be­bi­tur: id­que di­vus Pius re­scrip­sit. 4Ius­sum eius qui in po­tes­ta­te ha­bet non est si­mi­le tu­to­ris auc­to­ri­ta­ti, quae in­ter­po­ni­tur per­fec­to neg­otio, sed prae­ce­de­re de­bet, ut Gaius Cas­sius li­bro se­cun­do iu­ris ci­vi­lis scri­bit: et pu­tat vel per in­ter­nun­tium fie­ri pos­se vel per epis­tu­lam. 5Sed utrum ge­ne­ra­li­ter ‘quae­cum­que ti­bi he­redi­tas fue­rit de­la­ta’, an spe­cia­li­ter? et ma­gis pla­cet, ut Gaius Cas­sius scri­bit, spe­cia­li­ter de­be­re man­da­re. 6An no­mi­na­tim de vi­vi he­redi­ta­te man­da­ri pos­sit, quae­ri­tur: sed ego non pu­to re­ci­pien­dum, ut de vi­vi he­redi­ta­te man­de­tur. pla­ne si ru­mor fuit Lu­cium Ti­tium de­ces­sis­se, pot­erit ei man­da­re, ut, si scrip­sit eum, ad­eat: aut si clu­sae ad­huc ta­bu­lae sunt et sit in­cer­tum, an fi­lius scrip­tus sit he­res. 7Sed quid si man­da­vit, ut he­redi­ta­tem col­li­gat, an vi­de­tur man­das­se, ut ad­eat? quid si ut pe­tat bo­no­rum pos­ses­sio­nem? aut ut rem he­redi­ta­riam dis­tra­hat? aut quid si pe­ti­tam bo­no­rum pos­ses­sio­nem ra­tam ha­buit, mox fi­lius ad­eat he­redi­ta­tem? vel quid si pro he­rede ge­re­re man­da­vit, fi­lius ad­iit he­redi­ta­tem? an ius­su vi­dea­tur ad­is­se, du­bi­ta­ri pot­est. im­mo ve­rius est ex his om­ni­bus ad­itio­nem es­se in­tro­du­cen­dam. 8Pa­ter fi­lio ita scrip­sit: ‘scio, fi­li, quod pro tua pru­den­tia in­vi­gi­la­bis he­redi­ta­ti de­la­tae ti­bi Lu­cii Ti­tii’. pu­to ius­su pa­tris ad­is­se. 9Quid si man­da­vit: ‘si ex­pe­dit ad­ire, ad­ito?’ ‘si pu­tas ex­pe­di­re ad­ire, ad­ito?’ erit ius­su ad­itum. 10Si ‘co­ram Ti­tio’ ius­sit ad­ire, si ‘ar­bi­trio Lu­cii Ti­tii’, rec­te pu­to ius­sis­se. 11Sed si man­da­vit qua­si ex as­se in­sti­tu­to et in­ve­nia­tur ex par­te, non pu­to ex ius­su ad­is­se. quod si ex par­te ius­sit, pot­est ex as­se ad­ire. ali­ter at­que si man­da­vit qua­si ab in­tes­ta­to et ex tes­ta­men­to ad­iit: nam non pu­to quic­quam egis­se. at si ex tes­ta­men­to man­da­vit, pot­erit et ab in­tes­ta­to, quon­iam non fe­cit de­te­rio­rem con­di­cio­nem pa­tris. idem­que et si qua­si in­sti­tu­to prae­ce­pit et in­ve­nia­tur sub­sti­tu­tus, vel con­tra. 12Sed si man­da­vit, ut pa­tris ad­iret, sit au­tem et im­pu­be­ri sub­sti­tu­tus, non suf­fi­cit ius­sum. 13Pla­ne si sic man­da­vit ‘si qua ex tes­ta­men­to Lu­cii Ti­tii de­fe­ra­tur he­redi­tas’, pot­est de­fen­di ius­su ad­is­se. 14Sed si post­ea­quam ius­sit, pae­ni­ten­tiam egit prius quam ad­iret, ni­hil agit ad­eun­do. 15Item si se ad­ro­gan­dum de­de­rit prius quam fi­lius ad­iret, non est ad­quisi­ta he­redi­tas.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 29,2,28Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Aris­to ex­is­ti­mat prae­to­rem ad­itum fa­cul­ta­tem fa­ce­re de­be­re he­redi ra­tio­nes de­func­ti ab eo pe­te­re, pe­nes quem de­po­si­tae sunt, de­li­be­ran­ti de ad­eun­da he­redi­ta­te.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 29,2,30Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Cum qui­dam le­ga­tio­nis cau­sa ab­sens fi­lium he­redem in­sti­tu­tum non po­tuis­set iu­be­re ad­ire in pro­vin­cia agen­tem, di­vus Pius re­scrip­sit con­su­li­bus sub­ve­ni­re ei opor­te­re mor­tuo fi­lio, eo quod rei pu­bli­cae cau­sa ab­erat. 1Quod di­ci­tur: ‘pro­xi­mus a fi­lio pos­tu­mo he­res, dum mu­lier prae­gnas est aut pu­ta­tur es­se, ad­ire he­redi­ta­tem non pot­est: sed si scit non es­se prae­gna­tem, pot­est’ ac­ci­pe pro­xi­mus a ven­tre, qui suum he­redem pa­ri­tu­rus est. et non so­lum ad tes­ta­tos haec ver­ba, ve­rum ad in­tes­ta­tos quo­que per­ti­nent. et in eo ven­tre idem ac­ci­pias, qui le­gi­ti­mum vel con­san­gui­neum pa­ri­tu­rus est, quon­iam mor­tis tem­po­re qui in ute­ro est, quan­tum ad mo­ram fa­cien­dam in­fe­rio­ri­bus et si­bi lo­cum fa­cien­dum si fue­rit edi­tus, pro iam na­to ha­be­tur. idem­que et per bo­no­rum pos­ses­sio­nem edic­ta­lem de­ni­que prae­tor ven­trem mit­tit in pos­ses­sio­nem. 2Si­ve igi­tur pu­tem prae­gna­tem si­ve sit re ve­ra prae­gnas, quae eum pa­ri­tu­ra est qui suus fu­tu­rus est, ad­ire he­redi­ta­tem non pos­sum, quon­iam in eo est, ut rum­pa­tur tes­ta­men­tum, ni­si si pro­po­nas ven­trem in­sti­tu­tum vel ex­he­redatum. 3Quod di­ci­tur ‘si pu­te­tur es­se prae­gnas’, sic ac­ci­pien­dum est, si di­cat se prae­gna­tem. quid er­go, si ip­sa non di­cat, sed ne­get, alii di­cant prae­gna­tem es­se? ad­huc ad­iri he­redi­tas non pot­est: fin­ge ob­ste­tri­ces di­ce­re. quid si ip­se pu­tat so­lus? si ius­ta ra­tio­ne duc­tus, non pot­est ad­ire: si se­cun­dum mul­to­rum opi­nio­nem pot­est. 4Quid er­go si prae­gnas fuit, cum pu­ta­ret he­res non es­se prae­gna­tem et ad­iit, mox ab­or­tum fac­tum est? pro­cul du­bio ni­hil ege­rit. to­tiens igi­tur ei sua prae­sump­tio pro­fi­cit, quo­tiens con­cur­rit cum ve­ri­ta­te. 5Sed et si ip­sa mu­lier he­res in­sti­tu­ta sit, quae se prae­gna­tem fin­git, ad­eun­do ad­quiret he­redi­ta­tem: per con­tra­rium non ad­quiret, si se pu­tet prae­gna­tem, cum non sit. 6Suum he­redem cer­tum est ex as­se he­redem es­se, et­si pu­tat es­se prae­gna­tem mu­lie­rem, quae non est prae­gnas. quid si unum in ute­ro ha­beat, an ex par­te di­mi­dia sit he­res, si­ve in­sti­tu­tum pos­tu­mum pro­po­nas si­ve in­tes­ta­tum pa­trem de­ces­sis­se? quod et Sex­tum Pom­po­nium opi­na­tum Ter­tul­lia­nus li­bro quar­to quaes­tio­num re­fert: pu­tas­se enim, sic­uti cum va­cuo ute­ro suus ex as­se he­res est, ita et cum unum ge­rit nec per na­tu­ram hu­ma­nae con­di­cio­nis alium par­tum for­ma­re pot­est (quod qui­dem post cer­tum tem­pus con­cep­tio­nis eve­niet), ex par­te di­mi­dia et igno­ran­tem fo­re he­redem, non ex quar­ta, ut Iu­lia­nus pu­tat. 7Scien­tia au­tem vel opi­nio, si fi­lius fa­mi­lias vel ser­vus in­sti­tu­ti sunt, utrum ip­so­rum an do­mi­ni vel pa­tris ac­ci­pien­da sit? fin­ge pa­trem pu­tas­se prae­gna­tem, fi­lium cer­tum es­se fin­ge­re et sic ad­ire, an ad­quirat he­redi­ta­tem? pu­to ad­quire­re: sed con­tra non ad­quire­re. 8Si cer­tus sum non es­se fal­sum tes­ta­men­tum vel ir­ri­tum vel rup­tum, li­cet di­ca­tur es­se, pos­sum ad­ire he­redi­ta­tem.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 29,2,32Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. He­res in­sti­tu­tus si pu­tet tes­ta­to­rem vi­ve­re, quam­vis iam de­func­tus sit, ad­ire he­redi­ta­tem non pot­est. 1Sed et si scit se he­redem in­sti­tu­tum, sed utrum pu­re an sub con­di­cio­ne igno­ret, non pot­erit ad­ire he­redi­ta­tem, li­cet pu­re he­res in­sti­tu­tus sit, et sub con­di­cio­ne li­cet pa­rue­rit con­di­cio­ni. 2Sed et si de con­di­cio­ne tes­ta­to­ris in­cer­tus sit, pa­ter fa­mi­lias an fi­lius fa­mi­lias sit, non pot­erit ad­ire he­redi­ta­tem, et­si eius con­di­cio­nis sit in ve­ri­ta­te, ut tes­ta­ri po­tue­rit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 29,2,34Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Sed et si de sua con­di­cio­ne quis du­bi­tet, an fi­lius fa­mi­lias sit, pos­se eum ad­quire­re he­redi­ta­tem iam dic­tum est. cur au­tem, si suam igno­ret con­di­cio­nem, ad­ire pot­est, si tes­ta­to­ris, non pot­est? il­la ra­tio est, quod qui con­di­cio­nem tes­ta­to­ris igno­rat, an va­leat tes­ta­men­tum du­bi­tat, qui de sua, de tes­ta­men­to cer­tus est. 1Sed et si cum es­set pu­re in­sti­tu­tus, pu­ta­vit sub con­di­cio­ne et im­ple­ta con­di­cio­ne, quam in­iec­tam pu­ta­vit, ad­iit, an pos­sit ad­quire­re he­redi­ta­tem? con­se­quens est di­ce­re pos­se eum ad­ire, ma­xi­me cum haec su­spi­cio ni­hil ei of­fue­rit nec pe­ri­cu­lum ad­tu­le­rit. fa­ci­lius quis ad­mit­tet, si quis pu­re in­sti­tu­tus pu­ta­vit se sub con­di­cio­ne in­sti­tu­tum con­di­cio­nem­que im­ple­tam quam in even­tum pu­ta­bat: nam in nul­lo haec su­spi­cio of­fuit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 38,6,3Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Bo­no­rum pos­ses­sio pot­est pe­ti ab in­tes­ta­to, si cer­tum sit ta­bu­las non ex­ta­re sep­tem tes­tium sig­nis sig­na­tas.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 43,16,13Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Ne­que un­de vi ne­que aliud in­ter­dic­tum fa­mo­sum est.

Ulp. lib. VIII. ad Sabin. Weder das Interdict Von womit Gewalt, noch ein anderes zieht Infamie nach sich.

Dig. 47,20,2Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Sa­binum. Stel­lio­na­tus iu­di­cium fa­mo­sum qui­dem non est, sed co­er­ci­tio­nem ex­tra­or­di­na­riam ha­bet.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,7,1Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo ad Mas­su­rium Sa­binum. Le­ga­tus mu­ni­ci­pa­lis si de­se­rue­rit le­ga­tio­nem, poe­na ad­fi­cie­tur ex­tra­or­di­na­ria, mo­tus or­di­ne, ut ple­rum­que so­let.

Übersetzung nicht erfasst.