Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Ulp.ed. XXXIX
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XXXIX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16 (0,9 %)De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18 (1,0 %)De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1 (2,3 %)De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 1,16,8Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. et id­eo ma­ius im­pe­rium in ea pro­vin­cia ha­bet om­ni­bus post prin­ci­pem.

Id. lib. XXXIX. ad Ed. Er hat daher in den Provinzen eine grössere Gewalt, als alle [Beamten] nach dem Kaiser.

Dig. 1,18,4Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Prae­ses pro­vin­ciae ma­ius im­pe­rium in ea pro­vin­cia ha­bet om­ni­bus post prin­ci­pem.

Ulp. lib. XXXIX. ad Ed. Der Provincialpräsident hat in der Provinz nach dem Kaiser eine grössere Gewalt als irgend Jemand.

Dig. 2,1,14Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Est re­cep­tum eo­que iu­re uti­mur, ut si quis ma­ior vel ae­qua­lis sub­iciat se iu­ris­dic­tio­ni al­te­rius, pos­sit ei et ad­ver­sus eum ius di­ci.

Id. lib. XXXIX. ad Edictum. Man hat es angenommen, und es ist noch jetzt Rechtens, dass wenn Eines Gerichtsbarkeit sich ein höherer oder gleichstehender unterwirft, für und gegen ihn Recht gesprochen werde.

Dig. 5,1,62Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. In­ter li­ti­gan­tes non ali­ter lis ex­pe­di­ri pot­est, quam si al­ter pe­ti­tor, al­ter pos­ses­sor sit: es­se enim de­bet qui one­ra pe­ti­to­ris sus­ti­neat et qui com­mo­do pos­ses­so­ris fun­ga­tur.

Idem lib. XXXIX. ad Ed. Zwischen [zwei] Streitenden kann der Streit nicht anders geschlichtet werden, als wenn der eine Kläger und der andere Beklagter ist; denn einer muss die Lasten des Klägers tragen, der andere der Vortheile des Beklagten geniessen.

Dig. 12,4,4Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si quis ac­cep­to tu­le­rit de­bi­to­ri suo, cum con­ve­ni­ret, ut ex­pro­mis­so­rem da­ret, nec il­le det, pot­est di­ci con­di­ci pos­se ei, qui ac­cep­to sit li­be­ra­tus.

Idem lib. XXXIX. ad Ed. Wenn Jemand seinem Schuldner [die Schuld] durch Acceptilation erlassen haben sollte, indem man übereinkam, dass er einen Expromissor11S. Bd. I. S. 441. Anm. 61. bestellen sollte, und jener nicht bestellen sollte, so kann man sagen, dass man von dem condiciren könne, welcher durch die Acceptilation befreit worden ist.

Dig. 28,1,22Idem li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Ad tes­tium nu­me­rum si­mul ad­hi­be­ri pos­su­mus ut ego et pa­ter et plu­res, qui fui­mus in eius­dem po­tes­ta­te. 1Con­di­cio­nem tes­tium tunc in­spi­ce­re de­be­mus, cum sig­na­rent, non mor­tis tem­po­re: si igi­tur cum sig­na­rent, ta­les fue­rint, ut ad­hi­be­ri pos­sint, ni­hil no­cet, si quid post­ea eis con­ti­ge­rit. 2Si ab ip­so tes­ta­to­re anu­lum ac­ce­pe­ro et sig­na­ve­ro, tes­ta­men­tum va­let, qua­si alie­no sig­na­ve­rim. 3Si sig­na tur­ba­ta sint ab ip­so tes­ta­to­re, non vi­de­tur sig­na­tum. 4Si quis ex tes­ti­bus no­men suum non ad­scrip­se­rit, ve­rum­ta­men sig­na­ve­rit, pro eo est at­que si ad­hi­bi­tus non es­set: et si, ut mul­ti fa­ciunt, ad­scrip­se­rit se, non ta­men sig­na­ve­rit, ad­huc idem di­ce­mus. 5Sig­num au­tem utrum anu­lo tan­tum in­pres­sum ad­hi­be­mus, an ve­ro et si non anu­lo, ve­rum alio quo­dam in­pres­so? va­rie enim ho­mi­nes sig­nant. et ma­gis est, ut tan­tum anu­lo quis pos­sit sig­na­re, dum ta­men ha­beat χαρακτῆρα. 6Pos­se et noc­te sig­na­ri tes­ta­men­tum nul­la du­bi­ta­tio est. 7Sig­na­tas ta­bu­las ac­ci­pi opor­tet et si lin­teo, quo ta­bu­lae in­vo­lu­tae sunt, sig­na in­pres­sa fue­rint.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,1,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Bo­no­rum pos­ses­sio ad­mis­sa com­mo­da et in­com­mo­da he­redi­ta­ria item­que do­mi­nium re­rum, quae in his bo­nis sunt, tri­buit: nam haec om­nia bo­nis sunt con­iunc­ta.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,1,3Idem li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Bo­na au­tem hic, ut ple­rum­que so­le­mus di­ce­re, ita ac­ci­pien­da sunt uni­ver­si­ta­tis cu­ius­que suc­ces­sio­nem, qua suc­ce­di­tur in ius de­mor­tui sus­ci­pi­tur­que eius rei com­mo­dum et in­com­mo­dum: nam si­ve sol­ven­do sunt bo­na si­ve non sunt, si­ve dam­num ha­bent si­ve lu­crum, si­ve in cor­po­ri­bus sunt si­ve in ac­tio­ni­bus, in hoc lo­co pro­prie bo­na ap­pel­la­bun­tur. 1He­redi­ta­tis au­tem bo­no­rum­ve pos­ses­sio, ut La­beo scri­bit, non uti re­rum pos­ses­sio ac­ci­pien­da est: est enim iu­ris ma­gis quam cor­po­ris pos­ses­sio. de­ni­que et­si ni­hil cor­po­ra­le est in he­redi­ta­te, at­ta­men rec­te eius bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­gni­tam La­beo ait. 2Bo­no­rum igi­tur pos­ses­sio­nem ita rec­te de­fi­nie­mus ius per­se­quen­di re­ti­nen­di­que pa­tri­mo­nii si­ve rei, quae cu­ius­que cum mo­ri­tur fuit. 3In­vi­to au­tem ne­mi­ni bo­no­rum pos­ses­sio ad­quiri­tur. 4A mu­ni­ci­pi­bus et so­cie­ta­ti­bus et de­cu­riis et cor­po­ri­bus bo­no­rum pos­ses­sio ad­gnos­ci pot­est. pro­in­de si­ve ac­tor eo­rum no­mi­ne ad­mit­tat si­ve quis alius, rec­te com­pe­tet bo­no­rum pos­ses­sio: sed et si ne­mo pe­tat vel ad­gno­ve­rit bo­no­rum pos­ses­sio­nem no­mi­ne mu­ni­ci­pii, ha­be­bit mu­ni­ci­pium bo­no­rum pos­ses­sio­nem prae­to­ris edic­to. 5Da­ri au­tem bo­no­rum pos­ses­sio pot­est tam pa­tris fa­mi­lias quam fi­lii fa­mi­lias, si mo­do ius tes­tan­di ha­buit de pe­cu­lio cas­tren­si vel qua­si cas­tren­si. 6Sed et eius, qui apud hos­tes de­ces­sit, bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­ti pos­se, quam­vis in ser­vi­tu­te de­ce­dat, nul­la du­bi­ta­tio est. 7Ad­quire­re quis bo­no­rum pos­ses­sio­nem pot­est vel per se­met­ip­sum vel per alium. quod si me non man­dan­te bo­no­rum pos­ses­sio mi­hi pe­ti­ta sit, tunc com­pe­tet, cum ra­tum ha­bue­ro id quod ac­tum est. de­ni­que si an­te de­ces­se­ro quam ra­tum ha­beam, nul­la du­bi­ta­tio est quin non com­pe­tet mi­hi bo­no­rum pos­ses­sio, quia ne­que ego ra­tum ha­bui ne­que he­res meus ra­tum ha­be­re pot­est, cum ad eum non trans­eat ius bo­no­rum pos­ses­sio­nis. 8Si cau­sa co­gni­ta bo­no­rum pos­ses­sio de­tur, non ali­bi da­bi­tur quam pro tri­bu­na­li, quia ne­que de­cre­tum de pla­no in­ter­po­ni ne­que cau­sa co­gni­ta bo­no­rum pos­ses­sio ali­bi quam pro tri­bu­na­li da­ri pot­est. 9In bo­no­rum pos­ses­sio­ne scien­dum est ius es­se ad­cres­cen­di: pro­in­de si plu­res sint, qui­bus bo­no­rum pos­ses­sio com­pe­tit, quo­rum unus ad­mi­sit bo­no­rum pos­ses­sio­nem, ce­te­ri non ad­mi­se­runt,

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,1,5Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. ei, qui ad­mi­sit, ad­cres­cent et­iam hae por­tio­nes, quae ce­te­ris com­pe­te­rent, si pe­tis­sent bo­no­rum pos­ses­sio­nem.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,3,2Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Mu­tus sur­dus cae­cus bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­te­re pos­sunt, si quod aga­tur in­tel­le­gant.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,4,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. In con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­ne li­be­ros ac­ci­pe­re de­be­mus si­ve na­tu­ra­les si­ve ad­op­ti­vos, si ne­que in­sti­tu­ti ne­que ex­he­reda­ti sunt. 1Vo­can­tur au­tem ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem li­be­ri eo iu­re eo­que or­di­ne, quo vo­can­tur ad suc­ces­sio­nem ex iu­re ci­vi­li. 2Haec au­tem clau­su­la et­iam ad pos­tu­mos vi­de­tur per­ti­ne­re. 3Sed et si ab hos­ti­bus post­li­mi­nio red­ie­rint fi­lii, Pom­po­nius pu­tat ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem eos ad­mit­ti. 4Si ex tri­bus fi­liis unus ab hos­ti­bus cap­tus sit, duo­bus, qui sunt in ci­vi­ta­te, bes­sis bo­no­rum pos­ses­sio com­pe­tit. 5Idem et in pos­tu­mo: nam quam­diu pos­tu­mus spe­ra­tur, in ea cau­sa est, ut par­tem fa­ciat. 6Et sui iu­ris fac­tos li­be­ros in­du­cit in bo­no­rum pos­ses­sio­nem prae­tor (si­ve igi­tur em­an­ci­pa­ti sunt si­ve alias ex­ie­runt de pa­tris po­tes­ta­te, ad­mit­tun­tur ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem): sed ad­op­ti­vi pa­tris non pot­est: ut enim ad­mit­ti pos­sit, ex li­be­ris es­se eum opor­tet. 7Qui ha­be­bat fi­lium, ha­be­bat et ne­po­tem ex eo, fi­lium em­an­ci­pa­vit et ad­op­ta­vit in lo­cum ne­po­tis, de­in­de em­an­ci­pa­vit: quae­ri­tur an ne­po­ti ob­stet. et mi­hi ma­gis vi­de­tur hunc ne­po­tem non ex­clu­di, si­ve pa­ter eius in ad­op­tio­ne man­sis­set qua­si ne­pos si­ve em­an­ci­pa­tus est: pu­to enim et em­an­ci­pa­to pa­tre ne­po­tem quo­que cum pa­tre suo ex edic­to ad­mit­ti. 8Fi­lium ha­buit et ex eo ne­po­tem: fi­lius em­an­ci­pa­tus vel in po­tes­ta­te ma­nens de­por­ta­tus est: quae­ri­tur, an ne­po­ti no­ceat. et ve­rius est in utro­que ca­su ne­po­tem ad­mit­ten­dum: de­por­ta­tos enim mor­tuo­rum lo­co ha­ben­dos. 9Si et pa­ter et fi­lius de­por­ta­ti sint et am­bo re­sti­tu­ti, di­ce­mus ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­ti fi­lium. sed et si fi­lius in me­tal­lum dam­na­tus vel alia poe­na, quae ser­vum ef­fi­cit, re­sti­tu­tus sit, ni­hi­lo mi­nus ad­mit­te­tur: ali­ter non.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,4,3Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Non tan­tum au­tem ip­si em­an­ci­pa­ti ad­mit­tun­tur ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem, ve­rum et­iam hi quo­que, qui ex his na­ti sunt. 1Si duos ha­bens ne­po­tes al­te­rum em­an­ci­pa­tum lo­co fi­lii ad­op­ta­ve­rit, vi­den­dum, an so­lus il­le qua­si fi­lius ad­mit­ta­tur: quod ita sci­li­cet pro­ce­dit, si qua­si pa­trem eius ne­po­tis, quem re­ti­nue­rat, sic ad­op­ta­ve­rit: me­lius est au­tem di­ce­re pos­se eum so­lum ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem per­ve­ni­re. 2Sed si sit hic ne­pos em­an­ci­pa­tus, ve­rum est di­ce­re non ad­mit­ti eum qua­si fi­lium: hic enim qua­si fi­lius non est ex li­be­ris, cum iu­ra ad­op­tio­nis em­an­ci­pa­tio­ne fi­ni­ta sint. 3Si fi­lium ha­bens et ex eo ne­po­tem in lo­cum fi­lii ne­po­tem ad­op­ta­ve­ro, am­bo ad­mit­ten­tur: pla­ne si fue­rit em­an­ci­pa­tus ne­pos, non ad­mit­te­tur, quia pa­ter eum prae­ce­dit. 4Si quis post em­an­ci­pa­tio­nem quae­si­tum si­bi fi­lium pa­tri suo in ad­op­tio­nem de­de­rit in lo­cum fi­lii, ae­quis­si­mum est ei prae­sta­ri quod cui­vis ad­ro­ga­to fi­lio, id­cir­co­que pa­tri suo iun­gen­dus est. sed si em­an­ci­pa­tus hic ne­pos post ad­op­tio­nem pro­po­na­tur, ae­quis­si­mum erit eum abs­ti­ne­re (re­ci­pit enim lo­cum suum) nec de­bet pa­tri suo iun­gi. 5Si em­an­ci­pa­tus fi­lius uxo­re non ex vo­lun­ta­te pa­tris duc­ta fi­lium fue­rit sor­ti­tus, de­in ne­pos pa­tre iam mor­tuo ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi ve­lit venire, ad­mit­ten­dus est ad eam: non enim per re­s­cis­sio­nem is, qui fi­lius ius­tus est, ef­fi­cie­tur non fi­lius, cum re­s­cis­sio, quo ma­gis ad­mit­tan­tur, non quo mi­nus, ad­hi­bea­tur. nam et­si tam igno­mi­nio­sam du­xe­rit uxo­rem fi­lius, ut de­de­co­ri sit tam ip­si quam pa­tri mu­lie­rem ta­lem ha­be­re, di­ce­mus et ex ea na­tum ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi ad­mit­ti, cum pos­sit avus iu­re suo uti eum­que ex­he­reda­re: nec enim mi­nus in hoc ne­po­te is, qui de in­of­fi­cio­so co­gni­tu­rus est, quam me­ri­ta ne­po­tis pa­tris eius de­lic­ta per­pen­det. 6Si em­an­ci­pa­tus fi­lius prae­ter­itus an­te pe­ti­tam bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­ro­gan­dum se de­de­rit, amit­tit con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 7Si quis fi­lio suo em­an­ci­pa­to ne­po­tem, quem ex eo re­ti­nue­rat, de­de­rit in ad­op­tio­nem, ne­pos is­te ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi sui ad­mit­ti­tur pa­tre eius an­te de­func­to, quia in eius est fa­mi­lia, qui et ip­se ad­mit­ti po­tuit ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las. 8Idem­que est et si em­an­ci­pa­tus fi­lium, quem post em­an­ci­pa­tio­nem quae­sie­rat, pa­tri suo in ad­op­tio­nem de­de­rit et de­ces­se­rit: nam et hic ne­pos is­te ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem pa­tris sui ad­mit­ti de­bet, qua­si non sit in alia fa­mi­lia. 9Si pa­ter ali­cu­ius per­ve­ne­rit in ad­op­ti­vam fa­mi­liam, fi­lius non, an pa­tris sui in ad­op­ti­va fa­mi­lia mor­tui bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ci­pe­re pos­sit? et ar­bi­tror hu­ma­nio­rem es­se hanc sen­ten­tiam, ut fi­lius hic, quam­vis non sit in ea­dem fa­mi­lia, in qua pa­ter, ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem ta­men eius ad­mit­ta­tur. 10Li­be­ri, qui in­sti­tui he­redes iu­re non pos­sunt, nec con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­te­re pos­sunt. haec au­tem ver­ba ‘in­sti­tui non pos­sunt’ ad mor­tis tem­pus re­fe­run­tur. 11Si quis ex li­be­ris he­res scrip­tus sit, ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem vo­ca­ri non de­bet: cum enim pos­sit se­cun­dum ta­bu­las ha­be­re pos­ses­sio­nem, quo bo­num est ei con­tra ta­bu­las da­ri? pla­ne si alius com­mit­tat edic­tum, et ip­se ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­te­tur. 12Sed si sub con­di­cio­ne scrip­tus sit, bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las ac­ci­pe­re non pot­est, et ita Iu­lia­nus quo­que li­bro vi­ce­si­mo ter­tio di­ges­to­rum scrip­sit. quid er­go, si de­fe­ce­rit con­di­cio? ve­rum est eum con­tra ta­bu­las ac­ci­pe­re bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 13Si sub ea con­di­cio­ne fi­lius em­an­ci­pa­tus he­res sit in­sti­tu­tus, quae in ip­sius po­tes­ta­te non est, quia scrip­tus he­res est, bo­no­rum pos­ses­sio­nem se­cun­dum ta­bu­las ac­ci­pe­re pot­est et de­bet, nec con­tra ta­bu­las pot­est: et si for­te de­fe­ce­rit con­di­cio, tuen­dus erit a prae­to­re in tan­tum, quan­tum fer­ret, si con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pis­set. 14Sed et si ne­pos sub hu­ius­mo­di con­di­cio­ne scrip­tus sit he­res, idem erit di­cen­dum. 15Si quis ex li­be­ris non sit scrip­tus he­res, sed ser­vus eius scrip­tus sit eum­que ius­se­rit ad­ire he­redi­ta­tem, de­ne­ga­ri ei de­bet bo­no­rum pos­ses­sio con­tra ta­bu­las. 16Idem­que est et si le­ga­tum re­lic­tum si­bi vel ser­vo suo ele­ge­rit: nam et hic di­ci­mus bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las de­be­re de­ne­ga­ri.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,11,1Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Ta­bu­las tes­ta­men­ti ac­ci­pe­re de­be­mus om­nem ma­te­riae fi­gu­ram: si­ve igi­tur ta­bu­lae sint lig­neae si­ve cu­ius­cum­que al­te­rius ma­te­riae, si­ve char­tae si­ve mem­bra­nae sint vel si co­rio ali­cu­ius ani­ma­lis, ta­bu­lae rec­te di­cen­tur. 1Non au­tem om­nes ta­bu­las prae­tor se­qui­tur hac par­te edic­ti, sed su­pre­mas, hoc est eas, quae no­vis­si­mae ita fac­tae sunt, post quas nul­lae fac­tae sunt: su­pre­mae enim hae sunt non quae sub ip­so mor­tis tem­po­re fac­tae sunt, sed post quas nul­lae fac­tae sunt, li­cet hae ve­te­res sint. 2Suf­fi­cit au­tem ex­ta­re ta­bu­las, et­si non pro­fe­ran­tur, si cer­tum sit eas ex­sta­re. igi­tur et­si apud fu­rem sint vel apud eum, apud quem de­po­si­tae sunt, du­bi­ta­ri non opor­tet ad­mit­ti pos­se bo­no­rum pos­ses­sio­nem: nec enim opus est ape­ri­re eas, ut bo­no­rum pos­ses­sio se­cun­dum ta­bu­las agnos­ca­tur. 3Se­mel au­tem ex­sti­tis­se ta­bu­las mor­tuo tes­ta­to­re de­si­de­ra­tur, tam­et­si ex­sta­re de­sie­rint: qua­re et si post­ea in­ter­ci­de­runt, bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti pot­erit. 4Scien­tiam ta­men ex­ige­mus, ut sciat he­res ex­ta­re ta­bu­las cer­tus­que sit de­la­tam si­bi bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 5Si quis in duo­bus ex­em­pla­ri­bus fe­ce­rit tes­ta­men­tum et aliud ex­stet, aliud non ex­stet, ta­bu­lae ex­ta­re vi­den­tur pe­ti­que pot­est bo­no­rum pos­ses­sio. 6Sed et si in duo­bus co­di­ci­bus si­mul sig­na­tis alios at­que alios he­redes scrip­se­rit et utrum­que ex­tet, ex utro­que qua­si ex uno com­pe­tit bo­no­rum pos­ses­sio, quia pro unis ta­bu­lis ha­ben­dum est et su­pre­mum utrum­que ac­ci­pie­mus. 7Sed si unum fe­ce­rit tes­ta­tor qua­si tes­ta­men­tum, aliud qua­si ex­em­plum, si qui­dem id ex­tat quod vo­luit es­se tes­ta­men­tum, bo­no­rum pos­ses­sio pe­te­tur, si ve­ro id quod ex­em­plum erat, bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti non pot­erit, ut Pom­po­nius scrip­sit. 8Ex­igit prae­tor, ut is, cu­ius bo­no­rum pos­ses­sio da­tur, utro­que tem­po­re ius tes­ta­men­ti fa­cien­di ha­bue­rit, et cum fa­cit tes­ta­men­tum et cum mo­ri­tur. pro­in­de si im­pu­bes vel fu­rio­sus vel quis alius ex his qui tes­ta­men­tum fa­ce­re non pos­sunt tes­ta­men­tum fe­ce­rit, de­in­de ha­bens tes­ta­men­ti fac­tio­nem de­ces­se­rit, pe­ti bo­no­rum pos­ses­sio non pot­erit. sed et si fi­lius fa­mi­lias pu­tans se pa­trem fa­mi­lias tes­ta­men­tum fe­ce­rit, de­in­de mor­tis tem­po­re pa­ter fa­mi­lias in­ve­nia­tur, non pot­est bo­no­rum pos­ses­sio se­cun­dum ta­bu­las pe­ti. sed si fi­lius fa­mi­lias ve­te­ra­nus de cas­tren­si fa­ciat, de­in­de em­an­ci­pa­tus vel alias pa­ter fa­mi­lias fac­tus de­ce­dat, pot­est eius bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti. sed si quis utro­que tem­po­re tes­ta­men­ti fac­tio­nem ha­bue­rit, me­dio tem­po­re non ha­bue­rit, bo­no­rum pos­ses­sio se­cun­dum ta­bu­las pe­ti pot­erit. 9Si quis au­tem tes­ta­men­tum fe­ce­rit, de­in­de amis­e­rit tes­ta­men­ti fac­tio­nem vel fu­ro­re vel quod ei bo­nis in­ter­dic­tum est, pot­est eius pe­ti bo­no­rum pos­ses­sio, quia iu­re tes­ta­men­tum eius va­let: et hoc ge­ne­ra­li­ter de om­ni­bus hu­ius­mo­di di­ci­tur, qui amit­tant mor­tis tem­po­re tes­ta­men­ti fac­tio­nem, sed an­te fac­tum eo­rum tes­ta­men­tum va­let. 10Si li­num, quo li­ga­tae sunt ta­bu­lae, in­ci­sum sit, si qui­dem alius con­tra vo­lun­ta­tem tes­ta­to­ris in­ci­de­rit, bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti pot­est: quod si ip­se tes­ta­tor id fe­ce­rit, non vi­den­tur sig­na­tae et id­eo bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti non pot­est. 11Si ro­sae sint a mu­ri­bus ta­bu­lae vel li­num ali­ter rup­tum vel ve­tus­ta­te pu­tre­fac­tum vel si­tu vel ca­su, et sic vi­den­tur ta­bu­lae sig­na­tae, ma­xi­me si pro­po­nas vel unum li­num te­ne­re. si ter for­te vel qua­ter li­num es­set cir­cum­duc­tum, di­cen­dum est sig­na­tas ta­bu­las eius ex­ta­re, quam­vis vel in­ci­sa vel ro­sa sit pars uni.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 38,6,6Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si pa­ter fi­lium em­an­ci­pa­ve­rit, ne­po­tem re­ti­nue­rit, de­in­de fi­lius de­ces­se­rit: et rei ae­qui­tas et cau­sa edic­ti, quo de bo­no­rum pos­ses­sio­ne li­be­ris dan­da ca­ve­tur, ef­fi­cit, ut eius ra­tio ha­bea­tur et bo­no­rum pos­ses­sio in­tes­ta­to pa­tris de­tur, ut ta­men bo­na so­ro­ri, quae ne­ces­sa­ria he­res pa­tri ex­ti­tit, con­fer­re co­ga­tur avus, qui per eum bo­no­rum pos­ses­sio­nis emo­lu­men­tum ad­quisi­tu­rus est: ni­si for­te avus is­te nul­lum ex his fruc­tum ad­quire­re vult pa­ra­tus­que est de po­tes­ta­te ne­po­tem demit­te­re, ut ad em­an­ci­pa­tum emo­lu­men­tum om­ne bo­no­rum pos­ses­sio­nis per­ve­niat. nec id­cir­co so­ror, quae pa­tri he­res ex­ti­tit, ius­te que­ri pot­erit, quod eo fac­to a col­la­tio­nis com­mo­do ex­clu­di­tur, cum avo quan­do­que in­tes­ta­to de­func­to ad bo­na eius si­mul cum fra­tre pos­sit venire.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,18,2Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. He­redi­ta­rii ser­vi, quam­diu in­cer­tum est ad quem bo­na per­ti­neant, non pos­sunt vi­de­ri in ca­put do­mi­ni tor­que­ri.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,1,4Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. non uti­que ibi, ubi pa­ter ha­buit, sed ubi­cum­que ip­se do­mi­ci­lium con­sti­tuit.

Übersetzung nicht erfasst.