Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Pomp.Sab. VI
Ad Sabinum lib.Pomponii Ad Sabinum libri

Ad Sabinum libri

Ex libro VI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 10,2,42Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si ita le­ga­tum fue­rit uni ex he­redi­bus: ‘quod mi­hi de­bet, prae­ci­pi­to’, of­fi­cio iu­di­cis fa­mi­liae er­cis­cun­dae con­ti­ne­tur, ne ab eo co­he­redes ex­igant: nam et si quod alius de­be­ret prae­ci­pe­re unus ius­sus fue­rit, of­fi­cio iu­di­cis ac­tio­nes ei prae­sta­ri de­be­bunt pro por­tio­ne co­he­redis.

Pompon. lib. VI. ad Sabin. Wenn einem Miterben ein Vermächtniss in diesen Worten hinterlassen worden ist, ich vermache ihm das, was er mir schuldig ist, zum Voraus, so liegt es im Kreise der Pflichten des Erbtheilungsrichters, [dafür zu sorgen,] dass es die Miterben nicht von ihm einfordern, denn auch wenn Einem das, was ein Anderer verschuldet, zum Voraus vermacht worden ist, muss der Richter Amtswegen für die Abtretung der Klagen an ihn von Seiten des Miterben je nach dessen Erbtheil sorgen.

Dig. 10,4,4Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. nam et cum eo, apud quem de­po­si­ta vel cui com­mo­da­ta vel lo­ca­ta res sit, agi pot­est.

Pompon. lib. VI. ad Sabin. Denn es kann diese Klage auch wider den, bei dem die Sache niedergelegt, dem sie geliehen oder vermiethet worden, erhoben werden.

Dig. 13,7,2Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si de­bi­tor rem pig­no­ri da­tam ven­di­dit et tra­di­dit tu­que ei num­mos cre­di­dis­ti, quos il­le sol­vit ei cre­di­to­ri, cui pig­nus de­de­rat, ti­bi­que cum eo con­ve­nit, ut ea res, quam iam ven­di­de­rat, pig­no­ri ti­bi es­set, ni­hil te egis­se con­stat, quia rem alie­nam pig­no­ri ac­ce­pe­ris: ea enim ra­tio­ne emp­to­rem pig­nus li­be­ra­tum ha­be­re coe­pis­se ne­que ad rem per­ti­nuis­se, quod tua pe­cu­nia pig­nus sit li­be­ra­tum.

Ad Dig. 13,7,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 233b, Note 2.Pompon. lib. II. ad Sabin. Wenn ein Schuldner eine [von ihm] zum Pfand gegebene Sache verkauft und übergeben hat, und du ihm [nachher] Gelder geliehen hast, welche jener dem Gläubiger gezahlt hat, welchem er das Pfand gegeben hatte, und du mit ihm übereingekommen bist, dass jene Sache, welche er schon verkauft hatte, dir zum Pfand dienen sollte, so ist bekannt, dass du nichts ausgerichtet hast, weil du eine fremde Sache zum Pfand erhalten hast; denn auf diese Art habe der Käufer angefangen, das Pfand als ein befreites zu haben, und es habe [weiter] nicht zur Sache gehört, dass das Pfand mit deinem Geld befreit worden sei.

Dig. 30,36Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. ‘Ti­tiae tex­to­res meos om­nes, prae­ter­quam quos hoc tes­ta­men­to alii le­ga­vi, le­go. Plo­tiae ver­nas meos om­nes, prae­ter­quam quos alii le­ga­vi, le­go’. cum es­sent qui­dam et ver­nae idem et tex­to­res, La­beo ait, quon­iam nec quos Ti­tiae tex­to­res non le­ga­ve­rit, ali­ter ap­pa­re­re pos­sit, quam si co­gni­tum fue­rit, quos eo­rum Plo­tiae le­ga­ve­rit, nec quos Plo­tiae ver­nas non le­ga­ve­rit, pos­sit, ne­utrius le­ga­to ex­cep­tos es­se eos de qui­bus quae­ri­tur et id­eo com­mu­nes am­bo­bus es­se: hoc enim iu­ris est et si ne­utrius le­ga­ti no­mi­ne quic­quam es­set ex­cep­tum. 1Quod si hoc mo­do es­set le­ga­tum ‘tex­to­res om­nes prae­ter ver­nas’ et rur­sus ‘ver­nas om­nes prae­ter tex­to­res’, qui et ver­na et tex­tor es­set, ne­utri fuis­se le­ga­tum. 2Ni­hil di­stat, utrum ita le­ge­tur ‘Ti­tio et Mae­vio’ an ita ‘Ti­tio cum Mae­vio’: utru­bi­que enim con­iunc­tim le­ga­tum vi­de­tur. 3Si al­te­ri Sti­chum he­res de­de­rit, quem duo­bus da­re dam­na­tus fue­rat, et an­te­quam in­ter­pel­la­re­tur ab al­te­ro Sti­chus mor­tuus est, he­res non te­ne­tur, quia ni­hil per eum fac­tum in­tel­le­gi­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 30,38Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Le­ga­ta­rius pro par­te ad­quire­re, pro par­te re­pu­dia­re le­ga­tum non pot­est: he­redes eius pos­sunt, ut al­ter eo­rum par­tem suam ad­quirat, al­ter re­pu­diet. 1Si le­ga­tum no­bis re­lic­tum con­sti­tue­ri­mus nol­le ad nos per­ti­ne­re, pro eo erit, qua­si nec le­ga­tum qui­dem sit: et id­eo di­ci­mus nec con­fu­sas ser­vi­tu­tes, si for­te prae­dium mi­hi le­ga­tum prae­dio meo de­bue­rit ser­vi­tu­tes, et in­te­gra fur­ti ac­tio ma­ne­bit, si ser­vus le­ga­tus sit ei, cu­ius no­mi­ne fur­ti age­re pot­erit le­ga­ta­rius.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 30,45Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si a sub­sti­tu­to pu­pil­li an­cil­las ti­bi le­gas­sem eas­que tu a pu­pil­lo emis­ses et an­te­quam sci­res ti­bi le­ga­tas es­se alie­na­ve­ris, uti­le le­ga­tum es­se Ne­ra­tius et Aris­to et Ofi­lius pro­bant. 1He­res ge­ne­ra­li­ter da­re dam­na­tus sa­num eum es­se pro­mit­te­re non de­bet, sed fur­tis et no­xiis so­lu­tum es­se pro­mit­te­re de­be­bit, quia ita da­re de­bet, ut eum ha­be­re li­ceat: sa­ni­tas au­tem ser­vi ad pro­prie­ta­tem eius ni­hil per­ti­net: sed ob id, quod fur­tum fe­cit ser­vus aut no­xam no­cuit, eve­nit, quo mi­nus eum ha­be­re do­mi­no li­ceat, sic­uti ob id, quod ob­li­ga­tus est fun­dus, ac­ci­de­re pos­sit, ut eum ha­be­re do­mi­no non li­ceat. 2Si ve­ro cer­tus ho­mo le­ga­tus est, ta­lis da­ri de­bet, qua­lis est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 30,48Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si he­redis ser­vus rem le­ga­tam igno­ran­te do­mi­no sub­tra­xis­set et ven­di­dis­set, Ati­li­ci­nus in fac­tum dan­dam ac­tio­nem, ut vel no­xae ser­vum de­de­ret do­mi­nus vel ex pe­cu­lio prae­sta­ret, quod ex ven­di­tio­ne eius rei ha­be­ret. 1Si unus ex he­redi­bus ser­vum le­ga­tum oc­ci­dis­set, om­ni­no mi­hi non pla­cet co­he­redem te­ne­ri, cu­ius cul­pa fac­tum non sit, ne res in re­rum na­tu­ra sit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 32,74Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si quis suos ser­vos le­ga­vit, com­mu­nes quo­que con­ti­nen­tur et in qui­bus usus fruc­tus alie­nus fuit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,1,2Idem li­bro sex­to ad Sa­binum. In an­nos sin­gu­los he­res dam­na­tus si­ne­re me frui fun­do si in­itio an­ni, quo co­le­re de­be­rem, mo­ram fe­ce­rit, li­cet post­ea pa­tia­tur, quia cul­tu­ra sim ex­clu­sus, ta­men to­tius an­ni no­mi­ne mi­hi te­ne­bi­tur: quem­ad­mo­dum si diur­nas ope­ras Sti­chi da­re dam­na­tus non a ma­ne sed a sex­ta diei ho­ra det, to­tius diei no­mi­ne te­ne­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,5,6Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Man­ci­pio­rum elec­tio le­ga­ta est. ne ven­di­tio, quan­do­que eli­gen­te le­ga­ta­rio, in­ter­pel­le­tur, de­cer­ne­re de­bet prae­tor, ni­si in­tra tem­pus ab ip­so prae­fi­ni­tum ele­gis­set, ac­tio­nem le­ga­to­rum ei non com­pe­te­re. quid er­go si die prae­terito, sed an­te­quam ven­de­ret he­res, vin­di­ca­re le­ga­ta­rius ve­lit? quia non est dam­num sub­itu­rus he­res, prop­ter quod de­cer­ne­re prae­tor id so­let. et quid si die prae­terito, quem fi­nie­rit prae­tor, he­res ali­quos ex ser­vis vel om­nes ma­nu­mi­se­rit? non­ne prae­tor eo­rum tue­bi­tur li­ber­ta­tem? er­go to­tiens ac­tio de­ne­gan­da non est, si om­nia in in­te­gro sint. idem est et si pig­no­ri ali­quos ex his ser­vis he­res de­de­rit post diem vel ven­di­de­rit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,5,8Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si ti­bi elec­tio ser­vi et mi­hi re­li­qui le­ga­ti sunt, de­cer­nen­dum est a prae­to­re, ni­si in­tra cer­tum tem­pus op­ta­ve­ris, pe­ti­tio­nem ti­bi non da­tu iri. 1Si ex quat­tuor vi­rio­lis duae, quas ele­gis­sem, mi­hi le­ga­tae sint, si­ve duae so­lae re­lic­tae sint si­ve ab in­itio duae so­lae fue­rint, va­let le­ga­tum. 2Unius ho­mi­nis mi­hi et ti­bi op­tio da­ta est: cum ego op­tas­sem, si non mu­tas­sem vo­lun­ta­tem, de­in­de tu eun­dem op­ta­ve­ris, utrius­que nos­trum ser­vum fu­tu­rum: quod si an­te de­ces­sis­sem vel fu­rio­sus fac­tus es­sem, non fu­tu­rum com­mu­nem, quia non vi­deor con­sen­ti­re, qui sen­ti­re non pos­sim: hu­ma­nius au­tem erit, ut et in hoc ca­su qua­si se­mel elec­tio­ne fac­ta fiat com­mu­nis. 3Si re­rum de­po­si­ta­rum elec­tio mi­hi re­lic­ta sit, et ad ex­hi­ben­dum cum eo, apud quem de­po­si­tae sint, age­re pot­ero et cum he­rede age­re, ut is de­po­si­ti agen­do fa­cul­ta­tem mi­hi eli­gen­di prae­stet.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,6,2Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Cum alii pe­num, alii vi­num le­ga­tum es­set, ex­cep­to vi­no om­ne pe­num ad alium le­ga­ta­rium per­ti­ne­bit. 1Si cen­tum am­pho­rae quas vel­les ti­bi le­ga­tae sint, ex tes­ta­men­to agen­do con­se­qui potes, ut de­gus­ta­re ti­bi li­ceat: aut, quan­ti in­ter­fue­rit li­ce­re ti­bi de­gus­ta­re, ad ex­hi­ben­dum age­re potes.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,6,14Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Vi­no le­ga­to ea de­mum va­sa se­quun­tur, quae ita dif­fu­sa sunt, ut non ad per­pe­tuum usum va­sa re­ser­va­ren­tur, vel­uti am­pho­rae et ca­di.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,7,15Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si ita tes­ta­men­to scrip­tum sit: ‘quae ta­ber­na­rum ex­er­cen­da­rum in­struen­da­rum pis­tri­ni cau­po­nae cau­sa fac­ta pa­ra­ta­que sunt, do le­go’, his ver­bis Ser­vius re­spon­dit et ca­bal­los, qui in pis­tri­nis es­sent, et pis­to­res, et in cau­po­nio in­sti­to­res et fo­ca­riam, mer­ces­que, quae in his ta­ber­nis es­sent, le­ga­tas vi­de­ri. 1Do­mo in­struc­ta re­spon­sum et11Die Großausgabe liest est statt et. sup­pel­lec­ti­lem le­ga­tam, non et­iam vi­na, quia do­mus vi­nis in­struc­ta in­tel­le­gi non pot­est. 2Mu­lier vil­lae cus­tos per­pe­tua fun­do qui cum in­stru­men­to le­ga­tus es­set aut in­struc­to con­ti­ne­bi­tur, sic­uti sal­tua­rius: par enim ra­tio est: nam de­si­de­rant tam vil­lae quam agri cus­to­diam, il­lic, ne quid vi­ci­ni aut agri aut fruc­tuum oc­cu­pent, hic, ne quid ce­te­ra­rum re­rum quae in vil­la con­ti­nen­tur: vil­la au­tem si­ne ul­la du­bi­ta­tio­ne pars fun­di ha­be­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,10,1Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Su­pel­lex est do­mes­ti­cum pa­tris fa­mi­liae in­stru­men­tum, quod ne­que ar­gen­to au­ro­ve fac­to vel ves­ti ad­nu­me­re­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 34,2,1Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si alii ves­ti­men­ta, alii ves­tis mu­lie­bris se­pa­ra­tim le­ga­ta sit, de­trac­tis mu­lie­bri­bus et ei ad­sig­na­tis, cui spe­cia­li­ter le­ga­ta sunt, re­li­quum al­te­ri de­be­tur. idem est, cum al­te­ri mun­dus mu­lie­bris, al­te­ri ar­gen­tum om­ne le­ga­tum es­set, de ar­gen­to quod in mun­do es­set. item si duae sta­tuae mar­mo­reae ti­bi et de­in­de om­ne mar­mor le­ga­tum es­set, prae­ter duas nul­la sta­tua mar­mo­rea le­ga­ta est ti­bi. idem ur­ba­nis ser­vis ti­bi le­ga­tis, si mi­hi dis­pen­sa­tor le­ga­tus sit. 1Cui cer­tum pon­dus ar­gen­ti da­re he­res ius­sus sit, ei pe­cu­niam nu­me­ra­tam dan­do iu­re ip­so li­be­ra­tur, si in ea pe­cu­nia ea­dem aes­ti­ma­tio fue­rit: quod ita ve­rum est, si non cer­tum ge­nus ar­gen­ti le­ga­tum sit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 34,2,21Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. In ar­gen­to po­to­rio utrum id dum­ta­xat sit, in quo bi­bi pos­sit, an et­iam id, quod ad prae­pa­ra­tio­nem bi­ben­di com­pa­ra­tum est, vel­uti co­lum ni­va­rium et ur­ceo­li, du­bi­ta­ri pot­est. sed pro­pius est, ut haec quo­que in­sint. 1Un­guen­tis le­ga­tis non tan­tum ea le­ga­ta vi­den­tur, qui­bus un­gui­mur vo­lup­ta­tis cau­sa, sed et va­le­tu­di­nis, qua­lia sunt com­ma­ge­na glau­ci­na cri­na ro­sa mu­ra­co­lum nar­dum pu­rum: hoc qui­dem et­iam quo ele­gan­tio­res sint et mun­dio­res, un­guun­tur fe­mi­nae. 2Sed de aqui­mi­na­rio Cas­sius ait con­sul­tum se re­spon­dis­se, cum al­te­ri ar­gen­tum po­to­rium, al­te­ri es­ca­rium le­ga­tum es­set, es­ca­rio ce­de­re.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 34,3,2Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. He­redem, dam­na­tum a fi­de­ius­so­re non pe­te­re, a reo pe­te­re pos­se, sed a reo pe­te­re ve­ti­tum, si a fi­de­ius­so­re pe­tat, reo ex tes­ta­men­to te­ne­ri Cel­sus pu­tat. 1Idem Cel­sus ait nul­lam du­bi­ta­tio­nem ha­be­re, quin he­rede pe­te­re a de­bi­to­re ve­ti­to nec he­res he­redis pe­te­re pos­sit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 34,3,8Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Non so­lum nos­trum de­bi­to­rem, sed et he­redis et cu­ius­li­bet al­te­rius ut li­be­re­tur, le­ga­re pos­su­mus. 1Pot­est he­res dam­na­ri, ut ad cer­tum tem­pus non pe­tat a de­bi­to­re: sed si­ne du­bio nec li­be­ra­re eum in­tra id tem­pus de­be­bit, et, si de­bi­tor de­ces­se­rit, ab he­rede eius in­tra id tem­pus pe­ti non pot­erit. 2Il­lud vi­den­dum est, an eius tem­po­ris, in­tra quod pe­te­re he­res ve­ti­tus sit, vel usu­ras vel poe­nas pe­te­re pos­sit. et Pris­cus Ne­ra­tius ex­is­ti­ma­bat com­mit­te­re eum ad­ver­sus tes­ta­men­tum, si pe­tis­set: quod ve­rum est. 3Ta­le le­ga­tum: ‘he­res meus a so­lo Lu­cio Ti­tio ne pe­ti­to’ ad he­redem Lu­cii Ti­tii non trans­it, si ni­hil vi­vo Lu­cio Ti­tio ad­ver­sus tes­ta­men­tum ab he­rede, eo quod ab eo ex­ige­re de­bi­tum temp­ta­vit, sit com­mis­sum: quo­tiens enim co­hae­ret per­so­nae id quod le­ga­tur, vel­uti per­so­na­lis ser­vi­tus, ad he­redem eius non trans­it, si non co­hae­ret, trans­it. 4Si ver­ba li­be­ra­tio­nis in rem sint col­la­ta, pro eo est, qua­si he­res ab eo de­bi­to­re he­rede­que eius pe­te­re ve­ti­tus sit, ut ad­iec­tio he­redis per­in­de ni­hil va­leat, at­que non es­set va­li­tu­ra ip­sius de­bi­to­ris per­so­na non com­pre­hen­sa. 5Is, qui red­de­re ra­tio­nes ius­sus sit, non vi­de­tur sa­tis­fa­ce­re, si re­li­quum red­dat non edi­tis ra­tio­ni­bus. 6Si he­res ve­ti­tus sit age­re cum eo, qui neg­otia de­func­ti ges­se­rit, non vi­de­tur ob­li­ga­tio ei prae­le­ga­ta, quae do­lo vel ex frau­de eius qui neg­otia ges­se­rit com­mis­sa sit, et tes­ta­tor id vi­de­tur sen­sis­se. id­eo si he­res neg­otio­rum ges­to­rum egis­set, agens pro­cu­ra­tor ex tes­ta­men­to in­cer­ti do­li ma­li ex­cep­tio­ne ex­clu­di pot­est. 7Et ei li­be­ra­tio rec­te le­ga­tur, apud quem de­po­sue­ro vel cui com­mo­da­ve­ro pig­no­ri­ve de­de­ro vel ei quem ex fur­ti­va cau­sa mi­hi da­re opor­tet.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 36,2,13Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Hu­ius­mo­di le­ga­tum: ‘si­ve il­lud fac­tum fue­rit si­ve non fue­rit, il­li do le­go’, ad he­redem non trans­it, ni­si al­ter ca­sus vi­vo le­ga­ta­rio ex­sti­te­rit, quon­iam cau­sa, ex qua de­bea­tur, prae­ce­de­re sem­per de­bet. nec, quia cer­tum est al­ter­utrum fu­tu­rum, om­ni­mo­do de­be­bi­tur: nam ta­le le­ga­tum: ‘cum mo­rie­tur, he­res da­to’ cer­tum est de­bi­tum iri et ta­men ad he­redem le­ga­ta­rii non trans­it, si vi­vo he­rede de­ce­dat.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 38,1,3Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Ope­ras sti­pu­la­tus an­te per­ac­tum diem ope­ram eius diei pe­te­re non pot­est. 1Nec pars ope­rae per ho­ras sol­vi pot­est, quia id est of­fi­cii diur­ni. ita­que nec ei li­ber­to, qui sex ho­ris dum­ta­xat an­te­me­ri­dia­nis prae­sto fuis­set, li­be­ra­tio eius diei con­tin­git.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 45,1,16Idem li­bro sex­to ad Sa­binum. Si Sti­chum aut Pam­phi­lum mi­hi de­beas et al­ter ex eis meus fac­tus sit ex ali­qua cau­sa, re­li­quum de­be­tur mi­hi a te. 1Sti­pu­la­tio hu­ius­mo­di ‘in an­nos sin­gu­los’ una est et in­cer­ta et per­pe­tua, non quem­ad­mo­dum si­mi­le le­ga­tum mor­te le­ga­ta­rii fi­ni­re­tur.

Idem lib. VI. ad Sabin. Schuldest du mir den Stichus oder Pamphilus, und einer von ihnen wäre aus irgend einer andern Ursache mein Eigenthum geworden, so musst du mir Den, welcher übrig ist, geben. 1Eine Stipulation folgender Art: Jahr für Jahr, ist nur eine, eine bestimmte und immerwährende, und wird nicht wie das damit ähnliche Vermächtniss durch den Tod des Vermächtnissinhabers geendigt.

Dig. 47,2,9Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Ei, qui fur­ti ac­tio­nem ha­bet, ad­si­dua con­trec­ta­tio­ne fu­ris non ma­gis fur­ti ac­tio nas­ci pot­est, ne in id qui­dem, in quod cre­vis­set post­ea res sub­rep­ta. 1Sed si eam a fu­re vin­di­cas­sem, con­dic­tio mi­hi ma­ne­bit. sed pot­est di­ci of­fi­cio iu­di­cis, qui de pro­prie­ta­te co­gnos­cit, con­ti­ne­ri, ut non ali­ter iu­beat re­sti­tui, quam si con­dic­tio­nem pe­ti­tor re­mit­te­ret: quod si ex con­dic­tio­ne an­te dam­na­tus reus li­tis aes­ti­ma­tio­nem sus­tu­le­rit, ut aut om­ni­mo­do ab­sol­vat reum aut (quod ma­gis pla­cet), si pa­ra­tus es­set pe­ti­tor aes­ti­ma­tio­nem re­sti­tue­re nec re­sti­tue­tur ei ho­mo, quan­ti in li­tem iu­ras­set, dam­na­re­tur ei pos­ses­sor.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,16,89Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. ‘Bo­ves’ ma­gis ‘ar­men­to­rum’ quam ‘iu­men­to­rum’ ge­ne­ris ap­pel­lan­tur. 1Hoc ser­mo­ne ‘dum nup­ta erit’ pri­mae nup­tiae sig­ni­fi­can­tur. 2In­ter ‘ede­re’ et ‘red­di ra­tio­nes’ mul­tum in­ter­est: nec is, qui ede­re ius­sus sit, re­li­quum red­de­re de­bet: nam et ar­gen­ta­rius ede­re ra­tio­nem vi­de­tur, et­iam­si quod re­li­quum sit apud eum, non sol­vat.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,16,166Idem li­bro sex­to ad Sa­binum. ‘Ur­ba­na fa­mi­lia’ et ‘rus­ti­ca’ non lo­co, sed ge­ne­re di­stin­gui­tur: pot­est enim ali­quis dis­pen­sa­tor non es­se ser­vo­rum ur­ba­no­rum nu­me­ro: vel­uti is, qui rus­ti­ca­rum re­rum ra­tio­nes dis­pen­set ibi­que ha­bi­tet. non mul­tum ab­est a vi­li­co in­su­la­rius: au­tem ur­ba­no­rum nu­me­ro est. vi­den­dum ta­men est, ip­se do­mi­nus quo­rum lo­co quem­que ha­bue­rit: quod ex nu­me­ro fa­mi­liae et vi­ca­riis ap­pa­re­bit. 1‘Per­noc­ta­re ex­tra ur­bem’ in­tel­le­gen­dus est, qui nul­la par­te noc­tis in ur­be est: ‘per’ enim to­tam noc­tem sig­ni­fi­cat.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,17,18Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Quae le­ga­ta mor­tuis no­bis ad he­redem nos­trum trans­eunt, eo­rum com­mo­dum per nos his, quo­rum in po­tes­ta­te su­mus, eo­dem ca­su ad­quiri­mus: ali­ter at­que quod sti­pu­la­ti su­mus. nam et sub con­di­cio­ne sti­pu­lan­tes om­ni­mo­do eis ad­quiri­mus, et­iam­si li­be­ra­tis no­bis po­tes­ta­te do­mi­ni con­di­cio ex­is­tat.

Übersetzung nicht erfasst.