Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Pap.quaest. XIX
Quaestionum lib.Papiniani Quaestionum libri

Quaestionum libri

cum Notis Pauli

Ex libro XIX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5 (0,9 %)De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 22,6,7Pa­pi­nia­nus li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Iu­ris igno­ran­tia non prod­est ad­quire­re vo­len­ti­bus, suum ve­ro pe­ten­ti­bus non no­cet.

Papinian. lib. XIX. Quaestion. Das Nichtwissen eines Rechtssatzes nützt denen, welche erwerben wollen, nicht11D. h. schadet. S. die vor. Anm., denen aber, welche das Ihrige fordern, schadet es nicht.

Dig. 29,1,35Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Mi­les si tes­ta­men­tum in­per­fec­tum re­lin­quat, scrip­tu­ra quae pro­fer­tur per­fec­ti tes­ta­men­ti po­tes­ta­tem op­ti­net: nam mi­li­tis tes­ta­men­tum so­la per­fi­ci­tur vo­lun­ta­te: qui­que plu­ra per dies va­rios scri­bit, sae­pe fa­ce­re tes­ta­men­tum vi­de­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 29,7,11Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Qui gra­vi ute­ro uxo­rem es­se igno­ra­bat, co­di­cil­lis ad fi­lium scrip­tis li­ber­ta­tes de­dit. na­ta post mor­tem pa­tris fi­lia, cum de ea ni­hil pa­trem sen­sis­se con­sti­tis­set, pla­cuit li­ber­ta­tes a so­lo fi­lio prae­sta­ri: pos­se.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 29,7,13Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Il­lud enim si­ne du­bio di­ci non pot­est et­iam fi­liam ma­nu­mit­te­re co­gen­dam, cum ab ea ni­hil pa­ter pe­tie­rit et iu­re suo he­res ex­sti­te­rit. 1Trac­ta­ri so­let de eo, qui, cum ta­bu­las tes­ta­men­ti non fe­cis­set, co­di­cil­lis ita scrip­sit: ‘Ti­tium he­redem es­se vo­lo’. sed mul­tum in­ter­est, utrum fi­dei­com­mis­sa­riam he­redi­ta­tem a le­gi­ti­mo per hanc scrip­tu­ram, quam co­di­cil­lo­rum in­star ha­be­re vo­luit, re­li­que­rit an ve­ro tes­ta­men­tum fa­ce­re se ex­is­ti­ma­ve­rit: nam hoc ca­su ni­hil a le­gi­ti­mo pe­ti pot­erit. vo­lun­ta­tis au­tem quaes­tio ex eo scrip­to ple­rum­que de­cla­ra­bi­tur: nam si for­te a Ti­tio le­ga­ta re­li­quit, sub­sti­tu­tum ad­scrip­sit, he­res si non ex­sti­tis­set, si­ne du­bio non co­di­cil­los, sed tes­ta­men­tum fa­ce­re vo­luis­se in­tel­le­ge­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 31,67Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Unum ex fa­mi­lia prop­ter fi­dei­com­mis­sum a se cum mo­re­re­tur re­lic­tum he­res eli­ge­re de­bet: ei quem ele­git frus­tra tes­ta­men­to suo le­gat quod, post­ea­quam elec­tus est, ex alio tes­ta­men­to pe­te­re pot­est. utrum er­go non con­sti­tit quod da­tur, qua­si cre­di­to­ri re­lic­tum, an, quam­diu pot­est mu­ta­ri vo­lun­tas, non rec­te cre­di­to­ri com­pa­ra­bi­tur? si­ve ta­men du­rat elec­tio, fuis­se vi­de­tur cre­di­tor, si­ve mu­te­tur, ex ne­utro tes­ta­men­to pe­ti­tio com­pe­tit. 1Si de Fal­ci­dia quae­ra­tur, per­in­de om­nia ser­va­bun­tur ac si no­mi­na­tim ei, qui post­ea elec­tus est, pri­mo tes­ta­men­to fi­dei­com­mis­sum re­lic­tum fuis­set: non enim fa­cul­tas ne­ces­sa­riae elec­tio­nis pro­priae li­be­ra­li­ta­tis be­ne­fi­cium est: quid est enim, quod de suo vi­dea­tur re­li­quis­se, qui quod re­lin­quit om­ni­mo­do red­de­re de­buit? 2Ita­que si, cum for­te tres ex fa­mi­lia es­sent eius, qui fi­dei­com­mis­sum re­li­quit, eo­dem vel dis­pa­ri gra­du, sa­tis erit uni re­li­quis­se: nam post­quam pa­ri­tum est vo­lun­ta­ti, ce­te­ri con­di­cio­ne de­fi­ciunt. 3Sed si uno ex fa­mi­lia he­rede in­sti­tu­to il­le fun­dus ex­tra­neo re­lic­tus est, per­in­de fi­dei­com­mis­sum ex il­lo tes­ta­men­to pe­te­tur, ac si ne­mo de fa­mi­lia he­redi he­res ex­sti­tis­set. ve­rum is, qui he­res scrip­tus est, ra­tio­ne do­li ex­cep­tio­nis ce­te­ris fi­dei­com­mis­sum pe­ten­ti­bus fa­ce­re par­tem in­tel­le­gi­tur: nam quae ra­tio ce­te­ros ad­mit­tit, ea­dem ta­ci­tam in­du­cit pen­sa­tio­nem. 4Si duos de fa­mi­lia non ae­quis por­tio­ni­bus he­redes scribse­rit et par­tem for­te quar­tam ex­te­ro eius­dem fun­di le­ga­ve­rit, pro his qui­dem por­tio­ni­bus, quas iu­re he­redi­ta­rio re­ti­nent, fi­dei­com­mis­sum non pe­te­tur, non ma­gis quam si al­te­ri fun­dum prae­le­gas­set: pro al­te­ra ve­ro par­te, quae in ex­te­rum col­la­ta est, vi­ri­lem qui sunt de fa­mi­lia pe­tent ad­mis­sa prop­ter he­redes vi­ri­lium por­tio­num pen­sa­tio­ne. 5Sed et si fun­dum he­res uni ex fa­mi­lia re­li­que­rit eius­que fi­dei com­mis­se­rit, ut eum ex­te­ro re­sti­tuat, quae­si­tum est, an hoc fi­dei­com­mis­sum pe­ti pos­sit. di­xi ita de­mum pe­ti pos­se, si fun­di pre­tium ef­fi­ciat. sed si qui­dem il­le prior tes­ta­tor ita fi­dei­com­mis­sum re­li­quis­set: ‘ro­go fun­dum cui vo­les aut qui­bus vo­les ex fa­mi­lia re­lin­quas’, rem in ex­pe­di­to fo­re: quod si ta­lia ver­ba fuis­sent: ‘pe­to non fun­dus de fa­mi­lia ex­eat’, he­redis he­redem prop­ter se­quens fi­dei­com­mis­sum, quod in ex­te­rum col­la­tum est, one­ra­tum in­tel­le­gi, pe­ti­tu­ris de­in­ceps ce­te­ris ex pri­mo tes­ta­men­to fi­dei­com­mis­sum post mor­tem vi­de­li­cet eius qui pri­mo elec­tus est. 6Et id­eo si elec­to uno fi­dei­com­mis­sum in ex­te­rum non con­fe­ra­tur, non alias ei qui elec­tus est fi­dei­com­mis­sum prae­stan­dum erit, quam in­ter­po­si­tis cau­tio­ni­bus: ‘fun­dum, cum mo­rie­tur, si non in fa­mi­lia cum ef­fec­tu re­lin­que­re­tur, re­sti­tui’. 7‘Ro­go, fun­dum cum mo­rie­ris re­sti­tuas ex li­ber­tis cui vo­les’. quod ad ver­ba at­ti­net, ip­sius erit elec­tio nec pe­te­re quis­quam pot­erit, quam­diu prae­fer­ri alius pot­est: de­func­to eo prius quam eli­gat pe­tent om­nes. ita­que eve­niet, ut quod uni da­tum est vi­vis plu­ri­bus unus pe­te­re non pos­sit, sed om­nes pe­tant quod non om­ni­bus da­tum est, et ita de­mum pe­te­re pos­sit unus, si so­lus mo­rien­te eo su­per­fuit. 8Si rem tuam, quam ex­is­ti­ma­bam meam, te he­rede in­sti­tu­to Ti­tio le­gem, non est Ne­ra­tii Pris­ci sen­ten­tiae nec con­sti­tu­tio­ni lo­cus, qua ca­ve­tur non co­gen­dum prae­sta­re le­ga­tum he­redem: nam suc­cur­sum est he­redi­bus, ne co­ge­ren­tur red­ime­re, quod tes­ta­tor suum ex­is­ti­mans re­li­quit: sunt enim ma­gis in le­gan­dis suis re­bus quam in alie­nis com­pa­ran­dis et one­ran­dis he­redi­bus fa­ci­lio­res vo­lun­ta­tes: quod in hac spe­cie non eve­nit, cum do­mi­nium rei sit apud he­redem. 9Si omis­sa fi­dei­com­mis­si ver­ba sint et ce­te­ra quae le­gun­tur cum his, quae scri­bi de­bue­runt, con­gruant, rec­te da­tum et mi­nus scrip­tum ex­em­plo in­sti­tu­tio­nis le­ga­to­rum­que in­tel­le­ge­tur: quam sen­ten­tiam op­ti­mus quo­que im­pe­ra­tor nos­ter Se­ve­rus se­cu­tus est. 10Item Mar­cus im­pe­ra­tor re­scrip­sit ver­ba, qui­bus tes­ta­tor ita ca­ve­rat ‘non du­bi­ta­re se, quod­cum­que uxor eius ce­pis­set, li­be­ris suis red­di­tu­ram’, pro fi­dei­com­mis­so ac­ci­pien­da. quod re­scrip­tum sum­mam ha­bet uti­li­ta­tem, ne sci­li­cet ho­nor be­ne trans­ac­ti ma­tri­mo­nii, fi­des et­iam com­mu­nium li­be­ro­rum de­ci­piat pa­trem, qui me­lius de ma­tre prae­sump­se­rat: et id­eo prin­ceps pro­vi­den­tis­si­mus et iu­ris re­li­gio­sis­si­mus cum fi­dei­com­mis­si ver­ba ces­sa­re anim­ad­ver­te­ret, eum ser­mo­nem pro fi­dei­com­mis­so re­scrip­sit ac­ci­pien­dum.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 31,69Pa­pi­nia­nus li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. ‘Pe­to, Lu­ci Ti­ti, con­ten­tus sis cen­tum au­reis’. fi­dei­com­mis­sum va­le­re pla­cuit id­que re­scrip­tum est. quid er­go si, cum he­redem ex par­te in­sti­tuis­set, ita lo­cu­tus est: ‘pe­to pro par­te tua con­ten­tus sis, Lu­ci Ti­ti, cen­tum au­reis?’ pe­te­re pot­erunt co­he­redes par­tem he­redi­ta­tis, re­ti­nen­te si­ve prae­ci­pien­te quo con­ten­tum es­se vo­luit de­func­tus. si­ne du­bio fa­ci­lius est hoc pro­ba­re, quam pro­ba­ri po­tuit il­lud, cum ibi fi­dei­com­mis­sum pe­ta­tur ab his, cum qui­bus non est tes­ta­tor lo­cu­tus. idem di­ce­mus, si, cum ex as­se scrip­sis­set he­redem, eius gra­tia, qui le­gi­ti­mus he­res fu­tu­rus es­set, ita lo­qua­tur: ‘pe­to pro he­redi­ta­te, quam ti­bi re­li­qui, quae ad fra­trem meum iu­re le­gi­ti­mo red­iret, con­ten­tus sis cen­tum au­reis’. 1Prae­dium, quod no­mi­ne fa­mi­liae re­lin­qui­tur, si non vo­lun­ta­ria fac­ta sit alie­na­tio, sed bo­na he­redis ven­eant, tam­diu emp­tor re­ti­ne­re de­bet, quam­diu de­bi­tor ha­be­ret bo­nis non ven­di­tis, post mor­tem eius non ha­bi­tu­rus quod ex­ter he­res prae­sta­re co­ge­re­tur. 2Ma­ter fi­lio im­pu­be­re he­rede in­sti­tu­to tu­to­rem ei­dem ad­scrip­sit eius­que fi­dei com­mis­sit, ut, si fi­lius suus in­tra quat­tuor­de­cim an­nos de­ces­sis­set, re­sti­tue­ret he­redi­ta­tem Sem­pro­nio. non id­eo mi­nus fi­dei­com­mis­sum rec­te da­tum in­tel­le­gi de­bet, quia tu­to­rem da­re ma­ter non po­tuit. nam et si pa­ter non iu­re fac­to tes­ta­men­to tu­to­ris fi­dei com­mis­se­rit, ae­que prae­sta­bi­tur, quem­ad­mo­dum si iu­re tes­ta­men­tum fac­tum fuis­set: suf­fi­cit enim, ut ab im­pu­be­re da­tum fi­dei­com­mis­sum vi­dea­tur, ab eo da­ri, quem is qui da­bat tu­to­rem de­de­rat vel et­iam tu­to­rem fo­re ar­bi­tra­ba­tur. idem in cu­ra­to­re im­pu­be­ris vel mi­no­ris an­nis de­bet pro­ba­ri. nec in­ter­est, tu­tor rec­te da­tus vi­vo pa­tre mo­ria­tur vel ali­quo pri­vi­le­gio ex­cu­se­tur vel tu­tor es­se non pos­sit prop­ter ae­ta­tem, cui tu­tor fue­rat da­tus: qui­bus cer­te ca­si­bus fi­dei­com­mis­sum non in­ter­ci­dit, quod a pu­pil­lo da­tum vi­de­tur. hac de­ni­que ra­tio­ne pla­cuit a tu­to­re, qui ni­hil ac­ce­pit, fi­dei­com­mis­sum pu­pil­lo re­lin­qui non pos­se, quon­iam quod ab eo re­lin­qui­tur ex­te­ro, non ip­sius pro­prio, sed pu­pil­li iu­re de­bea­tur. 3Fra­tre he­rede in­sti­tu­to pe­tit, ne do­mus alie­na­re­tur, sed ut in fa­mi­lia re­lin­que­re­tur. si non pa­rue­rit he­res vo­lun­ta­ti, sed do­mum alie­na­ve­rit vel ex­te­ro he­rede in­sti­tu­to de­ces­se­rit, om­nes fi­dei­com­mis­sum pe­tent qui in fa­mi­lia fue­runt. quid er­go si non sint eius­dem gra­dus? ita res tem­pe­ra­ri de­bet, ut pro­xi­mus quis­que pri­mo lo­co vi­dea­tur in­vi­ta­tus. nec ta­men id­eo se­quen­tium cau­sa prop­ter su­pe­rio­res in pos­te­rum lae­di de­bet, sed ita pro­xi­mus quis­que ad­mit­ten­dus est, si pa­ra­tus sit ca­ve­re se fa­mi­liae do­mum re­sti­tu­tu­rum. quod si cau­tio non fue­rit ab eo, qui pri­mo lo­co ad­mis­sus est, de­si­de­ra­ta, nul­la qui­dem eo no­mi­ne nas­ce­tur con­dic­tio, sed si do­mus ad ex­te­rum quan­do­que per­ve­ne­rit, fi­dei­com­mis­si pe­ti­tio fa­mi­liae com­pe­tit. cau­tio­nem au­tem ra­tio­ne do­li ma­li ex­cep­tio­nis pu­to ius­te de­si­de­ra­ri, quam­vis ne­mo alius ul­te­rior ex fa­mi­lia su­per­sit. 4Si qui­dam sint post­ea em­an­ci­pa­ti, trac­ta­ri pot­est, an hi quo­que rec­te fi­dei­com­mis­sum pe­tant. et pu­to rec­te pe­ti­tu­ros, quon­iam fa­mi­liae ap­pel­la­tio­ne per­so­nae quo­que hae de­mons­tra­tae in­tel­le­gun­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 34,3,22Pa­pi­nia­nus li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. ‘Quod mi­hi Sem­pro­nius de­bet, pe­ti no­lo’: non tan­tum ex­cep­tio­nem ha­be­re de­bi­to­rem, sed et fi­dei­com­mis­sum ut li­be­re­tur pe­te­re pos­se re­spon­sum est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 35,1,73Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Ti­tio fun­dus, si in Asiam non ve­ne­rit, idem, si per­ve­ne­rit, Sem­pro­nio le­ga­tus est. cum in om­ni­bus con­di­cio­ni­bus, quae mor­te le­ga­ta­rio­rum fi­niun­tur, re­cep­tum est, ut Mu­cia­na cau­tio in­ter­po­na­tur, he­res cau­tio­nem a Ti­tio ac­ce­pit et fun­dum ei de­dit. si post­ea in Asiam per­ve­ne­rit, Sem­pro­nio he­res, quod ex sti­pu­la­tu cau­tio­nis in­ter­po­si­tae con­se­qui pot­est, uti­li ac­tio­ne prae­sta­re co­gi­tur. sed si cau­tio me­dio tem­po­re de­fe­ce­rit, quae sol­li­ci­te fue­rat ex­ac­ta, non de suo prae­sta­bit he­res, sed quia ni­hil ei pot­est ob­ici, sa­tis erit ac­tio­nes prae­sta­ri. si ta­men, Ti­tius cum in Asiam venis­set, Sem­pro­nius, prius­quam le­ga­tum ac­ci­piat, de­ces­se­rit, he­redi eius de­be­re­tur, quod de­func­tus pe­te­re po­tuit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 35,2,9Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. In Fal­ci­dia pla­cuit, ut fruc­tus post­ea per­cep­ti, qui ma­tu­ri mor­tis tem­po­re fue­runt, au­geant he­redi­ta­tis aes­ti­ma­tio­nem fun­di no­mi­ne, qui vi­de­tur il­lo in tem­po­re fuis­se pre­tio­sior. 1Cir­ca ven­trem an­cil­lae nul­la tem­po­ris ad­mis­sa di­stinc­tio est nec im­me­ri­to, quia par­tus non­dum edi­tus ho­mo non rec­te fuis­se di­ci­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 36,1,54Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Si res alie­na Ti­tio le­ga­ta fue­rit is­que do­mi­no rei he­rede in­sti­tu­to pe­tie­rit, ut he­redi­ta­tem Mae­vio re­sti­tuat, Mae­vius le­ga­tum in­uti­li­ter pe­tet: non enim pot­erit con­se­qui, quod ad in­sti­tu­tum, id est rei do­mi­num per­ve­ni­re non pot­erat. 1Ser­vus ab al­te­ro ex he­redi­bus li­ber­ta­tem, ab al­te­ro fi­dei­com­mis­sum he­redi­ta­tis ac­ce­pit. si ne­uter ad­ire ve­lit, nul­lae prae­to­ris par­tes erunt, quia ne­que prop­ter so­lam li­ber­ta­tem com­pel­li­tur ad­ire ne­que is, a quo li­ber­tas da­ta non est, prop­ter eum, qui non­dum li­ber est, ut ad­eat, com­pel­li­tur: et se­na­tus con­sul­to lo­cus est, cum ab om­ni­bus di­rec­ta, vel fi­dei­com­mis­sa li­ber­tas ab eo da­tur a quo he­redi­tas quo­que re­lin­qui­tur. sed si for­te is, a quo li­ber­tas da­ta est, por­tio­nem suam re­pu­dia­vit vel con­di­cio­ne ex­clu­sus est, cum por­tio eius ad al­te­rum per­ve­ne­rit, de­fen­di pot­erit ad­ire co­gen­dum: quid enim in­ter­est, quo iu­re de­bi­tor li­ber­ta­tis et he­redi­ta­tis idem es­se coe­pe­rit?

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 36,1,56Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Ti­tius ro­ga­tus est, quod ex he­redi­ta­te su­per­fuis­set, Mae­vio re­sti­tue­re. quod me­dio tem­po­re alie­na­tum vel de­mi­nu­tum est, ita quan­do­que pe­ti non pot­erit, si non in­ter­ver­ten­di11Die Großausgabe liest in­ter­ve­nien­di statt in­ter­ver­ten­di. fi­dei­com­mis­si gra­tia ta­le ali­quid fac­tum pro­be­tur: ver­bis enim fi­dei­com­mis­si bo­nam fi­dem in­es­se con­stat. di­vus au­tem Mar­cus cum de fi­dei­com­mis­sa­ria he­redi­ta­te co­gnos­ce­ret, his ver­bis: ‘quid­quid ex he­redi­ta­te mea su­per­fue­rit, ro­go re­sti­tuas’ et vi­ri bo­ni ar­bi­trium in­es­se cre­di­dit: iu­di­ca­vit enim ero­ga­tio­nes, quae ex he­redi­ta­te fac­tae di­ce­ban­tur, non ad so­lam fi­dei­com­mis­si de­mi­nutio­nem per­ti­ne­re, sed pro ra­ta pa­tri­mo­nii, quod he­res pro­prium ha­buit, dis­tri­bui opor­te­re. quod mi­hi vi­de­tur non tan­tum ae­qui­ta­tis ra­tio­ne, ve­rum ex­em­plo quo­que mo­tus fe­cis­se. cum enim de con­fe­ren­dis bo­nis fra­tri­bus ab em­an­ci­pa­to fi­lio quae­re­re­tur, prae­ci­puum au­tem, quod in cas­tris fue­rat ad­quisi­tum mi­li­ti, re­lin­qui pla­ce­ret, con­sul­tus im­pe­ra­tor sump­tus, quos mi­les fe­ce­rat, non ex eo tan­tum­mo­do pa­tri­mo­nio, quod mu­nus col­la­tio­nis pa­ti de­buit, sed pro ra­ta et­iam cas­tren­sis pe­cu­niae de­ce­de­re opor­te­re con­sti­tuit. prop­ter hu­ius­mo­di trac­ta­tus Mae­vius fi­dei­com­mis­si no­mi­ne cau­tio­nem ex­ige­re de­bet: quod eo per­ti­net, non ut ex sti­pu­la­tio­ne pe­ta­tur, quod ex fi­dei­com­mis­so pe­ti non pot­erit, sed ut ha­beat fi­de­ius­so­res eius quan­ti­ta­tis, quam ex fi­dei­com­mis­so pe­te­re po­tuit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 36,4,9Idem li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. Et­iam si con­dem­na­tus he­res fue­rit nec pe­cu­niam sol­vat, le­ga­ta­rius pot­est de­si­de­ra­re mit­ti in pos­ses­sio­nem. 1Cum sub con­di­cio­ni­bus con­tra­riis ea­dem res duo­bus le­ge­tur, si non ca­vea­tur, uter­que mit­ti­tur in pos­ses­sio­nem.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 40,5,21Pa­pi­nia­nus li­bro no­no de­ci­mo quaes­tio­num. ‘Ro­go, ne Sti­chus al­te­rius ser­vi­tu­tem ex­pe­ria­tur’. in­tel­le­gi da­tam fi­dei­com­mis­sam li­ber­ta­tem pla­cuit prin­ci­pi: quid enim tam con­tra­rium est ser­vi­tu­ti quam li­ber­tas? nec ta­men qua­si post mor­tem he­redis da­ta vi­de­bi­tur: quod eo per­ti­net, ut, si vi­vus eum alie­na­ve­rit, con­fes­tim li­ber­tas pe­ta­tur nec pro­sit ad im­pe­dien­dam li­ber­ta­tis pe­ti­tio­nem, si red­eme­rit eum, cu­ius se­mel con­di­cio ex­ti­tit. idem pro­ban­dum est et si non vo­lun­ta­ria alie­na­tio ab he­rede fac­ta est: nec re­fra­ga­bi­tur, quod non per ip­sum alie­na­tio fac­ta est. fuit enim qua­si sta­tu­li­ber et qua­cum­que ra­tio­ne con­di­cio im­ple­ta est.

Papin. lib. XIX. Quaest. Ich bitte, dass Stichus nicht die Sclaverei bei einem anderen Herrn erfahren möge. Der Kaiser hat angenommen, dass eine fideicommissarische Freiheit ertheilt sei. Denn was ist der Sclaverei so entgegengesetzt, als die Freiheit? Sie wird jedoch nicht als auf die Zeit nach dem Tode des Erben ertheilt erscheinen, was die Wirkung hat, dass, wenn ihn [der Erbe] bei seinem Leben veräussert haben wird, auf der Stelle die Freiheit gefordert werden kann, und es auch zur Verhinderung der Forderung der Freiheit nichts nützt, wenn er ihn wiedergekauft haben sollte, da die Bedingung desselben einmal eingetreten ist. Dasselbe ist nur [dann] zu billigen, wenn keine freiwillige Veräusserung vom Erben vorgenommen worden ist; auch wird dem nicht entgegenstehen, dass die Veräusserung nicht auf seine Veranlassung geschehen sei; denn der Sclave war gleichsam ein Bedingtfreier, und die Bedingung ist auf eine Weise, es sei welche es wolle, erfüllt worden.