Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Paul.ed. XLI
Ad edictum praetoris lib.Pauli Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XLI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9 (5,3 %)De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 1,9,11Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Se­na­to­res li­cet in ur­be do­mi­ci­lium ha­be­re vi­dean­tur, ta­men et ibi, un­de ori­un­di sunt, ha­be­re do­mi­ci­lium in­tel­le­gun­tur, quia dig­ni­tas do­mi­ci­lii ad­iec­tio­nem po­tius de­dis­se quam per­mu­tas­se vi­de­tur.

Paul. lib. XLI. ad Ed. Obwohl die Senatoren ihren Wohnort in Rom haben, so wird doch angenommen, dass sie auch an ihrem Geburtsort einen solchen haben, indem sie Würde vielmehr eine Hinzufügungdes Wohnorts, als dessen Veränderung bewirkt.

Dig. 30,62Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. Si an­cil­la cum li­be­ris le­ga­ta sit, et an­cil­la so­la, si non sint li­be­ri, et li­be­ri so­li, si non sit an­cil­la, de­ben­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,1,6Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. Sed cum pa­tro­no qui­dem con­tra ta­bu­las cer­tae pa­tris bo­no­rum pos­ses­sio­nem prae­tor pol­li­cea­tur, scrip­to au­tem he­redi se­cun­dum ta­bu­las al­te­rius par­tis: con­ve­nit non es­se ius ad­cres­cen­di. igi­tur non pe­ten­te scrip­to se­cun­dum ta­bu­las al­te­rius quo­que par­tis no­mi­na­tim pa­tro­no pos­ses­sio­nem pol­li­ce­tur, cum ce­te­ri, qui­bus ad­cres­cen­di ius est, se­mel de­bent ad­gnos­ce­re bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 1Bo­no­rum pos­ses­sio­nis be­ne­fi­cium mul­ti­plex est: nam quae­dam bo­no­rum pos­ses­sio­nes com­pe­tunt con­tra vo­lun­ta­tem, quae­dam se­cun­dum vo­lun­ta­tem de­func­to­rum, nec non ab in­tes­ta­to ha­ben­ti­bus ius le­gi­ti­mum vel non ha­ben­ti­bus prop­ter ca­pi­tis de­mi­nutio­nem. quam­vis enim iu­re ci­vi­li de­fi­ciant li­be­ri, qui prop­ter ca­pi­tis de­mi­nutio­nem de­sie­runt sui he­redes es­se, prop­ter ae­qui­ta­tem ta­men re­scin­dit eo­rum ca­pi­tis de­mi­nutio­nem prae­tor. le­gum quo­que tuen­da­rum cau­sa dat bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 2No­tis scrip­tae ta­bu­lae non con­ti­nen­tur edic­to, quia no­tas lit­te­ras non es­se Pe­dius li­bro vi­ce­si­mo quin­to ad edic­tum scri­bit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,4,4Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. Il­lud no­tan­dum est, quod bo­no­rum pos­ses­sio con­tra ta­bu­las quae li­be­ris pro­mit­ti­tur lo­cum ha­bet, si­ve quis he­res ex­sti­te­rit si­ve non: et hoc est quod di­ci­mus con­tra ip­sum tes­ta­men­tum li­be­ris com­pe­te­re bo­no­rum pos­ses­sio­nem: quod in pa­tro­no con­tra est. 1Si quis fi­lium quem in po­tes­ta­te ha­buit in­sti­tue­rit he­redem vel ex­he­reda­ve­rit et ex eo ne­po­tem omi­se­rit, bo­no­rum pos­ses­sio­ni lo­cus non est, quia non es­set ne­pos suus he­res fu­tu­rus. ea­dem sunt et in se­quen­ti­bus gra­di­bus. 2Ad tes­ta­men­ta fe­mi­na­rum edic­tum con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nis non per­ti­net, quia suos he­redes non ha­bent. 3Si quis eum qui in ute­ro est prae­ter­mi­se­rit, et­iam non­dum na­to eo alius qui he­res in­sti­tu­tus est bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las ad­mit­te­re pot­est, quia in­iquum est ne­que qua­si scrip­tum pos­se pe­te­re bo­no­rum pos­ses­sio­nem, quam­diu con­tra ta­bu­las pe­ti pot­est, nec con­tra ta­bu­las, quam­diu non nas­ci­tur prae­ter­itus: ut et si an­te mo­ria­tur, bo­no­rum pos­ses­sio­nis be­ne­fi­cium ad he­redem trans­mit­tat. quod ma­xi­me ne­ces­sa­rium est in fi­lio em­an­ci­pa­to scrip­to he­rede, qui nec he­redi­ta­tem in­ter­im ad­ire pot­est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,4,6Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. Si em­an­ci­pa­tus fi­lius ne­po­tem pro­crea­ve­rit et ita de­ces­se­rit, de­in­de avus eius, ne­pos ad avi bo­no­rum pos­ses­sio­nem venire pot­est. 1Quod si et fi­lium et ne­po­tem em­an­ci­pa­ve­rit, vi­ven­te qui­dem fi­lio ne­pos non ve­niet, post mor­tem au­tem eius ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi ve­niet. 2Ne­po­te quo­que so­lo em­an­ci­pa­to et avo mor­tuo, de­in­de pa­tre eius, ne­pos prae­ter­itus ac­ci­piet pa­tris bo­no­rum pos­ses­sio­nem, quia suus he­res es­set fu­tu­rus pa­tri, si po­tes­ta­te avi non ex­is­set. 3Fi­lio em­an­ci­pa­to si ne­pos re­ten­tus sit et utri­que prae­ter­iti, utri­que ac­ci­pient bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 4Si fi­lius em­an­ci­pa­tus in ad­op­ti­va fa­mi­lia ne­po­tem sus­tu­le­rit, ne ne­pos qui­dem ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi na­tu­ra­lis ve­niet. sed et si em­an­ci­pa­tus fi­lius pro­crea­tis ne­po­ti­bus in ad­op­tio­nem se de­de­rit, ut eum fi­lii se­quan­tur, idem erit. pla­ne si is, qui apud ad­op­ti­vum avum pro­crea­tus est, em­an­ci­pa­tus sit, ve­niet ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi na­tu­ra­lis. ad­op­tio tam­diu no­cet, quam­diu quis in fa­mi­lia alie­na sit. ce­te­rum em­an­ci­pa­tus ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem pa­ren­tium na­tu­ra­lium venit, sed em­an­ci­pa­tus vi­vis eis, non et­iam post mor­tem eo­rum: hoc enim ve­rius est post mor­tem eo­rum em­an­ci­pa­tum non ad­mit­ti.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,4,11Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. Si in ad­op­tio­nem da­tus sub con­di­cio­ne scrip­tus sit he­res a na­tu­ra­li pa­tre, alio com­mit­ten­te con­tra ta­bu­las edic­tum et ip­se ve­niet: sed si de­fe­ce­rit con­di­cio, re­pel­li­tur ab ea pos­ses­sio­ne. idem pu­to et in eo, qui pu­re qui­dem, sed non iu­re scrip­tus sit he­res. 1Ex­em­plo iu­ris le­gi­ti­mi et bo­no­rum pos­ses­sio con­tra ta­bu­las dis­tri­bui­tur: igi­tur ne­po­tes ex uno fi­lio unam par­tem ha­be­bunt.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,5,9Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. Sed et si plus sit in le­ga­to quam in do­te, da­bi­tur il­lis ac­tio.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,5,11Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. At ubi in­sti­tu­tus et sub­sti­tu­tus vi­vant, li­cet ne­mo ad­eat he­redi­ta­tem, ea ta­men le­ga­ta de­be­ri di­ci­mus, quae ab in­sti­tu­to da­ta sunt.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,5,15Pau­lus li­bro qua­dra­ge­si­mo pri­mo ad edic­tum. Is qui in po­tes­ta­te est prae­ter­itus le­ga­ta non de­be­bit prae­sta­re, et­si con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­tie­rit, quia et non pe­ti­ta bo­no­rum pos­ses­sio­ne in­tes­ta­ti he­redi­ta­tem op­ti­ne­ret: nec enim ex­cep­tio do­li ma­li huic no­cet et ab­sur­dum est eum co­gi le­ga­ta prae­sta­re, quia bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­tie­rit, cum et si­ne hac he­redi­ta­tem ha­bi­tu­rus sit suo iu­re. un­de si duo prae­ter­iti sunt, em­an­ci­pa­tus et is qui in po­tes­ta­te est, qui­dam nec em­an­ci­pa­tum prae­sta­re de­be­re le­ga­ta ex­is­ti­mant, quia ef­fec­tu fra­tris au­fert par­tem di­mi­diam, cum et si hic non pe­te­ret, suus so­lus rem ha­bi­tu­rus es­set. quid er­go est? ubi prae­ter­itus sit suus, ve­rius est quod dic­tum est: ubi ve­ro scrip­tus est et vo­lun­ta­tem pa­tris ha­bet, de­bet te­ne­ri le­ga­ta­riis, et­iam­si omi­se­rit bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 1Sed si unus em­an­ci­pa­tus he­res scrip­tus sit, al­ter prae­ter­itus et utri­que con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pe­rint, et in­sti­tu­tus ea­dem prae­stat quae prae­ter­itus. sed si so­lus he­res in­sti­tu­tus con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pe­rit, om­ni­bus de­be­bit le­ga­ta prae­sta­re, per­in­de at­que si ad­is­set he­redi­ta­tem. sed si scrip­tus qui­dem ad­ie­rit he­redi­ta­tem, prae­ter­itus au­tem bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pe­rit: hic qui­dem, qui bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pe­rit, cer­tis per­so­nis le­ga­ta de­be­bit, de scrip­to au­tem quae­ri­tur. et com­plu­res pu­tant cer­tis per­so­nis et eum prae­sta­re de­be­re, quod pu­to ve­rius es­se: nam et prae­tor hac ra­tio­ne eum tue­tur, quod ex li­be­ris est qui con­tra ta­bu­las pe­te­re po­tue­runt. 2Ita au­tem tuen­dus est in par­tem di­mi­diam, si aut ex ma­io­re par­te quam di­mi­dia he­res in­sti­tu­tus sit aut ex sem­is­se: quod si ex mi­no­re par­te quam di­mi­dia in­sti­tu­tus sit, di­ci­mus non ex ma­io­re par­te, quam in­sti­tu­tus sit, tuen­dum eum es­se: qua enim ra­tio­ne ma­io­rem par­tem ha­be­re pot­est, cum nec bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pit nec ex ma­io­re par­te in­sti­tu­tus sit? 3Ei, quae do­tem non ha­bet, nul­lum le­ga­tum de­be­bi­tur, li­cet sub prae­tex­tu do­tis le­ge­tur. 4Si ex­tra­neo he­rede in­sti­tu­to sub hac con­di­cio­ne ex­cep­tae per­so­nae le­ga­tum sit, si he­redi de­cem de­de­rit, ita ei le­ga­to­rum ac­tio da­bi­tur, si ei, qui con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pit, de­de­rit, non si he­redi in­sti­tu­to, quia ab­sur­dum est il­lum com­mo­da he­redi­ta­tis ha­be­re, alium one­ra sus­ti­ne­re in prae­stan­do le­ga­to. sed et si Ti­tio ius­sus fue­rit da­re, non il­li, sed fi­lio da­re de­bet.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,6,2Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Cum em­an­ci­pa­ti fi­lii no­mi­ne ne­po­tem pos­tu­mum post avi mor­tem edi­tum di­ci­mus bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ci­pe­re opor­te­re, ne­ces­sa­rium erit di­ce­re bo­na sua eum con­fer­re, li­cet non pot­est di­ci mor­tis tem­po­re avi bo­na ha­buis­se, qui ip­se non­dum in re­rum na­tu­ra erat. igi­tur si­ve he­redi­ta­tem a pa­tre si­ve le­ga­tum ac­ce­pe­rit, hoc con­fer­re de­be­bit. 1Il­lud au­tem in­tel­le­gen­dum est fi­lium in bo­nis ha­be­re, quod de­duc­to ae­re alie­no su­per­est. sed si sub con­di­cio­ne de­beat, non sta­tim id de­du­ce­re de­be­bit, sed id quo­que con­fer­re: con­tra au­tem ca­ve­ri ei opor­te­bit ab eo qui in po­tes­ta­te est, ut ex­is­ten­te con­di­cio­ne de­fen­da­tur pro ea par­te quam con­tu­lit. 2De il­lis, quae si­ne cul­pa fi­lii em­an­ci­pa­ti post mor­tem pa­tris per­ie­runt, quae­ri­tur, ad cu­ius de­tri­men­tum ea per­ti­ne­re de­beant. et ple­ri­que pu­tant ea, quae si­ne do­lo et cul­pa per­ie­rint, ad col­la­tio­nis onus non per­ti­ne­re: et hoc ex il­lis ver­bis in­tel­le­gen­dum est, qui­bus prae­tor vi­ri bo­ni ar­bi­tra­tu iu­bet con­fer­ri bo­na: vir au­tem bo­nus non sit ar­bi­tra­tu­rus con­fe­ren­dum id, quod nec ha­bet nec do­lo nec cul­pa de­siit ha­be­re. 3Id quo­que, quod sub con­di­cio­ne ex sti­pu­la­tu de­be­tur em­an­ci­pa­to, con­fer­ri de­bet. di­ver­sum est in le­ga­to con­di­cio­na­li, quia et si in po­tes­ta­te fuis­set et post mor­tem pa­tris con­di­cio ex­ti­tis­set, ip­se ha­be­ret ac­tio­nem. 4Em­an­ci­pa­tus fi­lius si in­iu­ria­rum ha­bet ac­tio­nem, ni­hil con­fer­re de­bet: ma­gis enim vin­dic­tae quam pe­cu­niae ha­bet per­se­cu­tio­nem: sed si fur­ti ha­beat ac­tio­nem, con­fer­re de­be­bit. 5Si tres em­an­ci­pa­ti, duo in po­tes­ta­te sint, Gaius Cas­sius li­bro sep­ti­mo iu­ris ci­vi­lis ter­tias con­fe­ren­das pu­tat, ut em­an­ci­pa­ti, quia in­vi­cem non con­fe­runt, unius lo­co sint: nec in­dig­na­ri eos opor­te­re, si plus con­fe­rant et mi­nus ac­ci­piant, quia in po­tes­ta­te eo­rum fue­rit bo­no­rum pos­ses­sio­nem omit­te­re. Iu­lia­nus quo­que Cas­sii sen­ten­tiam se­qui­tur. 6Si ex em­an­ci­pa­to fi­lio ne­pos em­an­ci­pa­tus mor­tuo pa­tre si­mul et avo bo­no­rum pos­ses­sio­nem utrius­que ac­ce­pe­rit, cum uter­que eo­rum suum he­redem re­li­que­rit: eo mo­do col­la­tio ex­pli­ca­ri pot­est, ut, si ver­bi gra­tia cen­tum in bo­nis ha­buit, et pa­truo quin­qua­gin­ta et fra­tri quin­qua­gin­ta con­fer­re de­bet: hoc enim ra­tio fa­cit, si­ve per­so­nas si­ve por­tio­nes nu­me­re­mus. 7Si duo ne­po­tes ex fi­lio mor­tuo em­an­ci­pa­ti bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi pe­tant, utrum di­mi­dias an quar­tas pa­truo con­fer­re de­beant, quae­ri­tur. et ve­rius est sem­is­ses con­fer­re eos opor­te­re, quia et si vi­vo avo, cum in eius po­tes­ta­te es­sent, du­cen­ta pu­ta ad­quisis­sent, cen­tum fi­lius, cen­tum duo fra­tres per he­redi­ta­tem avi ha­be­rent. 8Si duo em­an­ci­pa­ti bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­tie­rint et unus con­tu­le­rit, al­ter non con­tu­le­rit, hu­ius por­tio tan­tum ei qui in po­tes­ta­te est prod­es­se de­bet, non et­iam em­an­ci­pa­to, quon­iam eius cau­sa qui in po­tes­ta­te est de­ne­gan­tur ei ac­tio­nes. 9Si per in­opiam em­an­ci­pa­tus ca­ve­re non pos­sit, non sta­tim ab eo trans­fe­ren­da est pos­ses­sio, sed sus­ti­nen­dum, do­nec pos­sit in­ve­ni­re fi­de­ius­so­res, ut ta­men de his, quae mo­ra de­te­rio­ra fu­tu­ra sunt, his qui in po­tes­ta­te sunt ac­tio de­tur ip­si­que ca­veant in me­dium col­la­tu­ros, si cau­tum eis fue­rit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,6,12Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Si prae­gnan­tem quis uxo­rem re­li­que­rit et ea ven­tris no­mi­ne in pos­ses­sio­nem mis­sa fue­rit, in­ter­im ces­sat col­la­tio: nam an­te­quam nas­ca­tur, non pot­est di­ci in po­tes­ta­te mo­rien­tis fuis­se: sed na­to con­fe­re­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,8,2Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Ni­hil in hac par­te edic­ti ca­vit prae­tor, ut le­ga­ta ex­cep­tis per­so­nis ne­pos prae­stet: sed pot­est su­pe­rior ser­mo et ad hunc ca­sum re­fer­ri. nam ab­sur­dum est pa­trem qui­dem eius le­ga­ta prae­sta­re, ip­sum ve­ro plus ha­be­re, cum ea­dem con­di­cio­ne in ean­dem par­tem vo­can­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,9,2Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Sed et si eum edi­de­rit qui re­pul­sus est, dis­ce­de­re de­bet.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,9,4Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Ha­bi­ta­tio quo­que, si do­mum de­func­tus non ha­buit, con­du­cen­da erit mu­lie­ri. 1Ser­vis quo­que mu­lie­ris, qui ne­ces­sa­rii sunt ad mi­nis­te­rium eius se­cun­dum dig­ni­ta­tem, ci­ba­ria prae­stan­da sunt.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,10,6Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. De bo­nis ma­tris an de­cre­tum in­ter­po­nen­dum sit, quae­ri­tur. et de­cre­tum qui­dem non est in­ter­po­nen­dum, di­la­tio au­tem lon­gis­si­ma dan­da est, quae in tem­pus pu­ber­ta­tis ex­tra­het neg­otium. 1Pla­ne si si­mul de pa­ter­nis et de ma­ter­nis bo­nis con­tro­ver­sia sit vel et­iam de fra­tris, et has con­tro­ver­sias in tem­pus pu­ber­ta­tis dif­fe­ren­das es­se Iu­lia­nus re­spon­dit. 2Huic au­tem edic­to lo­cus est et­iam si ab in­tes­ta­to ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem ve­niant li­be­ri, tam­et­si ex in­fe­rio­ri­bus par­ti­bus pe­tant, qua le­gi­ti­mi vo­can­tur, quon­iam sui sunt, vel ex il­la, qua co­gna­tis da­tur. 3Ita de­mum au­tem huic edic­to lo­cus est, si sta­tus et he­redi­ta­tis con­tro­ver­sia sit: nam si tan­tum sta­tus (quod pu­ta ser­vus di­ca­tur es­se) nec ul­la bo­no­rum con­tro­ver­sia sit, hoc ca­su li­be­ra­le iu­di­cium sta­tim ex­pli­can­dum erit. 4Qui pu­pil­lo con­tro­ver­siam fa­cit si si­mul cum eo in pos­ses­sio­nem mis­sus est, ali ex bo­nis de­func­ti non de­be­bit nec quic­quam de bo­nis de­mi­nue­re: haec enim pos­ses­sio pro sa­tis­da­tio­ne ce­dit. 5Non so­lum ali­men­ta pu­pil­lo prae­sta­ri de­bent, sed et in stu­dia et in ce­te­ras ne­ces­sa­rias im­pen­sas de­bet im­pen­di pro mo­do fa­cul­ta­tium. 6Post pu­ber­ta­tem quae­ri­tur, an ac­to­ris par­tes sus­ti­ne­re de­beat qui ex Car­bo­nia­no mis­sus est in pos­ses­sio­nem. et re­spon­sum est rei par­tes eum sus­ti­ne­re de­be­re, ma­xi­me si ca­vit. sed et si non ca­ve­rat, si nunc pa­ra­tus sit ca­ve­re, qua­si pos­ses­sor con­ve­nien­dus est: quod si nunc non ca­veat, pos­ses­sio trans­fer­tur ad­ver­sa­rio sa­tis of­fe­ren­te: per­in­de at­que si nunc pri­mum ab eo pe­te­re­tur he­redi­tas.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,10,16Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Sed sic­uti de bo­nis pa­ter­nis em­an­ci­pa­to ca­ve­tur, ita de is­tis quae ip­si con­fert ca­ven­dum est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 37,11,3Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Ve­rum est om­nem pos­tu­mum, qui mo­rien­te tes­ta­to­re in ute­ro fue­rit, si na­tus sit, bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­te­re pos­se.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 47,23,7Pau­lus li­bro qua­dra­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Po­pu­la­res ac­tio­nes non trans­eunt ad eum, cui re­sti­tu­ta est he­redi­tas ex Tre­bel­lia­no se­na­tus con­sul­to. 1Item qui ha­bet has ac­tio­nes, non in­tel­le­gi­tur es­se lo­cu­ple­tior.

Übersetzung nicht erfasst.