Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Marcian.iud. publ. I
De publicis iudiciis lib.Marciani De publicis iudiciis libri

De publicis iudiciis libri

Ex libro I

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18 (1,6 %)De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22 (19,2 %)De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 1,18,15Mar­cia­nus li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. Il­lud ob­ser­van­dum est, ne qui pro­vin­ciam re­git fi­nes eius ex­ce­dat ni­si vo­ti sol­ven­di cau­sa, dum ta­men ab­noc­ta­re ei non li­ceat.

Marcian. lib. I. de Jud. Publ. Es ist zu beachten, dass Niemand, wer eine Provinz regiert, deren Grenzen überschreiten darf, ausser um ein Gelübde zu lösen; nur darf er nicht über Nacht ausbleiben.

Dig. 1,22,2Mar­cia­nus li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. Li­ber­ti ad­si­de­re pos­sunt. in­fa­mes au­tem li­cet non pro­hi­bean­tur le­gi­bus ad­si­de­re, at­ta­men ar­bi­tror, ut ali­quo quo­que de­cre­to prin­ci­pa­li re­fer­tur con­sti­tu­tum, non pos­se of­fi­cio ad­ses­so­ris fun­gi.

Marcian. lib. I. de Jud. publ. Freigelassene können Beisitzer sein. Infamirte Personen aber können, wiewohl ihnen nach den Gesetzen das Beisitzeramt nicht verwehrt ist, dennoch, wie ich glaube, und auch in einem kaiserlichen Decret als verordnet angeführt wird, das Amt eines Gerichtsbeisitzers nicht bekleiden.

Dig. 48,1,9Mar­cia­nus li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. Scien­dum est, si in ca­pi­ta­li cau­sa suum ser­vum reum cri­mi­ne fac­tum quis non de­fen­de­rit, non eum pro de­relic­to ha­be­ri, et id­eo, si ab­so­lu­tus fue­rit, non li­be­rum fie­ri, sed ma­ne­re do­mi­ni.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,2,13Mar­cia­nus li­bro pri­mo de pu­bli­cis iu­di­ciis. Mu­lie­rem prop­ter pu­bli­cam uti­li­ta­tem ad an­no­nam per­ti­nen­tem au­di­ri a prae­fec­to an­no­nae de­fe­ren­tem di­vus Se­ve­rus et An­to­ni­nus re­scrip­se­runt. fa­mo­si quo­que ac­cu­san­tes si­ne ul­la du­bi­ta­tio­ne ad­mit­tun­tur. mi­li­tes quo­que, qui cau­sas alie­nas de­fer­re non pos­sunt, qui pro pa­ce ex­cu­bant, vel ma­gis ad hanc ac­cu­sa­tio­nem ad­mit­ten­di sunt. ser­vi quo­que de­fe­ren­tes au­diun­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,5,29Mar­cia­nus li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. Quod ex his cau­sis de­be­tur, per con­dic­tio­nem, quae ex le­ge de­scen­dit, pe­ti­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,5,34Mar­cia­nus li­bro pri­mo de pu­bli­cis iu­di­ciis. Si quis ad­ul­te­rium a ser­vo suo com­mis­sum di­cat in eam, quam uxo­rem ha­buit, di­vus Pius re­scrip­sit ac­cu­sa­re po­tius mu­lie­rem eum de­be­re, quam in prae­iu­di­cium eius ser­vum suum tor­que­re. 1Si quis ad­ul­te­rum non di­mi­se­rit, sed re­ti­nue­rit, for­san fi­lium in no­ver­ca vel et­iam li­ber­tum vel ser­vum in uxo­re, ex sen­ten­tia le­gis te­ne­tur, quam­vis ver­bis non con­ti­ne­tur. quae au­tem re­ti­ne­tur, pu­ni­tur. sed si di­mis­sam re­du­xe­rit, ver­bis non te­ne­tur: sed ta­men di­cen­dum est, ut te­n­ea­tur, ne fraus fiat. 2Si uxor ex ad­ul­te­rio vi­ri prae­mium ac­ce­pe­rit, le­ge Iu­lia qua­si ad­ul­te­ra te­ne­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,9,4Idem li­bro pri­mo de pu­bli­cis iu­di­ciis. cum pa­ter et ma­ter spon­si spon­sae so­ce­ro­rum, ut li­be­ro­rum spon­si ge­ne­ro­rum ap­pel­la­tio­ne con­ti­nen­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,10,11Mar­cia­nus li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. Si pa­ter fi­lio suo mi­li­ti, quem ha­bet in po­tes­ta­te, tes­ta­men­to com­mi­li­to­nis fi­lii ali­quid ad­scrip­se­rit, quem con­mi­li­to­nem in mi­li­tia no­vit: quia pa­tri non ad­quiri­tur, ex­tra poe­nam est. et cum ma­tri fi­lius ad­scrip­se­rat, di­vi fra­tres re­scrip­se­runt, cum ius­su tes­ta­to­ris hoc scrip­sit, im­pu­ni­tum eum es­se ma­trem­que ca­pe­re pos­se.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,13,12Mar­cia­nus li­bro pri­mo iu­di­cio­rum pu­bli­co­rum. Hac le­ge te­ne­tur, qui in ta­bu­lis pu­bli­cis mi­no­rem pe­cu­niam, quam quid ven­ie­rit aut lo­ca­ve­rit, scrip­se­rit aliud­ve quid si­mi­le com­mi­se­rit. 1Di­vus Se­ve­rus et An­to­ni­nus quen­dam cla­ris­si­mum iu­ve­nem, cum in­ven­tus es­set ar­cu­lam in tem­plum po­ne­re ibi­que ho­mi­nem in­clu­de­re, qui post clu­sum tem­plum de ar­ca ex­iret et de tem­plo mul­ta sub­tra­he­ret et se in ar­cu­lam ite­rum re­fer­ret, con­vic­tum in in­su­lam de­por­ta­ve­runt.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,15,3Mar­cia­nus li­bro pri­mo iu­di­cio­rum pu­bli­co­rum. Le­gis Fa­biae cri­mi­ne sup­pres­si man­ci­pii bo­na fi­de pos­ses­sor non te­ne­tur, id est qui igno­ra­bat ser­vum alie­num, et qui vo­lun­ta­te do­mi­ni pu­ta­bat id eum age­re. et ita de bo­na fi­de pos­ses­so­re ip­sa lex scrip­ta est: nam ad­ici­tur ‘si sciens do­lo ma­lo hoc fe­ce­rit’: et sae­pis­si­me a prin­ci­pi­bus Se­ve­ro et An­to­ni­no con­sti­tu­tum est, ne bo­nae fi­dei pos­ses­so­res hac le­ge te­nean­tur. 1Il­lud non est omit­ten­dum, quod ex­em­plo le­gis Aqui­liae, si is, prop­ter quem quis in Fa­biam com­mi­sit, de­ces­se­rit, ad­huc ac­cu­sa­tio et poe­na le­gis Fa­biae su­per­est, ut et di­vus Se­ve­rus et An­to­ni­nus re­scrip­se­runt.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,1,8Mar­cia­nus li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. Non de­be­re co­gi de­cu­rio­nes vi­lius prae­sta­re fru­men­tum ci­vi­bus suis, quam an­no­na ex­igit, di­vi fra­tres re­scrip­se­runt, et aliis quo­que con­sti­tu­tio­ni­bus prin­ci­pa­li­bus id cau­tum est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,2,4Mar­cia­nus li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. De­cu­rio, qui pro­hi­be­tur con­du­ce­re quae­dam, si iu­re suc­ces­se­rit in con­duc­tio­ne, re­ma­net in ea. quod et in om­ni­bus si­mi­li­bus ser­van­dum est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,9,2Mar­cia­nus li­bro pri­mo pu­bli­co­rum. Il­la de­cre­ta, quae non le­gi­ti­mo nu­me­ro de­cu­rio­num co­ac­to fac­ta sunt, non va­lent.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 50,16,214Mar­cia­nus li­bro pri­mo pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. ‘Mu­nus’ pro­prie est, quod ne­ces­sa­rie ob­imus le­ge mo­re im­pe­rio­ve eius, qui iu­ben­di ha­bet po­tes­ta­tem. ‘do­na’ au­tem pro­prie sunt, quae nul­la ne­ces­si­ta­te iu­ris of­fi­ciis et spon­te prae­stan­tur: quae si non prae­sten­tur, nul­la re­prae­hen­sio est et, si prae­sten­tur, ple­rum­que laus in­est. sed in sum­ma in hoc ven­tum est, ut non quod­cum­que mu­nus, id et do­num ac­ci­pia­tur, at quod do­num fue­rit, id mu­nus rec­te di­ca­tur.

Übersetzung nicht erfasst.