Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Mac.iud. publ.
De publicis iudiciis lib.Macri De publicis iudiciis libri

De publicis iudiciis libri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ex libro I

Dig. 47,12,8Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum. Se­pul­chri vio­la­ti cri­men pot­est di­ci ad le­gem Iu­liam de vi pu­bli­ca per­ti­ne­re ex il­la par­te, qua de eo ca­ve­tur, qui fe­ce­rit quid, quo mi­nus ali­quis fu­ne­re­tur se­pe­lia­tur­ve: quia et qui se­pul­chrum vio­lat, fa­cit, quo quis mi­nus se­pul­tus sit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 47,13,2Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. Con­cus­sio­nis iu­di­cium pu­bli­cum non est: sed si id­eo pe­cu­niam quis ac­ce­pit, quod cri­men mi­na­tus sit, pot­est iu­di­cium pu­bli­cum es­se ex se­na­tus con­sul­tis, qui­bus poe­na le­gis Cor­ne­liae te­ne­ri iu­ben­tur, qui in ac­cu­sa­tio­nem in­no­cen­tium co­ie­rint qui­ve ob ac­cu­san­dum vel non ac­cu­san­dum, de­nun­tian­dum vel non de­nun­tian­dum tes­ti­mo­nium pe­cu­niam ac­ce­pe­rit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 47,14,2Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. Ab­igea­tus cri­men pu­bli­ci iu­di­cii non est, quia fur­tum ma­gis est. sed quia ple­rum­que ab­igei et fer­ro utun­tur, si de­pre­hen­den­tur, id­eo gra­vi­ter et pu­ni­ri eo­rum ad­mis­sum so­let.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 47,15,3Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. Prae­va­ri­ca­tio­nis iu­di­cium aliud pu­bli­cum, aliud mo­ri­bus in­duc­tum est. 1Nam si reus ac­cu­sa­to­ri pu­bli­co iu­di­cio id­eo prae­scri­bat, quod di­cat se eo­dem cri­mi­ne ab alio ac­cu­sa­tum et ab­so­lu­tum, ca­ve­tur le­ge Iu­lia pu­bli­co­rum, ut non prius ac­cu­se­tur, quam de prio­ris ac­cu­sa­to­ris prae­va­ri­ca­tio­ne con­sti­te­rit et pro­nun­tia­tum fue­rit. hu­ius er­go prae­va­ri­ca­tio­nis pro­nun­tia­tio pu­bli­ci iu­di­cii in­tel­le­gi­tur. 2Quod si ad­vo­ca­to prae­va­ri­ca­tio­nis cri­men in­ten­da­tur, pu­bli­cum iu­di­cium non est: nec in­ter­est, pu­bli­co an pri­va­to iu­di­cio prae­va­ri­ca­tus di­ca­tur. 3Si id­eo quis ac­cu­se­tur, quod di­ca­tur cri­men iu­di­cii pu­bli­ci de­sti­tuis­se, iu­di­cium pu­bli­cum non est, quia ne­que le­ge ali­qua de hac re cau­tum est, ne­que per se­na­tus con­sul­tum, quo poe­na quin­que au­ri li­bra­rum in de­sis­ten­tem sta­tui­tur, pu­bli­ca ac­cu­sa­tio in­duc­ta est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,1,1Ma­cer li­bro pri­mo de pu­bli­cis iu­di­ciis. Non om­nia iu­di­cia, in qui­bus cri­men ver­ti­tur, et pu­bli­ca sunt, sed ea tan­tum, quae ex le­gi­bus iu­di­cio­rum pu­bli­co­rum ve­niunt, ut Iu­lia ma­ies­ta­tis, Iu­lia de ad­ul­te­riis, Cor­ne­lia de si­ca­riis et ve­ne­fi­cis, Pom­peia par­ri­ci­dii, Iu­lia pe­cu­la­tus, Cor­ne­lia de tes­ta­men­tis, Iu­lia de vi pri­va­ta, Iu­lia de vi pu­bli­ca, Iu­lia amb­itus, Iu­lia re­pe­tun­da­rum, Iu­lia de an­no­na.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,5,19Ma­cer li­bro pri­mo de pu­bli­cis iu­di­ciis. vel an­te­quam cum eo agi coe­pit,

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,5,25Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum. Ma­ri­to quo­que ad­ul­te­rum uxo­ris suae oc­ci­de­re per­mit­ti­tur, sed non quem­li­bet, ut pa­tri: nam hac le­ge ca­ve­tur, ut li­ceat vi­ro de­pre­hen­sum do­mi suae (non et­iam so­ce­ri) in ad­ul­te­rio uxo­ris oc­ci­de­re eum, qui le­no fue­rit qui­ve ar­tem lu­di­cram an­te fe­ce­rit in scae­nam sal­tan­di can­tan­di­ve cau­sa prod­ie­rit iu­di­cio­ve pu­bli­co dam­na­tus ne­que in in­te­grum re­sti­tu­tus erit, qui­ve li­ber­tus eius ma­ri­ti uxo­ris­ve, pa­tris ma­tris, fi­lii fi­liae utrius eo­rum fue­rit (nec in­ter­est, pro­prius cu­ius eo­rum an cum alio com­mu­nis fue­rit) qui­ve ser­vus erit. 1Et prae­ci­pi­tur, ut is ma­ri­tus, qui ho­rum quem oc­ci­de­rit, uxo­rem si­ne mo­ra di­mit­tat. 2Ce­te­rum sui iu­ris an fi­lius fa­mi­lias sit ma­ri­tus, ni­hil in­ter­es­se a ple­ris­que dic­tum est. 3Il­lud in utro­que ex sen­ten­tia le­gis quae­ri­tur, an pa­tri ma­gis­tra­tum oc­ci­de­re li­ceat? item si fi­lia igno­mi­nio­sa sit aut uxor con­tra le­ges nup­ta, an id ius ni­hi­lo mi­nus pa­ter ma­ri­tus­ve ha­beat? et quid, si pa­ter ma­ri­tus le­no vel ali­qua igno­mi­nia no­ta­tus est? et rec­tius di­ce­tur eos ius oc­ci­den­di ha­be­re, qui iu­re pa­tris ma­ri­ti­ve ac­cu­sa­re pos­sunt.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,5,33Ma­cer li­bro pri­mo de pu­bli­cis iu­di­ciis. Ni­hil in­ter­est, ad­ul­te­ram fi­liam prius pa­ter oc­ci­de­rit an non, dum utrum­que oc­ci­dat: nam si al­te­rum oc­ci­dit, le­ge Cor­ne­lia reus erit. quod si al­te­ro oc­ci­so al­ter vul­ne­ra­tus fue­rit, ver­bis qui­dem le­gis non li­be­ra­tur: sed di­vus Mar­cus et Com­mo­dus re­scrip­se­runt im­pu­ni­ta­tem ei con­ce­di, quia, li­cet in­ter­emp­to ad­ul­te­ro mu­lier su­per­vi­xe­rit post tam gra­via vul­ne­ra, quae ei pa­ter in­fi­xe­rat, ma­gis fa­to quam vo­lun­ta­te eius ser­va­ta est: quia lex pa­rem in eos, qui de­pre­hen­si sunt, in­dig­na­tio­nem ex­igit et se­ve­ri­ta­tem re­qui­rit. 1Cum al­te­rum ex ad­ul­te­ris ele­ge­rit ma­ri­tus, al­te­rum non an­te ac­cu­sa­re pot­est, quam prius iu­di­cium fi­nie­tur, quia duos si­mul ab eo­dem ac­cu­sa­ri non li­cet. non ta­men pro­hi­be­tur ac­cu­sa­tor si­mul cum ad­ul­te­ro vel ad­ul­te­ra eum quo­que ac­cu­sa­re, qui do­mum suam prae­buit vel con­si­lio fuit, ut cri­men red­ime­re­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,7,3Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum. nec in­ter­est, li­be­ros an ser­vos et suos an alie­nos quis ad vim fa­cien­dam con­vo­ca­ve­rit. 1Nec mi­nus hi, qui con­vo­ca­ti sunt, ea­dem le­ge te­nen­tur. 2Sed si nul­li con­vo­ca­ti nul­li­que pul­sa­ti sint, per in­iu­riam ta­men ex bo­nis alie­nis quid ab­la­tum sit, hac le­ge te­ne­ri eum qui id fe­ce­rit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,10,10Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum. De eo, qui ei in cu­ius po­tes­ta­te est ei­que qui in ea­dem po­tes­ta­te est ad­scrip­se­rit, ni­hil se­na­tus con­sul­tis ca­ve­tur: sed hoc quo­que ca­su com­mit­ti­tur in le­gem, quia hu­ius rei emo­lu­men­tum ad pa­trem do­mi­num­ve per­ti­net, ad quem per­ti­ne­ret, si fi­lius ser­vus­ve si­bi ad­scrip­sis­sent. 1Il­lud con­stat, si ex­tra­neo quis ad­scrip­se­rit le­ga­tum, li­cet post­ea vi­vo tes­ta­to­re in po­tes­ta­te eum ha­be­re coe­pe­rit, se­na­tus con­sul­tis lo­cum non es­se.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,11,3Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum. Le­ge Iu­lia re­pe­tun­da­rum te­ne­tur, qui, cum ali­quam po­tes­ta­tem ha­be­ret, pe­cu­niam ob iu­di­can­dum vel non iu­di­can­dum de­cer­nen­dum­ve ac­ce­pe­rit:

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,11,5Ma­cer li­bro pri­mo pu­bli­co­rum. In com­ites quo­que iu­di­cum ex hac le­ge iu­di­cium da­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,11,7Ma­cer li­bro pri­mo iu­di­cio­rum pu­bli­co­rum. Lex Iu­lia de re­pe­tun­dis prae­ci­pit, ne quis ob iu­di­cem ar­bi­trum­ve dan­dum mu­tan­dum iu­ben­dum­ve ut iu­di­cet: ne­ve ob non dan­dum non mu­tan­dum non iu­ben­dum ut iu­di­cet: ne­ve ob ho­mi­nem in vin­cu­la pu­bli­ca co­icien­dum vin­cien­dum vin­ci­ri­ve iu­ben­dum ex­ve vin­cu­lis di­mit­ten­dum: ne­ve quis ob ho­mi­nem con­dem­nan­dum ab­sol­ven­dum­ve: ne­ve ob li­tem aes­ti­man­dam iu­di­cium­ve ca­pi­tis pe­cu­niae­ve fa­cien­dum vel non fa­cien­dum ali­quid ac­ce­pe­rit. 1Ap­pa­ret au­tem, quod lex ab ex­cep­tis qui­dem in in­fi­ni­tum ca­pe­re per­mit­tit, ab his au­tem, qui hoc ca­pi­te enu­me­ran­tur, a nul­lo ne­que ul­lam quan­ti­ta­tem ca­pe­re per­mit­tit. 2Il­lud quo­que ca­ve­tur, ne in ac­cep­tum fe­ra­tur opus pu­bli­cum fa­cien­dum, fru­men­tum pu­bli­ce dan­dum prae­ben­dum ad­prae­hen­den­dum, sar­ta tec­ta tuen­da, an­te­quam per­fec­ta pro­ba­ta prae­sti­ta le­ge erunt. 3Ho­die ex le­ge re­pe­tun­da­rum ex­tra or­di­nem pu­niun­tur et ple­rum­que vel ex­ilio pu­niun­tur vel et­iam du­rius, pro­ut ad­mi­se­rint. quid enim, si ob ho­mi­nem ne­can­dum pe­cu­niam ac­ce­pe­rint? vel, li­cet non ac­ce­pe­rint, ca­lo­re ta­men in­duc­ti in­ter­fe­ce­rint vel in­no­cen­tem vel quem pu­ni­re non de­bue­rant? ca­pi­te plec­ti de­bent vel cer­te in in­su­lam de­por­ta­ri, ut ple­ri­que pu­ni­ti sunt.

Übersetzung nicht erfasst.

Ex libro II

Dig. 1,18,14Ma­cer li­bro se­cun­do de iu­di­ciis pu­bli­cis. Di­vus Mar­cus et Com­mo­dus Sca­pu­lae Ter­tul­lo re­scrip­se­runt in haec ver­ba: ‘Si ti­bi li­qui­do com­per­tum est Ae­lium Pris­cum in eo fu­ro­re es­se, ut con­ti­nua men­tis alie­na­tio­ne om­ni in­tel­lec­tu ca­reat, nec sub­est ul­la su­spi­cio ma­trem ab eo si­mu­la­tio­ne demen­tiae oc­ci­sam: potes de mo­do poe­nae eius dis­si­mu­la­re, cum sa­tis fu­ro­re ip­so pu­nia­tur. et ta­men di­li­gen­tius cus­to­dien­dus erit ac, si pu­ta­bis, et­iam vin­cu­lo co­er­cen­dus, quon­iam tam ad poe­nam quam ad tu­te­lam eius et se­cu­ri­ta­tem pro­xi­mo­rum per­ti­ne­bit. si ve­ro, ut ple­rum­que ad­so­let, in­ter­val­lis qui­bus­dam sen­su sa­nio­re, non for­te eo mo­men­to sce­lus ad­mi­se­rit nec mor­bo eius dan­da est ve­nia, di­li­gen­ter ex­plo­ra­bis et si quid ta­le com­pe­re­ris, con­su­les nos, ut aes­ti­me­mus, an per im­ma­ni­ta­tem fa­ci­no­ris, si, cum pos­set vi­de­ri sen­ti­re, com­mi­se­rit, sup­pli­cio ad­fi­cien­dus sit. cum au­tem ex lit­te­ris tuis co­gno­ve­ri­mus ta­li eum lo­co at­que or­di­ne es­se, ut a suis vel et­iam in pro­pria vil­la cus­to­dia­tur: rec­te fac­tu­rus no­bis vi­de­ris, si eos, a qui­bus il­lo tem­po­re ob­ser­va­tus es­set, vo­ca­ve­ris et cau­sam tan­tae neg­le­gen­tiae ex­cus­se­ris et in unum­quem­que eo­rum, pro­ut ti­bi le­va­ri vel one­ra­ri cul­pa eius vi­de­bi­tur, con­sti­tue­ris. nam cus­to­des fu­rio­sis non ad hoc so­lum ad­hi­ben­tur, ne quid per­ni­cio­sius ip­si in se mo­lian­tur, sed ne aliis quo­que ex­itio sint: quod si com­mit­ta­tur, non im­me­ri­to cul­pae eo­rum ad­scri­ben­dum est, qui neg­le­gen­tio­res in of­fi­cio suo fue­rint.’

Macer. lib. II. de Jud. Publ. Die Kaiser Marcus und Comodus haben an den Scapula Tertyllus ein Rescript folgenden Inhalts erlassen: Wenn du volle Gewissheit darüber erlangt hast, dass Aelius Priscus in solchem Wahnsinn befangen sei, dass er in immerwährender Geistesabwesenheit aller Einsicht entbehrt, und kein Verdacht wider ihn vorhanden ist, dass er seine Mutter in erheuchelter Geistesabwesenheit getödtet habe, so kannst du über die Bestrafung desselben hinwegsehen, da er genugsam durch seinen Wahnsinn selbst bestraft wird; dennoch aber muss er sorgfältiger bewacht, und, wenn du für nöthig erachtest, auch gefesselt werden, weil es sowohl zur Strafe, als zum Schutz seiner selbst, und zur Sicherheit seiner Umgebungen gehört. Wenn er aber, wie es öfters geschieht, in lichtem Zwischenräumen hellern Verstandes ist, so forsche darnach, ob er11Die Haloandrische Lesart sanior est num, statt saniore, non, welche unser Text in der Note giebt, ist anerkannt besser; da nun auch Ed. Fradin. ebenso liest, nur, dass sie, wie Brencmann in der Göttinger C. J.-Ausgabe richtig desiderirt, nachher statt danda sit venia (wie Haloander und auch Baudoza haben), d. est v. lieset, auch Brencmann Uebereinstimmung von Codicibus bezeugt, so kann man wohl jene Lesart ohne Zweifel annehmen. etwa in einem solchen Augenblick — und es darf hier auf die Krankheit keine Rücksicht genommen werden — das Verbrechen begangen hat, und wenn du etwas darauf bezügliches erfahren hast, so frage deshalb bei Uns an, damit Wir erwägen, ob er, wegen der Unmenschlichkeit seiner That, wenn es scheinen könnte, dass er mit Bewusstsein gehandelt habe, mit Strafe zu belegen sei. Da Wir aber aus deinem Bericht ersehen haben, dass er von einem solchen Stande und Range sei, dass er von den seinigen in einem eigenen Landhause bewacht wird, so würdest du gut daran thun, diejenigen, welche ihn zu jener Zeit beobachtet haben, zusammenzuberufen, und den Grund einer so grossen Nachlässigkeit zu erforschen und gegen einen jeden derselben je nachdem er dir mehr oder weniger in Schuld zu sein scheint, zu verfügen. Denn die Wächter werden für die Wahnsinnigen nicht blos dazu bestellt, dass sie nichts Verderbliches wider sich selbst unternehmen, sondern auch, damit sie Niemand anderem Unheil bereiten; was daher vorfällt, ist nicht mit Unrecht deren Schuld zuzuschreiben, welche nachlässig in ihrer Pflicht gewesen sind.

Dig. 47,2,64Ma­cer li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. Non pot­erit prae­ses pro­vin­ciae ef­fi­ce­re, ut fur­ti dam­na­tum non se­qua­tur in­fa­mia.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 47,10,40Ma­cer li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. Di­vus Se­ve­rus Dio­ny­sio Dio­ge­ni ita scrip­sit: ‘Atro­cis in­iu­riae dam­na­tus in or­di­ne de­cu­rio­num es­se non pot­est. nec prod­es­se ti­bi de­bet er­ror prae­si­dum aut eius, qui de te ali­quid pro­nun­tia­vit, aut eo­rum, qui con­tra for­mam iu­ris man­sis­se te in or­di­ne de­cu­rio­num pu­ta­ve­runt’.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 47,12,9Idem li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. De se­pul­chro vio­la­to ac­tio quo­que pe­cu­nia­ria da­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 47,15,4Idem li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum iu­di­cio­rum. Si is, de cu­ius ca­lum­nia agi pro­hi­be­tur, prae­va­ri­ca­tor in cau­sa iu­di­cii pu­bli­ci pro­nun­tia­tus sit, in­fa­mis erit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,1,7Ma­cer li­bro se­cun­do iu­di­cio­rum pu­bli­co­rum. In­fa­mem non ex om­ni cri­mi­ne sen­ten­tia fa­cit, sed ex eo, quod iu­di­cii pu­bli­ci cau­sam ha­buit. ita­que ex eo cri­mi­ne, quod iu­di­cii pu­bli­ci non fuit, dam­na­tum in­fa­mia non se­que­tur, ni­si id cri­men ex ea ac­tio­ne fuit, quae et­iam in pri­va­to iu­di­cio in­fa­miam con­dem­na­to im­por­tat, vel­uti fur­ti, vi bo­no­rum rap­to­rum, in­iu­ria­rum.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,2,8Ma­cer li­bro se­cun­do de pu­bli­cis iu­di­ciis. Qui ac­cu­sa­re pos­sunt, in­tel­le­ge­mus, si scie­ri­mus, qui non pos­sunt. ita­que pro­hi­ben­tur ac­cu­sa­re alii prop­ter se­xum vel ae­ta­tem, ut mu­lier, ut pu­pil­lus: alii prop­ter sa­cra­men­tum, ut qui sti­pen­dium me­rent: alii prop­ter ma­gis­tra­tum po­tes­ta­tem­ve, in qua agen­tes si­ne frau­de in ius evo­ca­ri non pos­sunt: alii prop­ter de­lic­tum pro­prium, ut in­fa­mes: alii prop­ter tur­pem quaes­tum, ut qui duo iu­di­cia ad­ver­sus duos reos sub­scrip­ta ha­bent num­mos­ve ob ac­cu­san­dum vel non ac­cu­san­dum ac­ce­pe­rint: alii prop­ter con­di­cio­nem suam, ut li­ber­ti­ni con­tra pa­tro­nos:

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,2,11Ma­cer li­bro se­cun­do de pu­bli­cis iu­di­ciis. Hi ta­men om­nes, si suam in­iu­riam ex­equan­tur mor­tem­ve pro­pin­quo­rum de­fen­dent, ab ac­cu­sa­tio­ne non ex­clu­dun­tur. 1Li­be­ri li­ber­ti­que non sunt pro­hi­ben­di sua­rum re­rum de­fen­den­da­rum gra­tia de fac­to pa­ren­tium pa­tro­no­rum­ve que­ri, vel­uti si di­cant vi se a pos­ses­sio­ne ab his ex­pul­sos, sci­li­cet non ut cri­men vis eis in­ten­dant, sed ut pos­ses­sio­nem re­ci­piant. nam et fi­lius non qui­dem pro­hi­bi­tus est de fac­to ma­tris que­ri, si di­cat sup­po­si­tum ab ea par­tum, quo ma­gis co­he­redem ha­be­ret, sed ream eam le­ge Cor­ne­lia fa­ce­re per­mis­sum ei non est. 2Ab alio de­la­tum alius de­fer­re non pot­est: sed eum, qui ab­oli­tio­ne pu­bli­ca vel pri­va­ta in­ter­ve­nien­te aut de­sis­ten­te ac­cu­sa­to­re de reis ex­emp­tus est, alius de­fer­re non pro­hi­be­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,16,9Ma­cer li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum. vel ob rem pro­spe­re ges­tam

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,16,15Ma­cer li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum. In se­na­tus con­sul­tum Tur­pil­lia­num in­ci­dunt, qui sub­ie­cis­sent ac­cu­sa­to­res, aut sub­iec­ti pos­tu­las­sent nec per­egis­sent reos, aut ali­ter quam ab­oli­tio­ne fac­ta de­sti­tis­sent: qui­que chi­ro­gra­phum ob ac­cu­san­dum de­dis­sent pac­tio­nem­ve ali­quam in­ter­po­suis­sent. hoc au­tem ver­bum ‘nec per­egis­sent’ ad uni­ver­sos su­pra scrip­tos per­ti­ne­re di­cen­dum est. 1An ad eos, qui ho­die de iu­di­ciis pu­bli­cis ex­tra or­di­nem co­gnos­cunt, se­na­tus con­sul­tum per­ti­neat, quae­ri­tur: sed iam hoc iu­re ex sa­cris con­sti­tu­tio­ni­bus uti­mur, ut per­ti­neat ita ex sin­gu­lis cau­sis sin­gu­lae poe­nae ir­ro­gen­tur. 2Eos, de quo­rum ca­lum­nia agi non per­mit­ti­tur, si de­sti­te­rint, non in­ci­de­re in poe­nam hu­ius se­na­tus con­sul­ti con­sti­tu­tio­ni­bus ca­ve­tur. 3Si prop­ter mor­tem rei ac­cu­sa­tor de­sti­te­rit, non pot­est hoc se­na­tus con­sul­to te­ne­ri, quia mor­te rei iu­di­cium sol­vi­tur, ni­si ta­le cri­men fuit, cu­ius ac­tio et ad­ver­sus he­redes du­rat, vel­uti ma­ies­ta­tis. idem in ac­cu­sa­tio­ne re­pe­tun­da­rum est, quia haec quo­que mor­te non sol­vi­tur. 4Ce­te­rum si, post­ea quam ac­cu­sa­tor de­sti­tit, reus de­ces­se­rit, non id­eo ma­gis de­lic­tum ac­cu­sa­to­ris rele­va­tur. nam eum qui se­mel de­sti­tit, si post­ea ac­cu­sa­re pa­ra­tus sit, non es­se au­dien­dum Se­ve­rus et An­to­ni­nus sta­tue­runt. 5Qui post in­scrip­tio­nem an­te li­tem con­tes­ta­tam an­no vel bi­en­nio age­re non po­tue­rint va­riis prae­si­dum oc­cu­pa­tio­ni­bus vel et­iam ci­vi­lium of­fi­cio­rum ne­ces­si­ta­ti­bus di­stric­ti, in se­na­tus con­sul­tum non in­ci­dent. 6Quam­quam prius reum quis de­tu­le­rat, et si post ab­oli­tio­nem, an­te­quam reus re­pe­te­re­tur, alia ab­oli­tio su­per­ve­ne­rit: non ex su­pe­rio­re, sed ex se­cun­da ab­oli­tio­ne dies tri­gin­ta com­pu­tan­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,17,2Ma­cer li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum. An­ni spa­tium ad oc­cu­pan­da bo­na eius, qui re­qui­ren­dus ad­no­ta­tus est, per­ti­net. 1Sed si per vi­gin­ti an­nos fis­cus bo­na non oc­cu­pa­ve­rit, post­ea prae­scrip­tio­ne vel ab ip­so reo vel ab he­redi­bus eius sub­mo­ve­bi­tur:

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,17,4Ma­cer li­bro se­cun­do de pu­bli­cis iu­di­ciis. An­nus ex­in­de com­pu­tan­dus est, ex quo ea ad­no­ta­tio quae vel edic­to vel lit­te­ris ad ma­gis­tra­tus fac­tis pu­bli­ce in­no­tuit. 1Er­go et vi­gin­ti an­no­rum tem­pus ex­in­de fis­co nu­me­ra­tur, ex quo ad­no­ta­tio pu­bli­ce in­no­tuit. 2In sum­ma scien­dum est nul­la tem­po­ris prae­scrip­tio­ne cau­sae de­fen­sio­ne sum­mo­ve­ri eum, qui re­qui­ren­dus ad­no­ta­tus est.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,19,10Ma­cer li­bro se­cun­do de pu­bli­cis iu­di­ciis. In ser­vo­rum per­so­na ita ob­ser­va­tur, ut ex­em­plo hu­mi­lio­rum pu­nian­tur. et ex qui­bus cau­sis li­ber fus­ti­bus cae­di­tur, ex his ser­vus fla­gel­lis cae­di et do­mi­no red­di iu­be­tur: et ex qui­bus li­ber fus­ti­bus cae­sus in opus pu­bli­cum da­tur, ex his ser­vus, sub poe­na vin­cu­lo­rum ad eius tem­po­ris spa­tium, fla­gel­lis cae­sus do­mi­no red­di iu­be­tur. si sub poe­na vin­cu­lo­rum do­mi­no red­di ius­sus non re­ci­pia­tur, ve­num­da­ri et, si emp­to­rem non in­ve­ne­rit, in opus pu­bli­cum et qui­dem per­pe­tuum tra­di iu­be­tur. 1Qui ex cau­sa in me­tal­lum da­ti sunt et post hoc de­li­que­runt, in eos tam­quam me­tal­li­cos con­sti­tui de­bet, quam­vis non­dum in eum lo­cum per­duc­ti fue­rint, in quo ope­ra­ri ha­bent: nam sta­tim ut de is sen­ten­tia dic­ta est, con­di­cio­nem suam per­mu­tant. 2In per­so­nis tam ple­be­io­rum quam de­cu­rio­num il­lud con­sti­tu­tum est, ut qui ma­io­ri poe­na ad­fi­ci­tur, quam le­gi­bus sta­tu­ta est, in­fa­mis non fiat. er­go et si ope­re tem­po­ra­rio quis mul­ta­tus sit vel tan­tum fus­ti­bus cae­sus, li­cet in ac­tio­ne fa­mo­sa, vel­uti fur­ti, di­cen­dum erit in­fa­mem non es­se, quia et so­lus fus­tium ic­tus gra­vior est quam pe­cu­nia­ris dam­na­tio.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,21,2Ma­cer li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum. ‘Im­pe­ra­to­res Se­ve­rus et An­to­ni­nus Iu­lio Iu­lia­no. Eos, qui a la­tro­ni­bus no­mi­na­ti cor­rup­tis ac­cu­sa­to­ri­bus diem suum ob­ie­rint, ut con­fes­sos de cri­mi­ne non re­lin­que­re de­fen­sio­nem he­redi­bus ra­tio­nis est’. 1Si is, de cu­ius poe­na im­pe­ra­to­ri scrip­tum est (vel­uti quod de­cu­rio fue­rit vel quod in in­su­lam de­por­ta­ri de­bue­rit), an­te­quam re­scri­be­re­tur de­ces­se­rit: pot­est quae­ri, num an­te sen­ten­tiam de­ces­sis­se vi­dea­tur. ar­gu­men­to est se­na­tus con­sul­tum, quod fac­tum est de his, qui Ro­mam trans­mis­si an­te sen­ten­tiam de­ces­sis­sent. cu­ius ver­ba haec sunt: ‘Cum dam­na­tus ne­mo vi­de­ri pos­sit in hunc an­num, an­te­quam de eo for­te iu­di­cium Ro­mae red­di­tum et pro­nun­tia­tum es­set: ne­que cu­ius­quam mor­tui bo­na, an­te­quam de eo Ro­mae pro­nun­tia­tum sit, pu­bli­ca­ta sunt, ea­que bo­na he­redes pos­si­de­re de­bent’.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 49,14,34Ma­cer li­bro se­cun­do pu­bli­co­rum. Im­pe­ra­to­res Se­ve­rus et An­to­ni­nus As­cle­pia­di ita re­scrip­se­runt: ‘Tu, qui de­fen­sio­ne omis­sa red­ime­re sen­ten­tiam ma­luis­ti, cum ti­bi cri­men ob­ice­re­tur, non im­me­ri­to quin­gen­tos so­li­dos in­fer­re fis­co ius­sus es: omis­sa enim ip­sius cau­sae in­qui­si­tio­ne ip­se te huic poe­nae sub­di­dis­ti. op­ti­nen­dum est enim, ut hi, qui­bus neg­otia fis­ca­lia mo­ven­tur, ad de­fen­sio­nes cau­sae bo­na fi­de ve­niant, non ad­ver­sa­rios aut iu­di­ces red­ime­re temp­tent’.

Übersetzung nicht erfasst.

Fragmenta incerta

Dig. 48,20,8Ma­cer li­bro ..... de pu­bli­cis iu­di­ciis. Li­be­ris quo­que pa­tro­no­rum in­te­grum ius pa­tro­na­tus ser­va­tur in bo­nis pa­ter­ni li­ber­ti pu­bli­ca­tis. si eius li­ber­ti ex­tat pa­tro­ni fi­lius, fis­co lo­cus non est in par­te fi­lii pa­tro­ni. 1Si pa­tro­ni fi­lius ex­clu­di­tur prop­ter li­be­ros quos ha­bet li­ber­tus, sa­tius est di­ce­re fis­co lo­cum non es­se, quon­iam pa­tro­ni fi­lium ex­clu­dunt li­be­ri li­ber­ti, ip­se au­tem fis­cum re­pel­lit. 2Pa­tro­ni fi­lius et­iam­si bo­no­rum pos­ses­sio­nem non pe­tat, haud du­bie ex­clu­dit fis­cum in par­te si­bi de­bi­ta ex bo­nis li­ber­ti pa­ter­ni. 3Rele­ga­ti bo­na per sen­ten­tiam spe­cia­lem pu­bli­ca­ri pot­erunt, nec ta­men iu­ra ad­ver­sus li­ber­tos ei au­fe­run­tur ni­si prin­ci­pis ius­su. 4Si con­dem­na­tur pa­ter, qui do­tem pro fi­lia de­dit, fis­co in eam do­tem ius non est, et­iam­si post­ea in ma­tri­mo­nio fi­lia mo­ria­tur,

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 48,20,10Ma­cer li­bro ..... de pu­bli­cis iu­di­ciis. Et­iam si pa­ter, cum pro fi­lia do­tem pro­mi­sis­set, con­dem­na­tur, vir eam ex bo­nis eius a fis­co pe­tit. 1Si post so­lu­tum ma­tri­mo­nium fi­liae pa­ter con­dem­na­tur, si qui­dem post­quam fi­lia ei con­sen­sit de do­te re­pe­ten­da, fis­cus a ma­ri­to eam re­pe­tit: si an­te­quam con­sen­ti­ret ei, con­dem­na­tus est, ip­sa re­pe­ti­tio­nem ha­bet.

Übersetzung nicht erfasst.