Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Deutsche Übersetzung von Otto/Schilling/Sintenis (1830–1833)
Gai.ed. praet. urb.
Ad edictum praetoris urbani lib.Gaii Ad edictum praetoris urbani libri

Ad edictum praetoris urbani libri

Ex De legatis libro tertio

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Von der Gerechtigkeit und dem Recht.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Von dem Ursprung des Rechts und aller Staatsbeamten, so wie der Folge der Rechtsgelehrten.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Von den Gesetzen, den Senatsbeschlüssen und dem Gewohnheitsrechte.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Von den Constitutionen der Kaiser.)Dig. 1,5De statu hominum (Vom Zustand der Menschen.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Von denen, die eigenen Rechtens, und denen, die fremdem Rechte unterworfen sind.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Von der Annahme an Kindes Statt, der Entlassung aus der [väterlichen] Gewalt, und andern Arten deren Aufhebung.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Von der Eintheilung der Sachen und deren Beschaffenheit.)Dig. 1,9De senatoribus (Von den Senatoren.)Dig. 1,10De officio consulis (Von der Amtspflicht des Consuls.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Von der Amtspflicht des Präfectus Prätorio.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Von der Amtspflicht des Stadtvorstehers.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Von der Amtspflicht des Quästors.)Dig. 1,14De officio praetorum (Von der Amtspflicht der Prätoren.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Von der Amtspflicht des Wachtvorstehers.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Von der Amtspflicht des Proconsul und des Legaten.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Von der Amtspflicht des Kaiserlichen Präfecten.)Dig. 1,18De officio praesidis (Von der Amtspflicht des Präsidenten.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Von der Amtspflicht des Procurators des Kaisers oder Rentbeamten.)Dig. 1,20De officio iuridici (Von der Amtspflicht des Gerichtsverwalters.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Von der Amtspflicht dessen, der mit der Gerichtsbarkeit beauftragt worden ist.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Von der Amtspflicht der [Gerichts-] Beisitzer.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Von der Gerichtsbarkeit.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Welche Rechtsgrundsätze Jemand gegen einen Andern aufgebracht hat, die sollen gegen ihn selbst in Anwendung gebracht werden dürfen.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Wenn jemand dem, welcher Recht spricht, nicht gehorcht haben sollte.)Dig. 2,4De in ius vocando (Von der Berufung ins Gericht.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Wenn Jemand vor Gericht berufen worden und nicht gegangen ist, oder die dahin berufen worden sind, welche man dem Edicte nach nicht hätte berufen sollen.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Dass vor Gericht Berufene dahin gehen, oder Bürgen oder anders Sicherheit stellen.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (Dass Niemand den, welcher vor Gericht berufen wird, mit Gewalt entreisse.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (Von denen, welche gezwungen werden, Sicherheit zu stellen, oder ein eidliches Versprechen leisten, oder auf ihr einfaches Versprechen entlassen werden.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (Wie Sicherheit gestellt wird, wenn eine Noxalklage erhoben [oder: wegen Schädenansprüchen geklagt] wird.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Von dem, welcher daran Schuld ist, dass sich Jemand nicht vor Gericht stellt.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Wenn Jemand dem geleisteten Versprechen, sich vor Gerichte zu stellen, nicht nachgekommen ist.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Von den Gerichtsferien und Aufschubsgestattungen und der Berechnung verschiedener Zeiten.)Dig. 2,13De edendo (Vom Vorzeigen.)Dig. 2,14De pactis (Von Verträgen.)Dig. 2,15De transactionibus (Von Vergleichen.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Von den Freilassungen.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Von den durch den Stab freigelassenen [Sclaven].)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Von den Freilassungen, welche Sclaven ertheilt werden, welche einer Gemeinheit angehören.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Von den durch ein Testament freigelassenen [Sclaven.])Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Von den fideicommissarischen Freiheiten.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Von der Zurücknahme der Freiheit.)Dig. 40,7De statuliberis (Von den Bedingtfreien.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Welche [Sclaven] ohne Freilassung zur Freiheit gelangen.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (Welche Sclaven durch die Freilassung wegen ihrer selbst, und wegen ihres Freilassers nicht frei werden, und zum Aelisch-Sentischen Gesetz.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Von dem Recht der goldenen Ringe.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Von der Zurückversetzung in den Geburtsstand.)Dig. 40,12De liberali causa (Von dem Rechtsstreit über die Freiheit.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Welche nicht auf die Freiheit Anspruch machen dürfen.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Wenn behauptet werden wird, dass [ein Freigelassener] ein Freigeborner sei.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (Dass der Rechtszustand Verstorbener nach fünf Jahren nicht untersucht werden soll.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Von der Entdeckung eines heimlichen Einverständnisses.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Von den Interdicten und ausserordentlichen Klagen, die an deren Statt zuständig sind.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Welchen Nachlass.)Dig. 43,3Quod legatorum (Was von Vermächtnissen.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Dass Dem keine Gewalt geschehe, der in den Besitz gesetzt sein wird.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Von der Auslieferung der Testamente.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Dass an einem heiligen Orte Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Von öffentlichen Plätzen und Wegen.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Dass an einem öffentlichen Platze oder Wege Etwas nicht geschehe.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Von dem Genuss eines öffentlichen Platzes.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Von öffentlichen Strassen und wenn etwas in demselben errichtet werden sein soll.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Von der Ausbesserung öffentlicher Strassen und Wege.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Von den Flüssen, dass Etwas in einem öffentlichen Flusse oder an dessen Ufer nicht geschehe, wodurch die Schifffahrt beeinträchtigt wird.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Dass in einem öffentlichen Fluss Etwas nicht geschehe, wodurch der Wasserfluss gegen den im vorhergehenden Sommer geändert wird.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Dass die Schifffahrt an einem öffentlichen Flusse gestattet sei.)Dig. 43,15De ripa munienda (Von der Befestigung des Ufers.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Von der Gewalt und der Gewalt mit Waffen.)Dig. 43,17Uti possidetis (Wie ihr besitzet.)Dig. 43,18De superficiebus (Von Erbpachtungen.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Von Privatwegen.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Vom täglichen Wasser und dem Sommerwasser.)Dig. 43,21De rivis (Von den Kanälen.)Dig. 43,22De fonte (Von den Quellen.)Dig. 43,23De cloacis (Von den Kloaken.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Was gewaltsam oder heimlich.)Dig. 43,25De remissionibus (Von den Remissionen.)Dig. 43,26De precario (Vom bittweisen [Besitzverhältniss].)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Vom Baumfällen.)Dig. 43,28De glande legenda (Vom Auflesen der Eicheln.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Von der Auslieferung freier Menschen.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Von der Auslieferung der Kinder und deren Abführung.)Dig. 43,31Utrubi (Vom (Interdicte) Wo immer.)Dig. 43,32De migrando (Vom Ausziehen lassen.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Vom Salvianischen Interdict.)
Dig. 30,73Gaius li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris. Si he­res ius­sus sit fa­ce­re, ut Lu­cius cen­tum ha­beat, co­gen­dus est he­res cen­tum da­re, quia ne­mo fa­ce­re pot­est, ut ego ha­beam cen­tum, ni­si mi­hi de­de­rit. 1Vi­cis le­ga­ta per­in­de li­ce­re ca­pe­re at­que ci­vi­ta­ti­bus re­scrip­to im­pe­ra­to­ris nos­tri sig­ni­fi­ca­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 33,2,8Gaius li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris. Si usus fruc­tus mu­ni­ci­pi­bus le­ga­tus erit, quae­ri­tur, quo­us­que in eo usu fruc­tu tuen­di sint: nam si quis eos per­pe­tuo tue­tur, nul­la uti­li­tas erit nu­dae pro­prie­ta­tis sem­per abs­ce­den­te usu fruc­tu. un­de cen­tum an­nos ob­ser­van­dos es­se con­stat, qui fi­nis vi­tae lon­gis­si­mus es­set.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 35,2,72Gaius li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris. Quan­ti­tas pa­tri­mo­nii de­duc­to et­iam eo, quid­quid ex­pli­can­da­rum ven­di­tio­num cau­sa im­pen­di­tur, aes­ti­ma­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 35,2,74Idem li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris. Quod au­tem di­ci­tur, si ex iu­di­cio de­func­ti quar­tam ha­beat he­res, so­li­da prae­stan­da es­se le­ga­ta, ita ac­ci­pe­re de­be­mus, si he­redi­ta­rio iu­re ha­beat: ita­que quod quis le­ga­to­rum no­mi­ne a co­he­rede ac­ce­pit, in qua­dran­tem ei non im­pu­ta­tur.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 35,2,76Gaius li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris. Id au­tem, quod con­di­cio­nis im­plen­dae cau­sa vel a co­he­rede vel a le­ga­ta­rio vel a sta­tu­li­be­ro da­tur, in Fal­ci­dia non im­pu­ta­tur, quia mor­tis cau­sa ca­pi­tur. sa­ne si a sta­tu­li­be­ro pe­cu­lia­res num­mos ac­ci­piat, pro sua par­te qua­dran­ti eos im­pu­ta­re de­bet, quia pro ea par­te non mor­tis cau­sa ca­pe­re, sed he­redi­ta­rio iu­re eos ha­be­re in­tel­le­gi­tur. 1Qua ra­tio­ne pla­cuit le­ga­ta, quae le­ga­ta­rii non ca­piunt, cum apud he­redes sub­se­de­rint, he­redi­ta­rio iu­re apud eos re­ma­ne­re in­tel­le­gi et id­eo qua­dran­ti im­pu­tan­da, nec quic­quam in­ter­es­se, utrum sta­tim ab in­itio le­ga­tum non sit an quod le­ga­tum est re­man­se­rit.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 35,2,78Idem li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni. Quod si al­ter­utro eo­rum de­fi­cien­te al­ter he­res so­lus ex­sti­te­rit, utrum per­in­de ra­tio le­gis Fal­ci­diae ha­ben­da sit, ac si sta­tim ab in­itio is so­lus he­res in­sti­tu­tus es­set, an sin­gu­la­rum por­tio­num se­pa­ra­tim cau­sae spec­tan­dae sunt? et pla­cet, si eius pars le­ga­tis ex­haus­ta sit, qui he­res ex­sti­te­rit, ad­iu­va­ri le­ga­ta­rios per de­fi­cien­tem par­tem, quia ea non est le­ga­tis one­ra­ta, quia et le­ga­ta quae apud he­redem re­ma­nent ef­fi­ciunt, ut ce­te­ris le­ga­ta­riis aut ni­hil aut mi­nus de­tra­ha­tur: si ve­ro de­fec­ta pars fue­rit ex­haus­ta, per­in­de in ea po­nen­dam ra­tio­nem le­gis Fal­ci­diae, at­que si ad eum ip­sum per­ti­ne­ret, a quo de­fec­ta fie­ret.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 35,2,80Idem li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris. Si is, qui qua­drin­gen­ta in pa­tri­mo­nio ha­be­bit, fi­lio im­pu­be­re he­rede in­sti­tu­to du­cen­ta le­ga­ve­rit ei­que Ti­tium et Se­ium he­redes sub­sti­tue­rit et a Ti­tio cen­tum le­ga­ve­rit, vi­dea­mus, quid iu­ris sit. si non­dum so­lu­tis le­ga­tis pu­pil­lus de­ces­se­rit et ob id ea le­ga­ta utri­que de­bent, so­lus he­res Ti­tius ute­tur le­ge Fal­ci­dia: cum enim du­cen­ta ex he­redi­ta­te pu­pil­li ad eum per­ti­neant, du­cen­ta le­ga­to­rum no­mi­ne de­bet, cen­tum ex du­cen­tis quae pu­pil­lus de­be­bat, cen­tum quae ip­se da­re ius­sus est: ita­que ex utra­que quan­ti­ta­te quar­ta de­duc­ta ha­be­bit quin­qua­gin­ta. in per­so­na ve­ro Se­ii lex Fal­ci­dia non in­ter­ve­nit, cum ad eum ex he­redi­ta­te pu­pil­li du­cen­ta per­ti­neant et de­beat le­ga­to­rum no­mi­ne cen­tum ex du­cen­tis, quae a pu­pil­lo re­lic­ta sunt. quod si pu­pil­lus sol­vat le­ga­ta, de­bent cu­ra­re tu­to­res pu­pil­li, ut ca­veant le­ga­ta­rii. 1Quae­dam le­ga­ta di­vi­sio­nem non re­ci­piunt, ut ec­ce le­ga­tum viae iti­ne­ris ac­tus­ve: ad nul­lum enim ea res pro par­te pot­est per­ti­ne­re. sed et si opus mu­ni­ci­pi­bus he­res fa­ce­re ius­sus est, in­di­vi­duum vi­de­tur le­ga­tum: ne­que enim ul­lum ba­li­neum aut ul­lum thea­trum aut sta­dium fe­cis­se in­tel­le­gi­tur, qui ei pro­priam for­mam, quae ex con­sum­ma­tio­ne con­tin­git, non de­de­rit: quo­rum om­nium le­ga­to­rum no­mi­ne, et­si plu­res he­redes sint, sin­gu­li in so­li­dum te­nen­tur. haec ita­que le­ga­ta, quae di­vi­dui­ta­tem non re­ci­piunt, to­ta ad le­ga­ta­rium per­ti­nent. sed pot­est he­redi hoc re­me­dio suc­cur­ri, ut aes­ti­ma­tio­ne fac­ta le­ga­ti de­nun­tiet le­ga­ta­rio, ut par­tem aes­ti­ma­tio­nis in­fe­rat, si non in­fe­rat, uta­tur ad­ver­sus eum ex­cep­tio­ne do­li ma­li.

Übersetzung nicht erfasst.

Dig. 39,5,11Gaius li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum prae­to­ris. Cum de mo­do do­na­tio­nis quae­ri­tur, ne­que par­tus no­mi­ne ne­que fruc­tuum ne­que pen­sio­num ne­que mer­ce­dum ul­la do­na­tio fac­ta es­se vi­de­tur.

Gaj. lib. III. de legat. ad Ed. Praet. urb. Wenn es sich um den Umfang der Schenkung handelt, so ist anzunehmen, dass sich die Schenkung weder auf die Jungen, noch Früchte, noch Mieth- und Pachtgelder mit erstrecke11Nach der Erklärung Anderer ist diese Gesetzesstelle, gleichwie l. 9. §. 1. h. t., davon zu verstehen, dass die Accessionen einer geschenkten Sache, wenn es sich um die Nothwendigkeit der gerichtlichen Bestätigung der Schenkung handelt, in deren Betrag nicht miteingerechnet werden. Dagegen wäre, nach der hier gewählten Uebersetzung, der Sinn des Gesetzes dieser, dass der Beschenkte keinen Anspruch auf die Accessionen habe, wenn solche nicht ausdrücklich in der Schenkung mit einbegriffen wurden..

Dig. 50,17,56Idem li­bro ter­tio de le­ga­tis ad edic­tum ur­bi­cum. Sem­per in du­biis be­ni­gnio­ra prae­fe­ren­da sunt.

Übersetzung nicht erfasst.