Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.op.
Opinionum lib.Ulpiani Opinionum libri

Opinionum libri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ex libro I

Dig. 1,18,6Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Il­li­ci­tas ex­ac­tio­nes et vio­len­tia fac­tas, et ex­tor­tas me­tu ven­di­tio­nes et cau­tio­nes vel si­ne pre­tii nu­me­ra­tio­ne pro­hi­beat prae­ses pro­vin­ciae. item ne quis in­iquum lu­crum aut dam­num sen­tiat, prae­ses pro­vin­ciae pro­vi­deat. 1Ve­ri­tas re­rum er­ro­ri­bus ges­ta­rum non vi­tia­tur: et id­eo prae­ses pro­vin­ciae id se­qua­tur quod con­ve­nit eum ex fi­de eo­rum quae pro­ba­bun­tur. 2Ne po­ten­tio­res vi­ri hu­mi­lio­res in­iu­riis ad­fi­ciant ne­ve de­fen­so­res eo­rum ca­lum­nio­sis cri­mi­ni­bus in­sec­ten­tur in­no­cen­tes, ad re­li­gio­nem prae­si­dis pro­vin­ciae per­ti­net. 3Il­li­ci­ta mi­nis­te­ria sub prae­tex­tu ad­iu­van­tium mi­li­ta­res vi­ros ad con­cu­tien­dos ho­mi­nes pro­ce­den­tia pro­hi­be­re et de­pre­hen­sa11Die Großausgabe liest de­prae­hen­sa statt de­pre­hen­sa. co­er­ce­re prae­ses pro­vin­ciae cu­ret, et sub spe­cie tri­bu­to­rum il­li­ci­tas ex­ac­tio­nes fie­ri pro­hi­beat. 4Ne­que li­ci­ta neg­otia­tio­ne ali­quos pro­hi­be­ri ne­que pro­hi­bi­ta ex­er­ce­ri ne­que in­no­cen­ti­bus poe­nas ir­ro­ga­ri ad sol­li­ci­tu­di­nem suam prae­ses pro­vin­ciae re­vo­cet. 5Ne te­nuis vi­tae ho­mi­nes sub prae­tex­tu ad­ven­tus of­fi­cio­rum vel mi­li­tum, lu­mi­ne uni­co vel bre­vi sup­pel­lec­ti­li ad alio­rum usus trans­la­tis, in­iu­riis ve­xen­tur, prae­ses pro­vin­ciae pro­vi­de­bit. 6Ne quid sub no­mi­ne mi­li­tum, quod ad uti­li­ta­tes eo­rum in com­mu­ne non per­ti­net, a qui­bus­dam pro­pria si­bi com­mo­da in­ique vin­di­can­ti­bus com­mit­ta­tur, prae­ses pro­vin­ciae pro­vi­deat. 7Sic­uti me­di­co im­pu­ta­ri even­tus mor­ta­li­ta­tis non de­bet, ita quod per im­pe­ritiam com­mi­sit, im­pu­ta­ri ei de­bet: prae­tex­tu hu­ma­nae fra­gi­li­ta­tis de­lic­tum de­ci­pien­tis in pe­ri­cu­lo ho­mi­nes in­no­xium es­se non de­bet. 8Qui uni­ver­sas pro­vin­cias re­gunt, ius gla­dii ha­bent et in me­tal­lum dan­di po­tes­tas eis per­mis­sa est. 9Prae­ses pro­vin­ciae si mul­tam quam ir­ro­ga­vit ex prae­sen­ti­bus fa­cul­ta­ti­bus eo­rum, qui­bus eam di­xit, red­igi non pos­se de­pre­hen­de­rit: ne­ces­si­ta­te so­lu­tio­nis mo­de­re­tur re­pre­hen­sa22Die Großausgabe liest re­prae­hen­sa statt re­pre­hen­sa. ex­ac­to­rum il­li­ci­ta ava­ri­tia. re­mis­sa prop­ter in­opiam mul­ta a pro­vin­cias re­gen­ti­bus ex­igi non de­bet.

The Same, Opinions, Book I. The Governor of a province must suppress illegal exactions, including such as are committed with violence, as well as sales and obligations extorted by fear, and those where the money is not paid down. He must also provide against anyone unjustly obtaining profit, or suffering loss. 1The truth is not changed by error, and hence the Governor of a province must follow the course which is suitable by taking into consideration facts which have been proved. 2It is a matter affecting the honor of the Governor of a province to provide that the more humble shall not be injured by the more powerful, and do not persecute the defenders of the innocent by means of false accusations. 3He shall restrain unauthorized parties who, under the pretext of assisting officials, proceed to disturb the people; and take measures to punish them when detected. He must also prevent illegal exactions from being made under the pretence of collecting tribute. 4The Governor of a province must make it his especial care that no one shall be prevented from transacting any lawful business, and that nothing prohibited shall be done, and that no punishment shall be inflicted upon the innocent. 5The Governor of a province must see that persons of limited resources are not treated unjustly by having their only lamp or small supply of furniture taken from them for the use of others, under the pretext of the arrival of officers or soldiers. 6The Government of a province must provide that no partiality shall be shown to soldiers—that is which does not benefit all of them—by certain ones claiming undue advantage for themselves. 7The event of death should not be imputed to a physician, but it is also a fact that he is responsible for anything caused by his lack of skill; for a wrong committed by a person who gives bad advice in a dangerous emergency should not be imputed to human frailty and be considered blameless. 8Those who govern entire provinces have the right to inflict the death penalty, and authority is conferred upon them to condemn delinquents to the mines. 9The Governor of a province who, after having imposed a fine, ascertains that it cannot be collected from the property of the parties whom he has directed to pay it, must relieve them from the necessity of payment, and repress the unlawful avarice of those who demand it. Where, on account of poverty a fine has been remitted by the provincial authorities, it should not be exacted.

Dig. 2,1,17Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Prae­tor sic­ut uni­ver­sam iu­ris­dic­tio­nem man­da­re alii pot­est, ita et in per­so­nas cer­tas vel de una spe­cie pot­est, ma­xi­me cum ius­tam cau­sam sus­cep­tae an­te ma­gis­tra­tum ad­vo­ca­tio­nis al­te­rius par­tis ha­bue­rat.

The Same, Opinions, Book I. As the Prætor can delegate his entire jurisdiction to one person, he can also delegate it to several, or he can do this with reference to a particular case; and especially where he has a good reason, for example, because he appeared as the advocate of one of the parties before becoming a magistrate.

Dig. 2,14,52Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Epis­tu­la, qua quis co­he­redem si­bi ali­quem es­se ca­vit, pe­ti­tio­nem nul­lam ad­ver­sus pos­ses­so­res re­rum he­redi­ta­ria­rum da­bit. 1Si in­ter de­bi­to­rem et eum, qui fun­dum pig­ne­ra­tum a cre­di­to­re qua­si de­bi­to­ris neg­otium ge­re­ret eme­rit, pla­cuit ut ha­bi­ta com­pen­sa­tio­ne fruc­tuum so­lu­to­que, quod re­li­quum de­be­re­tur, fun­dus de­bi­to­ri re­sti­tue­re­tur: et­iam he­res pac­to, quod de­func­tus fe­cit, fi­dem prae­sta­re de­bet. 2Pac­tum, ut, si quas sum­mas prop­ter tri­bu­tio­nes prae­dii pig­no­ri ne­xi fac­tas cre­di­tor sol­vis­set, a de­bi­to­re re­ci­pe­ret, et ut tri­bu­ta eius­dem prae­dii de­bi­tor pen­de­ret, ius­tum id­eo­que ser­van­dum est. 3De in­of­fi­cio­so pa­tris tes­ta­men­to ac­tu­ris, ut eis cer­ta quan­ti­tas, quo­ad vi­ve­ret he­res, prae­sta­re­tur, pac­tus est: pro­du­ci ad per­pe­tuam prae­sta­tio­nem id pac­tum pos­tu­la­ba­tur: re­scrip­tum est ne­que iu­re ul­lo ne­que ae­qui­ta­te ta­le de­si­de­rium ad­mit­ti.

The Same, Opinions, Book I. A letter by which a party bound himself that a certain person was his co-heir, confers no right of action against parties in possession of the estate. 1If an agreement is made between a debtor and the party who purchased a tract of land held in pledge by the creditor, under the pretext that this was done on behalf of the debtor, so that the profits already obtained might be set off against the debt, and that the balance should be settled, and the tract returned to the debtor; then the heir must carry out the contract made by the deceased. 2An agreement which provides, “But where the creditor has paid any sums for taxes on real property held by him in pledge, he can recover the same from the debtor, and the debtor must pay any taxes due upon the same tract of land”; this is a legal contract and therefore must be observed. 3Where a party was about to bring suit to set aside an inofficious will made by his father, and an agreement was entered into that he should receive a certain sum of money as long as the heir lived, an attempt was made to have this agreement construed as a perpetual obligation; but it was stated in a rescript that a claim of this kind could not be admitted on any ground of law or equity.

Dig. 2,15,9Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Qui cum tu­to­ri­bus suis de so­la por­tio­ne ad­mi­nis­tra­tae tu­te­lae suae ege­rat et trans­ege­rat, ad­ver­sus eos­dem tu­to­res ex per­so­na fra­tris sui, cui he­res ex­ti­te­rat, agens prae­scrip­tio­ne fac­tae trans­ac­tio­nis non sum­mo­ve­tur. 1Trans­ac­tio quae­cum­que fit, de his tan­tum, de qui­bus in­ter con­ve­nien­tes pla­cuit, in­ter­po­si­ta cre­di­tur. 2Qui per fal­la­ciam co­he­redis igno­rans uni­ver­sa, quae in ve­ro erant, in­stru­men­tum trans­ac­tio­nis si­ne Aqui­lia­na sti­pu­la­tio­ne in­ter­po­suit, non tam pa­cis­ci­tur quam de­ci­pi­tur. 3Ei qui, non­dum cer­tus ad se que­rel­lam con­tra pa­tris tes­ta­men­tum per­ti­ne­re, de aliis cau­sis cum ad­ver­sa­riis pac­to trans­egit, tan­tum in his in­ter­po­si­tum pac­tum no­ce­bit, de qui­bus in­ter eos ac­tum es­se pro­ba­tur. his tan­tum trans­ac­tio ob­est, quam­vis ma­ior an­nis vi­gin­ti quin­que eam in­ter­po­suit, de qui­bus ac­tum pro­ba­tur. nam ea, quo­rum ac­tio­nes com­pe­te­re ei post­ea con­per­tum est, in­iquum est per­emi pac­to. id de quo co­gi­ta­tum non do­ce­tur.

The Same, Opinions, Book I. A party brought an action against his guardians with reference to his share of the estate administered under their guardianship, and compromised the case. If, having become an heir of his brother, he brought suit against the same guardians as his brothers’ representative, he will not be barred by their pleading the compromise which was effected. 1Where a compromise of any description is made, it is considered to be restricted to those matters concerning which the parties have agreed among themselves. 2Where a party, being ignorant of all the existing conditions of the case through the deceit of his co-heir, executed an instrument of compromise without the Aquilian stipulation, he is held rather to have been deceived than to have made an agreement. 3Where a son who is not yet informed that he has a right to bring an action to set aside the will of his father, compromises other matters with his adversaries by an agreement; the agreement which he entered into will only prejudice him with reference to such things as it is proved that they were intended to do, even though one party who made the compromise was over twenty-five years of age; for, as far as relates to anything ascertained afterwards for which he was entitled to bring an action, it would be unjust to hold that the transaction extinguished rights which had not yet been considered.

Dig. 11,8,5Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Si in eo mo­nu­men­to, quod im­per­fec­tum es­se di­ci­tur, re­li­quiae ho­mi­nis con­di­tae sunt, ni­hil im­pe­dit quo­mi­nus id per­fi­cia­tur. 1Sed si re­li­gio­sus lo­cus iam fac­tus sit, pon­ti­fi­ces ex­plo­ra­re de­bent, qua­te­nus sal­va re­li­gio­ne de­si­de­rio re­fi­cien­di ope­ris meden­dum sit.

The Same, Opinions, Book I. Where human remains are deposited in a tomb which is said to be unfinished, this does not offer any hindrance to its completion. 1Where, however, the place has already been made religious, the pontiffs should determine to what extent the desire of repairing the structure may be indulged without violating the privileges of religion.

Dig. 12,6,31Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Is, qui plus quam he­redi­ta­ria por­tio ef­fi­cit per er­ro­rem cre­di­to­ri ca­ve­rit, in­de­bi­ti pro­mis­si ha­bet con­dic­tio­nem.

The Same, Opinions, Book I. Where anyone, through mistake, makes provision for payment to a creditor of a larger amount than his share of the estate warrants, he has a right of action for recovery on the ground of a promise made for payment of what was not due.

Dig. 26,1,8Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Pa­tro­nus quo­que tu­tor li­ber­ti sui fi­dem ex­hi­be­re de­bet, et si qua in frau­dem de­bi­to­rum quam­vis pu­pil­li li­ber­ti ges­ta sunt, re­vo­ca­ri ius pu­bli­cum per­mit­tit.

The Same, Opinions, Book I. A patron, who is also the guardian of his freedman, should carry out his contracts, and if he in any way defrauds the creditors of the ward who is his freedman, the law permits his appointment to be revoked.

Dig. 26,9,2Ul­pia­nus li­bro pri­mo opi­nio­num. Si tu­tor vel cu­ra­tor pe­cu­nia eius, cu­ius neg­otia ad­mi­nis­trat, mu­tua da­ta ip­se sti­pu­la­tus fue­rit vel prae­dia in no­men suum eme­rit, uti­lis ac­tio ei, cu­ius pe­cu­nia fuit, da­tur ad rem vin­di­can­dam vel mu­tuam pe­cu­niam ex­igen­dam.

Ad Dig. 26,9,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 174, Note 9.Ulpianus, Opinions, Book I. Where a guardian or a curator lends the money of the minor whose affairs he is administering, and he himself makes the stipulation, or purchases land in his own name, an equitable action will be granted to the party to whom the money belongs, for its recovery, or for the collection of the loan.

Dig. 37,14,2Ul­pia­nus li­bro pri­mo opi­nio­num. Li­ber­ti ho­mi­nes neg­otia­tio­ne li­ci­ta pro­hi­be­ri a pa­tro­nis non de­bent.

The Same, Opinions, Book I. Freedmen should not be forbidden by their patrons to transact lawful business.

Dig. 37,15,1Ul­pia­nus li­bro pri­mo opi­nio­num. Et­iam mi­li­ti­bus pie­ta­tis ra­tio in pa­ren­tes con­sta­re de­bet: qua­re si fi­lius mi­les in pa­trem ali­qua com­mi­sit, pro mo­do de­lic­ti pu­nien­dus est. 1Et in­ter col­li­ber­tos ma­trem et fi­lium pie­ta­tis ra­tio se­cun­dum na­tu­ram sal­va es­se de­bet. 2Si fi­lius ma­trem aut pa­trem, quos ve­ne­ra­ri opor­tet, con­tu­me­liis ad­fi­cit vel im­pias ma­nus eis in­fert, prae­fec­tus ur­bis de­lic­tum ad pu­bli­cam pie­ta­tem per­ti­nens pro mo­do eius vin­di­cat. 3In­dig­nus mi­li­tia iu­di­can­dus est, qui pa­trem et ma­trem, a qui­bus se edu­ca­tum di­xe­rit, ma­le­fi­cos ap­pel­la­ve­rit.

Ulpianus, Opinions, Book I. The filial affection due to parents should also be manifested by soldiers. Wherefore, if a son, who is a soldier, commits any improper act towards his father, he must be punished in proportion to his offence. 1Filial affection between a mother and a son who have been liberated from slavery together should be maintained in accordance with natural law. 2If a son, by the use of abusive language, should insult his father or his mother, whom it is his duty to respect, or should lay impious hands upon either of them, the Prefect of the City shall punish the crime, which affects public order, in proportion to its gravity. 3A son should be considered as unworthy to be a soldier, who calls his father and his mother, by whom he acknowledges that he has been brought up, malefactors.

Dig. 46,8,21Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. Ne sa­tis­da­tio ra­tam rem do­mi­num ha­bi­tu­rum ex­iga­tur in his quae no­mi­ne eius age­ret, qui eum se fe­cis­se pro­cu­ra­to­rem li­bel­lo prin­ci­pi da­to pro­fes­sus est, prod­est. quod si iu­di­ca­tum sol­vi sa­tis ab eo pro­cu­ra­to­re pos­tu­le­tur, ne­ces­se est, ut iu­ri ma­ni­fes­to pa­rea­tur.

The Same, Opinions, Book I. It is proper that security for ratification by the principal should not be required in cases where someone sets forth in a petition presented to the Emperor that he has appointed an agent to act for him in this matter. If, however, security for the payment of the judgment is demanded of the agent, it will be necessary for him to obey the manifest rule of law.

Dig. 47,9,10Ul­pia­nus li­bro pri­mo opi­nio­num. Ne pis­ca­to­res noc­te lu­mi­ne os­ten­so fal­lant na­vi­gan­tes, qua­si in por­tum ali­quem de­la­tu­ri, eo­que mo­do in pe­ri­cu­lum na­ves et qui in eis sunt de­du­cant si­bi­que exe­cran­dam prae­dam pa­rent, prae­si­dis pro­vin­ciae re­li­gio­sa con­stan­tia ef­fi­ciat.

Ulpianus, Opinions, Book I. The vigilance of the Governors of provinces must be diligently exercised to prevent fishermen from showing lights at night in order to deceive sailors, thereby indicating that they are approaching some port, and in this way bringing ships and those on board of them into danger, and preparing for themselves a detestable booty.

Dig. 50,13,2Idem li­bro pri­mo opi­nio­num. De usu aquae, de ri­vis no­vis in­ci­vi­li­ter in­sti­tu­tis, item de equis alie­nis a scien­te pos­ses­sis fe­tu­que ea­rum, et de dam­no da­to per im­mis­sos in prae­dium suum uni­ver­sos ho­mi­nes eos, qui in plu­rium prae­dia dis­tri­bui de­bue­runt, si mo­do id non ex auc­to­ri­ta­te eius qui iu­be­re po­tuit fac­tum est, prae­si­dem pro­vin­ciae do­ce­ri opor­te­re re­spon­sum est, ut is se­cun­dum rei ae­qui­ta­tem et iu­ris­dic­tio­nis or­di­nem con­ve­nien­tem for­mam rei det.

The Same, Opinions, Book I. It has been decided that the Governor of a province has jurisdiction of disputes arising with reference to the use of water distributed by new conduits, constructed contrary to law; as well as of those relating to horses possessed by persons who know that they belong to others, as well as to their increase; and to injuries caused by parties, placed in possession of the land of others, when the said land should be divided among several individuals; provided this has been done by the authority of someone who had no right to order it; so that the Governor may render his decision in these cases according to justice and his right of jurisdiction, and place matters in a suitable condition.

Ex libro II

Dig. 49,1,12Idem li­bro se­cun­do opi­nio­num. Si con­stet nul­lo ac­tu ex le­ge ha­bi­to duum­vi­rum crea­tum, sed tan­tum vo­ci­bus po­pu­la­rium pos­tu­la­tum eis­que tunc pro­con­su­lem, quod fa­ce­re non de­buit, con­sen­sis­se: ap­pel­la­tio in re aper­ta su­per­va­cua fuit.

The Same, Opinions, Book II. If it is established that a duumvir has been created without observing the formalities prescribed by law, but only because he was demanded by the voice of the people, to which the Proconsul consented without having any right to do so, an appeal in so plain a case is superfluous.

Dig. 50,1,6Ul­pia­nus li­bro se­cun­do opi­nio­num. Ad­sump­tio ori­gi­nis, quae non est, ve­ri­ta­tem na­tu­rae non per­emit: er­ro­re enim ve­ri­tas ori­gi­nis non amit­ti­tur nec men­da­cio di­cen­tis se es­se, un­de non sit, de­po­ni­tur: ne­que re­cu­san­do quis pa­triam, ex qua ori­un­dus est, ne­que men­tien­do de ea, quam non ha­bet, ve­ri­ta­tem mu­ta­re pot­est. 1Fi­lius ci­vi­ta­tem, ex qua pa­ter eius na­tu­ra­lem ori­gi­nem du­cit, non do­mi­ci­lium se­qui­tur. 2Vi­ris pru­den­ti­bus pla­cuit duo­bus lo­cis pos­se ali­quem ha­be­re do­mi­ci­lium, si utru­bi­que ita se in­stru­xit, ut non id­eo mi­nus apud al­te­ros se col­lo­cas­se vi­dea­tur. 3Li­ber­ti­ni ori­gi­nem pa­tro­no­rum vel do­mi­ci­lium se­quun­tur: item qui ex his nas­cun­tur.

Ulpianus, Opinions, Book II. The statement of one’s birthplace, which is not correct, does not alter the fact of a person’s origin; for a man’s actual birthplace is not lost by mistake, nor by his falsely, giving a different place from the true one. Nor can anyone, by rejecting the country where he was born, nor by misrepresentation on this point, change the truth. 1A son derived his origin from the town in which his father was born, but he does not follow the domicile of the latter. 2It was decided by men learned in the law that anyone can have his domicile in two different places, that is where he builds in two different places, and is not considered to reside in one more than in the other. 3Freedmen follow the place of birth or domicile of their patrons, which is also the case with their children.

Dig. 50,2,1Ul­pia­nus li­bro se­cun­do opi­nio­num. De­cu­rio­nes, quos se­di­bus ci­vi­ta­tis, ad quam per­ti­nent, re­lic­tis in alia lo­ca trans­mi­gras­se pro­ba­bi­tur, prae­ses pro­vin­ciae in pa­trium so­lum re­vo­ca­re et mu­ne­ri­bus con­gruen­ti­bus fun­gi cu­ret.

Ulpianus, Opinions, Book II. It is established that decurions who have left the towns to which they belonged, and gone to other places, can be recalled to their country by the Governor of the province; and he must take care that they are given suitable employments.

Dig. 50,3,2Idem li­bro se­cun­do opi­nio­num. In al­bo de­cu­rio­num in mu­ni­ci­pio no­mi­na an­te scri­bi opor­tet eo­rum, qui dig­ni­ta­tes prin­ci­pis iu­di­cio con­se­cu­ti sunt, post­ea eo­rum, qui tan­tum mu­ni­ci­pa­li­bus ho­no­ri­bus func­ti sunt.

The Same, Opinions, Book II. The names of the recipients of honors at the hands of the Emperor should first be entered upon the register of the decurions in a city; and afterwards the names of those who only have discharged the duties of municipal offices.

Dig. 50,4,3Idem li­bro se­cun­do opi­nio­num. Et qui ori­gi­nem ab ur­be Ro­ma ha­bent, si alio lo­co do­mi­ci­lium con­sti­tue­runt, mu­ne­ra eius sus­ti­ne­re de­bent. 1His, qui cas­tris ope­ram per mi­li­tiam dant, nul­lum mu­ni­ci­pa­le mu­nus in­iun­gi pot­est. ce­te­ri au­tem pri­va­ti, quam­vis mi­li­tum co­gna­ti sunt, le­gi­bus pa­triae suae et pro­vin­ciae ob­oe­di­re de­bent. 2Si in me­tal­lum da­tus in in­te­grum re­sti­tu­tus sit, per­in­de ac si nec dam­na­tus fuis­set, ad mu­ne­ra vel ho­no­res vo­ca­tur: nec op­po­net for­tu­nam et ca­sus tris­tio­res suos ad hoc so­lum, ne pa­triae ido­neus ci­vis es­se vi­dea­tur. 3Cor­po­ra­lia mu­ne­ra fe­mi­nis ip­se se­xus de­ne­gat. 4Quo mi­nus ho­no­res aut mu­ne­ra in­iun­gan­tur fi­lio, si nul­lam ha­bet ex­cu­sa­tio­nem, in­ter­ce­de­re pa­ter, in cu­ius po­tes­ta­te est, ius non ha­bet. 5Quod pa­ter non con­sen­sit ho­no­ri­bus si­ve mu­ne­ri­bus fi­lii, ne il­lius pa­tri­mo­nium one­ri sub­icia­tur, prae­stat de­fen­sio­nem, non ci­vem pa­triae uti­li­ta­ti­bus qua­te­nus pot­est au­fert. 6Quam­vis ma­ior an­nis sep­tua­gin­ta et quin­que li­be­ro­rum in­co­lu­mium pa­ter sit id­eo­que a mu­ne­ri­bus ci­vi­li­bus ex­cu­se­tur, fi­lii ta­men eius suo no­mi­ne com­pe­ten­tia mu­ne­ra ad­gnos­ce­re de­bent: id­eo enim pro­prium prae­mium im­mu­ni­ta­tis prop­ter fi­lios pa­tri­bus da­tum est, quod il­li sub­ibunt. 7Vi­tri­cus one­ra mu­ne­rum ci­vi­lium no­mi­ne pri­vi­gni sui sus­ci­pe­re nul­la iu­ris ra­tio­ne co­gi­tur. 8Li­ber­ti mu­ne­ri­bus fun­gi de­bent apud ori­gi­nem pa­tro­no­rum, sed si sua pa­tri­mo­nia ha­bent suf­fec­tu­ra one­ri­bus: res enim pa­tro­no­rum mu­ne­ri­bus li­ber­ti­no­rum sub­iec­ta non est. 9Quod pa­ter in rea­tu cri­mi­nis ali­cu­ius est, fi­liis im­pe­d­imen­to ad ho­no­res es­se non de­bet. 10De­ca­pro­tos et­iam mi­no­res an­nis vi­gin­ti quin­que fie­ri, non mi­li­tan­tes ta­men, pri­dem pla­cuit, quia pa­tri­mo­nii ma­gis onus vi­de­tur es­se. 11Ex­ac­tio­nem tri­bu­to­rum onus pa­tri­mo­nii es­se con­stat. 12Cu­ra fru­men­ti com­pa­ran­di mu­nus est, et ab eo ae­tas sep­tua­gin­ta an­no­rum vel nu­me­rus quin­que in­co­lu­mium li­be­ro­rum ex­cu­sat. 13Eos mi­li­tes, qui­bus su­per­ve­nien­ti­bus hos­pi­tia prae­be­ri in ci­vi­ta­te opor­tet, per vi­ces ab om­ni­bus, quos id mu­nus con­tin­git, sus­ci­pi opor­tet. 14Mu­nus hos­pi­tis in do­mo re­ci­pien­di non per­so­nae, sed pa­tri­mo­nii onus est. 15Prae­ses pro­vin­ciae pro­vi­deat mu­ne­ra et ho­no­res in ci­vi­ta­ti­bus ae­qua­li­ter per vi­ces se­cun­dum ae­ta­tes et dig­ni­ta­tes, ut gra­dus mu­ne­rum ho­no­rum­que qui an­ti­qui­tus sta­tu­ti sunt, in­iun­gi, ne si­ne dis­cri­mi­ne et fre­quen­ter is­dem op­pres­sis si­mul vi­ris et vi­ri­bus res pu­bli­cae de­sti­tuan­tur. 16Si duo fi­lii in pa­tris po­tes­ta­te sint, eo­dem tem­po­re mu­ne­ra eo­rum pa­ter sus­ti­ne­re non com­pel­li­tur. 17Si is, qui duos fi­lios re­lin­que­bat, ni­hil de ex­pe­dien­dis mu­ne­ri­bus al­te­rius fi­lii ex com­mu­ni pa­tri­mo­nio su­pre­mis suis ca­vit, pro­priis sump­ti­bus is et mu­ne­ra et ho­no­res, qui ei in­iun­gen­tur, sus­ci­pe­re de­bet, quam­vis pro al­te­ro vi­vus pa­ter eius­mo­di one­ra ex­pe­die­rit.

The Same, Opinions, Book II. Persons who were born in the City of Rome, and who have established their domicile elsewhere, must accept public employment at Rome. 1No municipal employment can be imposed upon soldiers who are serving in camp. Other private persons, however, even though they are the relatives of soldiers, must obey the laws of their country and their province. 2When anyone is sentenced to the mines, and afterwards obtains complete restitution, he may be called to public employments and honors just as if he had never been convicted; and his misfortune and sad experience cannot be advanced to show that he is not a good citizen of his country. 3Their sex denies to women corporeal employments, and prevents them from obtaining municipal honors or offices. 4A father has no right to prevent a son, who is under his control, from obtaining municipal honors, if he has no good excuse for doing so. 5A father is not required to undertake the defence of his son, if he does not consent for him to obtain municipal honors, or employments, for fear his estate may be subjected to a burden; but he can not prevent him from being liable to his country to the extent of his means. 6Although anyone who is over seventy years of age, or has five children living, is, for either of these reasons, excused from holding civil employments; still, his sons ought to accept offices for which they are qualified, for the immunity granted to fathers on account of their children they themselves do not enjoy. 7A stepfather can, by no rule of law, be compelled to undertake the burdens of civil employment, in the name of his stepson. 8Freedmen should discharge the duties of public employment at the birthplace of their patron, if their pecuniary resources are sufficient to enable them to do so; as the property of their patrons is not liable on account of offices administered by their freedmen. 9When a father has been guilty of some crime, this should be no impediment to the acquisition of municipal honors by his sons. 10It has long since been settled that minors under twenty-five years of age can become decurions; not, however, when they are in military service, because this burden is considered as rather attaching to a patrimonial employment. 11The collection of taxes is considered to be a patrimonial employment. 12The duty of collecting provisions is a personal employment, and the age of seventy years, or the number of five living children, exempts a person from it. 13Persons who are obliged to furnish lodgings to soldiers coming to a city should discharge this duty by turns. 14The duty of furnishing lodgings to soldiers is not a personal, but a patrimonial one. 15The Governor of a province should see that employments and honors are equally distributed among the citizens in turn, according to their age and rank; so that the order of the various degrees of said employments and honors, which have been established of old, shall be followed, to prevent the same person from being indiscriminately and frequently oppressed by their imposition, and the State from being deprived at the same time of men and of power. 16Where there are two sons under the control of their father, he cannot be compelled to be responsible for the employment of both of them at the same time. 17If a man, who left two sons, did not, by his last will, provide out of their common patrimony, for the discharge of the duties of public office by one of them, the latter should not, at his own expense, assume responsibility for any duties or honors which may be enjoined upon him, although the father, while living, might have assumed liability of this kind for one of his sons.

Dig. 50,5,1Ul­pia­nus li­bro se­cun­do opi­nio­num. Om­nis ex­cu­sa­tio sua ae­qui­ta­te ni­ti­tur. sed si prae­ten­den­ti­bus ali­quod si­ne iu­di­ce cre­da­tur, aut pas­sim si­ne tem­po­ris prae­fi­ni­tio­ne, pro­ut cui­que li­bue­rit, per­mis­sum fue­rit se ex­cu­sa­re, non erunt, qui mu­ne­ra ne­ces­sa­ria in re­bus pu­bli­cis ob­eant. qua­re et qui li­be­ro­rum in­co­lu­mium iu­re a mu­ne­ri­bus ci­vi­li­bus si­bi vin­di­cant ex­cu­sa­tio­nem, ap­pel­la­tio­nem in­ter­po­ne­re de­bent: et qui tem­po­ra prae­fi­ni­ta in or­di­ne eius­mo­di ap­pel­la­tio­num per­agen­do non ser­va­ve­rint, me­ri­to prae­scrip­tio­ne re­pel­lun­tur. 1Qui ex­cu­sa­tio­ne ali­qua utun­tur, quo­tiens­cum­que crea­ti fue­rint, et­si iam an­te ab­so­lu­ti sunt, ne­ces­se ha­bent ap­pel­la­re. sed si per ca­lum­niam et sae­pius idem ad­ver­sa­rius ve­xan­di gra­tia eius, quem scit per­pe­tua va­ca­tio­ne sub­ni­xum, id fa­ce­re pro­ba­tus erit, sump­tus li­tis ex­em­plo de­cre­to­rum prin­ci­pa­lium prae­sta­re iu­bea­tur ei, quem si­ne cau­sa sae­pius in­quie­ta­vit. 2Qui in frau­dem or­di­nis in ho­no­ri­bus ge­ren­dis, cum in­ter eos ad pri­mos ho­no­res crea­ri pos­sint qui in ci­vi­ta­te mu­ne­ra­ban­tur, evi­tan­do­rum ma­io­rum one­rum gra­tia ad co­lo­nos prae­dio­rum se trans­tu­le­runt, ut mi­no­ri­bus sub­ician­tur, hanc ex­cu­sa­tio­nem si­bi non pa­ra­ve­runt. 3Quam­vis se­xa­gin­ta quin­que an­no­rum ali­quis sit et tres li­be­ros in­co­lu­mes ha­beat, a mu­ne­ri­bus ta­men ci­vi­li­bus prop­ter has cau­sas non li­be­ra­tur.

Ulpianus, Opinions, Book II. Every excuse should be based upon justice. But if confidence should be placed in persons claiming exemption, without a hearing in court, or indiscriminately, without any limitation of time, as each one may choose, and if each one should be permitted to excuse himself, there would not be enough persons to discharge the duties of public office. Therefore, when any persons claim exemption from a public office on account of the number of their children, they should take an appeal, and those who do not observe the time prescribed for the prosecution of an appeal of this kind are with good reason excluded from the benefit of an exception. 1Those who avail themselves of an excuse, and are discharged in consequence, must appeal every time that they are appointed afterwards. When, however, this adversary is proved to have acted through malice, and for the purpose of subjecting them to frequent annoyance, although he is aware that they are entitled to perpetual exemption, the Governor shall order him who is responsible for this annoyance to pay the expenses of litigation, as in the case of the Imperial Decrees. 2Persons eligible to the highest honors, and included among the citizens of a town who, with the design of defrauding their order, betake themselves to the country for the purpose of avoiding the responsibilities of the higher offices, and still remain liable to those attaching to inferior ones, cannot avail themselves of this excuse. 3Although a man may be sixty-five years of age, and have three living children, he cannot, for these reasons, be released from performing the duties of civil employment.

Dig. 50,7,2Idem li­bro se­cun­do opi­nio­num. Le­ga­tus con­tra rem pu­bli­cam, cu­ius le­ga­tus est, per alium a prin­ci­pe quid pos­tu­la­re pot­est. 1Utrum quis de­se­rue­rit le­ga­tio­nem an ex ne­ces­sa­ria cau­sa mo­ram pas­sus sit, or­di­ni pa­triae suae pro­ba­re de­bet. 2Ces­sa­tio unius le­ga­ti ei, qui mu­nus ut opor­tet ob­iit, non no­cet.

The Same, Opinions, Book II. An envoy appointed to proceed against a municipality can present his claim to the Emperor through another. 1When an envoy abandons his charge, or delays results for some good reason, he must prove this fact before the Order of the town where he resides. 2The neglect of an envoy to perform his duty does not prejudice his colleague.

Dig. 50,7,3Idem ex eo­dem li­bro. His, qui non gra­tui­tam le­ga­tio­nem sus­ce­pe­runt, le­ga­ti­vum ex for­ma re­sti­tua­tur.

The Same, In The Same Book. Salaries, in proportion to their rank, are paid to envoys who do not undertake their mission gratuitously.

Dig. 50,10,1Ul­pia­nus li­bro se­cun­do opi­nio­num. Cu­ra­tor ope­rum crea­tus prae­scrip­tio­ne mo­tus ab ex­cu­sa­tio­ne per­fe­ren­da sic­uti ces­sa­tio­nis no­mi­ne, in qua quo­ad vi­vit mo­ra­tus est, he­redes suos ob­li­ga­tos re­li­quit, ita tem­po­ris, quod post mor­tem eius ces­sit, nul­lo one­re eos ob­strin­xit. 1Cu­ram ope­ris aquae duc­tus in alio iam mu­ne­re con­sti­tu­tus post­ea sus­ce­pe­rat. prae­pos­te­re vi­sus est pe­te­re ex­one­ra­ri prio­re utris­que iam im­pli­ci­tus, quan­do, si al­te­rum tan­tum sus­ti­ne­re eum opor­tuis­set, an­te pro­ba­bi­lius im­pe­tras­set prop­ter prius mu­nus a se­quen­ti ex­cu­sa­tio­nem.

Ulpianus, Opinions, Book II. A certain man, having been appointed supervisor of public works, and desiring to be excused, did not succeed, but remained in office until he died. He left his heirs liable, but imposed no responsibility upon them from the time when his death occurred. 1A person who was already exercising the functions of a public office afterwards undertook the construction of an aqueduct. It seemed to be absurd for him to ask to be released from his former employment, when he was already charged with both; because if he had only intended to assume responsibility for one, it is more probable that he would have obtained exemption from the other, on account of that in which he was already engaged.

Ex libro III

Dig. 1,18,7Idem li­bro ter­tio opi­nio­num. Prae­ses pro­vin­ciae in­spec­tis ae­di­fi­ciis do­mi­nos eo­rum cau­sa co­gni­ta re­fi­ce­re ea com­pel­lat et ad­ver­sus de­trac­tan­tem com­pe­ten­ti re­me­dio de­for­mi­ta­ti au­xi­lium fe­rat.

The Same, Opinions, Book III. The Governor of a province where buildings have been inspected by him, can compel their owners to repair them when sufficient cause for this exists; and where a refusal is made, he should take proper measures for their reparation.

Dig. 49,18,2Ul­pia­nus li­bro ter­tio opi­nio­num. Ho­nes­te sa­cra­men­to so­lu­tis da­ta im­mu­ni­tas et­iam in eis ci­vi­ta­ti­bus, apud quas in­co­lae sunt, va­let: nec la­be­fac­ta­tur, si quis eo­rum vo­lun­ta­te sua ho­no­rem aut mu­nus sus­ce­pe­rit. 1Vec­ti­ga­lia et pa­tri­mo­nio­rum one­ra sol­lem­nia om­nes sus­ti­ne­re opor­tet.

Ulpianus, Opinions, Book II. The immunity granted to soldiers who have been honorably discharged, they also enjoy in the towns in which they reside; nor is it lost if one of them should voluntarily accept an honor or a public employment. 1They must all pay taxes, and sustain any other ordinary burdens attaching to patrimonial estates.

Dig. 50,4,4Idem li­bro ter­tio opi­nio­num. Cu­ra ex­struen­di vel re­fi­cien­di ope­ris in ci­vi­ta­te mu­nus pu­bli­cum est, a quo quin­que li­be­ro­rum in­co­lu­mium pa­ter ex­cu­sa­tur: nec si per vim ex­tor­tum mu­nus fue­rit, ex­cu­sa­tio­nem, quam ha­bet ab aliis mu­ne­ri­bus, au­fe­ret. 1De­fi­cien­tium fa­cul­ta­ti­bus ad mu­ne­ra vel ho­no­res qui in­di­cun­tur ex­cu­sa­tio non per­pe­tua, sed tem­po­ra­lis est: nam si ex vo­to ho­nes­tis ra­tio­ni­bus pa­tri­mo­nium in­cre­men­tum ac­ce­pe­rit, suo tem­po­re, an ido­neus sit ali­quis ad ea, quae crea­tus fue­rit, aes­ti­ma­bi­tur. 2In­opes one­ra pa­tri­mo­nii ip­sa non ha­ben­di ne­ces­si­ta­te non sus­ti­nent, cor­po­ri au­tem in­dic­ta ob­se­quia sol­vunt. 3Qui ob­no­xius mu­ne­ri­bus suae ci­vi­ta­tis fuit, no­men mi­li­tiae de­fu­gien­di one­ris mu­ni­ci­pa­lis gra­tia de­dit: de­te­rio­rem cau­sam rei pu­bli­cae fa­ce­re non po­tuit.

The Same, Opinions, Book III. The care of the construction or repair of public buildings in a city is a public employment from which a father who has five living children is exempt; but if he should be compelled by force to discharge such an employment, this will not deprive him of any excuse which he may have for not accepting others. 1The excuse of a want of means for not accepting municipal employments or duties which persons are required to undertake is not perpetual but temporary; for, where anyone’s patrimony has been increased by honorable means this will be taken into consideration, when inquiry as to his solvency at the time when he was appointed to the office is made. 2Persons who are poor cannot, through destitution, be compelled to accept patrimonial employments, but they are forced to discharge the duties of corporeal ones to which they have been appointed. 3Anyone who is obliged to discharge a public employment in his city, and represents himself as a soldier for the purpose of avoiding a municipal burden, cannot render the condition of the municipality any worse.

Dig. 50,5,2Idem li­bro ter­tio opi­nio­num. Sex­tum de­ci­mum ae­ta­tis an­num agen­tem ad mu­nus si­to­niae vo­ca­ri non opor­tet: sed si ni­hil pro­prie in pa­tria ser­va­tur de mi­no­ri­bus quo­que an­nis vi­gin­ti quin­que ad mu­ne­ra si­ve ho­no­res crean­di, ius­ta ae­tas ser­van­da est. 1Nu­me­rus li­be­ro­rum aut sep­tua­gin­ta an­no­rum ab ho­no­ri­bus aut mu­ne­ri­bus his co­hae­ren­ti­bus ex­cu­sa­tio­nem non prae­stat, sed a mu­ne­ri­bus tan­tum ci­vi­li­bus. 2Ad­op­ti­vi fi­lii in nu­me­rum non pro­fi­ciunt eo­rum li­be­ro­rum, qui ex­cu­sa­re pa­ren­tes so­lent. 3Qui ad mu­ne­ra vo­can­tur, vi­vo­rum se li­be­ro­rum nu­me­rum ha­be­re tem­po­re, quo prop­ter eos ex­cu­sa­ri de­si­de­rant, pro­ba­re de­bent: nu­me­rus enim li­be­ro­rum post­ea im­ple­tus sus­cep­tis ant­ea mu­ne­ri­bus non li­be­rat. 4Quae pa­tri­mo­nio­rum one­ra sunt, nu­me­ro li­be­ro­rum non ex­cu­san­tur. 5In­co­lu­mes li­be­ri, et­iam­si in po­tes­ta­te pa­tri suo de­sie­rint es­se, ex­cu­sa­tio­nem a mu­ne­ri­bus ci­vi­li­bus prae­stant. 6Mi­nus au­diens in­mu­ni­ta­tem ci­vi­lium mu­ne­rum non ha­bet. 7Quem ita se­nio et cor­po­ris in­be­cil­li­ta­te ve­xa­ri prae­ses anim­ad­ver­te­rit, ut mu­ne­ri per­fe­ren­dae pe­cu­niae non suf­fi­ciat, di­mit­tat et alium con­sti­tuat. 7aCor­po­ris de­bi­li­tas eo­rum mu­ne­rum ex­cu­sa­tio­nem prae­stat, quae tan­tum cor­po­re im­plen­da sunt. ce­te­rum quae con­si­lio pru­den­tis vi­ri vel pa­tri­mo­nio suf­fi­cien­tis in ho­mi­nes ob­iri pos­sunt, ni­si cer­tis et re­cep­tis pro­ba­bi­li­bus cau­sis non re­mit­tun­tur. 8Qui pue­ros pri­mas lit­te­ras do­cent, in­mu­ni­ta­tem a ci­vi­li­bus mu­ne­ri­bus non ha­bent: sed ne cui eo­rum id quod su­pra vi­res sit in­di­ca­tur, ad prae­si­dis re­li­gio­nem per­ti­net, si­ve in ci­vi­ta­ti­bus si­ve in vi­cis pri­mas lit­te­ras ma­gis­tri do­ceant.

The Same, Opinions, Book III. A minor of sixteen years of age cannot be charged with the duty of the purchase of grain, if this is not customary in the place of his birth. The same rule applies to minors under twenty-five years of age, if they are appointed to municipal employments or honors. 1Neither the number of children, nor the age of seventy years, is a good excuse where honors or offices are united, but only exempts a person from civil employments. 2Adopted children are not included in the number of those who ordinarily excuse fathers from public duties. 3Those who are called to perform the functions of public officials must prove that they have the prescribed number of children at the time when they wish to be excused on this account; for if the number of children should afterwards be completed, it will not release them, if they have previously undertaken the employment. 4Where patrimonial employments exist, the number of children is no excuse. 5Children, even if they have ceased to be under the control of their father, afford a valid excuse for exemption from civil employments. 6A person who hears with difficulty is not entitled to exemption from civil employments. 7When the Governor of a province perceives that anyone is oppressed with age and bodily infirmity, or has not sufficient money to administer the office, he can discharge him and appoint another. 7aInfirmity of body is a valid excuse from public employment, where only corporeal labor is concerned. Those, however, who can assist with their advice as well-informed men, or who are competent to discharge the duties of the office, should not be excused, except for good and sufficient reasons. 8Those who teach children the first rudiments of learning are not entitled to exemption from civil employments. It is, however, a part of the duty of a Governor to see that an office is not assigned to anyone which is beyond his capacity, whether such a person is teaching the primary branches of knowledge in a city or in a village.

Dig. 50,6,1Ul­pia­nus li­bro ter­tio opi­nio­num. Qui ob hos tan­tum in na­vi­bus sint, ut in eis agen­di cau­sa ope­ra­ren­tur, nul­la con­sti­tu­tio­ne im­mu­ni­ta­tem a mu­ne­ri­bus ci­vi­li­bus ha­bent. 1Per­so­nis da­tae im­mu­ni­ta­tes he­redi­bus non re­lin­quun­tur. 2Sed et ge­ne­ri pos­te­ris­que da­tae cus­to­di­tae­que ad eos, qui ex fe­mi­nis na­ti sunt, non per­ti­nent.

Ulpianus, Opinions, Book III. Those who are only on board ships for the purpose of navigating them are not entitled to immunity from civil employments, by the terms of any Imperial Constitution. 1Immunity granted to anyone does not descend to his heirs. 2Where it is given to and acquired by a family and its descendants, it does not pass to those born of the women of this family.

Dig. 50,8,2Idem li­bro ter­tio opi­nio­num. Non uti­que de ex­em­plo pos­te­rio­ris lo­ca­tio­nis prae­ter­ita­rum con­duc­tio­num, quae suam le­gem ha­bue­runt, ra­tio­nem in­iri opor­tet. 1Quod quis suo no­mi­ne ex­er­ce­re pro­hi­be­tur, id nec per sub­iec­tam per­so­nam age­re de­bet. et id­eo si de­cu­rio sub­iec­tis alio­rum no­mi­ni­bus prae­dia pu­bli­ca co­lat, quae de­cu­rio­ni­bus con­du­ce­re non li­cet, se­cun­dum le­gem usur­pa­ta re­vo­cen­tur. 2Quod de fru­men­ta­ria ra­tio­ne in alium usum con­ver­sum est, sua cau­sa cum in­cre­men­to de­bi­to re­sti­tua­tur: id­que et­si con­tra ab­sen­tem pro­nun­tia­tum est, in­anis est que­rel­la. ra­tio ta­men ad­mi­nis­tra­tio­nis se­cun­dum fi­dem ac­cep­to­rum et da­to­rum po­na­tur. 3Fru­men­ta­riae pe­cu­niae suo no­mi­ne de­bi­tor quam pri­mum sol­vat: ne­ces­sa­ria enim om­ni­bus re­bus pu­bli­cis fru­men­ta­ria pe­cu­nia mo­ram so­lu­tio­nis ac­ci­pe­re non de­bet: sed de­bi­to­res, quos ex ea­dem cau­sa ha­bet, ad so­lu­tio­nem per prae­si­dem pro­vin­ciae com­pel­lan­tur. 4Ad fru­men­ti com­pa­ra­tio­nem pe­cu­niam da­tam re­sti­tui ci­vi­ta­ti, non com­pen­sa­ri in ero­ga­ta de­bet. sin au­tem fru­men­ta­ria pe­cu­nia in alios usus, quam qui­bus de­sti­na­ta est, con­ver­sa fue­rit, vel­uti in opus bal­neo­rum pu­bli­co­rum, li­cet ex bo­na fi­de da­tum pro­ba­tur, com­pen­sa­ri qui­dem fru­men­ta­riae pe­cu­niae non opor­tet, sol­vi au­tem a cu­ra­to­re rei pu­bli­cae iu­be­tur. 5Si in­dem­ni­tas de­bi­ti fru­men­ta­riae pe­cu­niae cum suis usu­ris fit, im­mo­di­cae et il­li­ci­tae com­pu­ta­tio­nis mo­dus non ad­hi­be­tur: id est ne com­mo­do­rum com­mo­da et usu­rae usu­ra­rum in­cre­men­tum fa­ciant. 6Gra­ni aes­ti­ma­tio­nem per in­iu­riam post emp­tio­nem ab­la­ti, quae ra­tio­ni­bus pu­bli­cis re­fer­tur, cu­ra­tor rei pu­bli­cae do­mi­no re­sti­tui iu­beat. 7Si eo tem­po­re, quo no­mi­na­tus est, ido­neus, post­ea lap­sus fa­cul­ta­ti­bus dam­num de­bi­tis rei pu­bli­cae de­de­rit: quia for­tui­tos ca­sus nul­lum hu­ma­num con­si­lium pro­vi­de­re pot­est, crea­tor hoc no­mi­ne ni­hil prae­sta­re de­bet. 8Ius rei pu­bli­cae pac­to mu­ta­ri non pot­est, quo mi­nus ma­gis­tra­tus col­le­gae quo­que no­mi­ne con­ve­nian­tur in his spe­cie­bus, in qui­bus id fie­ri iu­re per­mis­sum est. 9Ac­tio au­tem, quae prop­ter ea in col­le­gam de­cer­ni so­let, ei qui pro al­te­ro de­pen­dit ex ae­qui­ta­te com­pe­tit. 10Quod de­pen­sum pro col­le­ga in ma­gis­tra­tu pro­ba­bi­tur, sol­vi et ab he­redi­bus eius prae­ses pro­vin­ciae iu­bet.

The Same, Opinions, Book III. Conditions imposed in former leases cannot be considered to apply to subsequent ones. 1What anyone is forbidden to do in his own name he should not do through the agency of anyone else. Therefore, if a decurion rents public land (which decurions are not permitted to do), by substituting the names of others, his act shall be revoked, as being in violation of law. 2Where anyone converts money intended for the purchase of grain to some other use, he will be required to refund the amount with interest; and a judgment rendered against him will be valid, even if he is absent; but in this case it is presumed that he has given security to render an account of his administration. 3Anyone who owes a sum of money intended for the purchase of grain must pay it at once. For, in all matters relating to the public purchase of grain, which is necessary, the payment of the money does not admit of delay; and all persons who are indebted under such circumstances can be compelled to pay by the Governor of the province. 4Funds given for the purchase of grain must be returned to the city, and cannot be expended for other purposes. If, however, money destined for the purchase of grain is converted to some other use, as, for instance, to work upon the public baths, even though it may be proved that it has been expended in good faith, still, as it can only be disbursed for the purchase of grain, he who has charge of it shall be ordered to refund it to the city. 5If money intended for the purchase of grain should be refunded to the city with interest, an unreasonable and an unlawful rate of interest ought not to be exacted, that is to say, compound interest should not be paid. 6Where, after the purchase of grain, for which the price has been paid and entered upon the public registers, it is unjustly taken from the purchaser; the Governor of the province can order the amount to be refunded to him who purchased it. 7When a man who was solvent at the time when he was appointed to office afterwards becomes insolvent, any loss sustained must be borne by the State; for no human prudence can provide against accidents, and the person who appointed him should not be liable for anything on this account. 8The rights of a city cannot be changed by an agreement entered into by magistrates and their colleagues to prevent themselves from being sued by one another, with reference to matters in which this is permitted to be done by law. 9Ad Dig. 50,8,2,9Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 443, Note 16.The action, however, which can be brought against one of them for maladministration will, in accordance with equity, lie in favor of another who has become responsible for him. 10What is proved to have been expended in behalf of a colleague holding the office of magistrate, the Governor of a province shall order to be paid by the party in question, or his heirs.

Dig. 50,8,3Idem ex eo­dem li­bro. Con­duc­to­re per­fi­cien­di ope­ris pu­ni­to fi­de­ius­sor, qui pro eo in­ter­ve­ne­rat, idem opus ex­struen­dum alii lo­ca­ve­rat: nec a se­cun­do red­emp­to­re ope­re per­fec­to usu­ra­rum prae­sta­tio­nem he­res fi­de­ius­so­ris re­cu­sa­re non de­bet, cum et prior cau­sa in bo­nae fi­dei con­trac­tu in uni­ver­sum fi­de­ius­so­rem ob­li­ga­ve­rit, et pos­te­rior lo­ca­tio, quia suum pe­ri­cu­lum agno­vit, so­li­dae prae­sta­tio­ni rei pu­bli­cae eum sub­sti­tue­rit. 1Qui fi­de­ius­se­rint pro con­duc­to­re vec­ti­ga­lis in uni­ver­sam con­duc­tio­nem, in usu­ras quo­que iu­re con­ve­niun­tur, ni­si pro­prie quid in per­so­na eo­rum ver­bis ob­li­ga­tio­nis ex­pres­sum est. 2Sed si in lo­ca­tio­ne fun­do­rum pro ste­ri­li­ta­te tem­po­ris bo­ni vi­ri ar­bi­tra­tu in sol­ven­da pen­sio­ne cu­ius­que an­ni pac­to com­pre­hen­sum est, ex­plo­ra­ta le­ge con­duc­tio­nis fi­des bo­na se­quen­da est.

The Same, In The Same Book. Where anyone has been punished for fraud in the construction of some work, and the surety who was responsible for him contracted with another for the construction of the same work, and it still was not done, the heir of the surety cannot refuse the payment of interest; as, in the first place, the contract bound the surety in good faith for the entire amount, and under the subsequent contract, because he acknowledged his responsibility, he will be liable for the payment of any loss which may be sustained by the city. 1Persons who have become sureties for the entire amount for which a farmer of the revenue may become liable can legally be sued for the interest as well as the principal, unless something to the contrary with reference to them is set forth in the terms of the obligation. 2But where, in the leasing of lands, it was agreed that if on account of an unfavorable season, the rent need not be paid for any year during which, according to the judgment of a reliable citizen, this might be considered a proper excuse, good faith must be observed in complying with the condition of the lease.

Dig. 50,9,1Ul­pia­nus li­bro ter­tio opi­nio­num. Me­di­co­rum in­tra nu­me­rum prae­fi­ni­tum con­sti­tuen­do­rum ar­bi­trium non prae­si­di pro­vin­ciae com­mis­sum est, sed or­di­ni et pos­ses­so­ri­bus cu­ius­que ci­vi­ta­tis, ut cer­ti de pro­bi­ta­te mo­rum et pe­ri­tia ar­tis eli­gant ip­si, qui­bus se li­be­ros­que suos in ae­gri­tu­di­ne cor­po­rum com­mit­tant.

Ulpianus, Opinions, Book III. It is not in the discretion of the Governor of a province to determine the number of physicians to be appointed for each town, but this is the duty of the Order of Decurions and those who possess property therein, in order that, in cases of bodily illness, they may commit themselves and their children to the care of persons selected by themselves, and of whose probity and skill in their profession they are assured.

Dig. 50,10,2Idem li­bro ter­tio opi­nio­num. Qui li­be­ra­li­ta­te, non ne­ces­si­ta­te de­bi­ti, red­itus suos in­ter­im ad ope­ra fi­nien­da con­ces­sit, mu­ni­fi­cen­tiae suae fruc­tum de in­scrip­tio­ne no­mi­nis sui ope­ri­bus, si qua fe­ce­rit, ca­pe­re per in­vi­diam non pro­hi­be­tur. 1Cu­ra­to­res ope­rum cum red­emp­to­ri­bus neg­otium ha­bent, res pu­bli­ca au­tem cum his, quos ef­fi­cien­do ope­ri prae­sti­tuit. qua­te­nus er­go et quis et cui ob­stric­tus est, aes­ti­ma­tio prae­si­dis pro­vin­ciae est. 2Ne eius no­mi­ne, cu­ius li­be­ra­li­ta­te opus ex­struc­tum est, era­so alio­rum no­mi­na in­scri­ban­tur et prop­ter­ea re­vo­cen­tur si­mi­les ci­vium in pa­trias li­be­ra­li­ta­tes, prae­ses pro­vin­ciae auc­to­ri­ta­tem suam in­ter­po­nat.

The Same, Opinions, Book III. Anyone who, through liberality and not because of indebtedness, has devoted his income for a time to the purpose of completing public works, is not forbidden to obtain the reward of his generosity by having his name inscribed upon them. 1The supervisors of public works transact business with the contractors, but the State is only concerned with those appointed for that purpose. Therefore, the Governor of the province will repose confidence in the person who has charge of the work, as well as in the contractor who is liable to him. 2The Governor of a province should interpose his authority to prevent the name of him through whose generosity a public work has been constructed from being erased, and the names of others inscribed in its place; and also see that the evidence of similar liberalities bestowed by citizens upon their country shall not be removed.

Dig. 50,17,61Idem li­bro ter­tio opi­nio­num. Do­mum suam re­fi­ce­re uni­cui­que li­cet, dum non of­fi­ciat in­vi­to al­te­ri, in quo ius non ha­bet.

The Same, Opinions, Book III. Anyone has the right to repair his own house, provided he does not do so against the consent of another, on land to which he has no right.

Ex libro IV

Dig. 2,14,53Idem li­bro quar­to opi­nio­num. Sump­tus qui­dem pro­ro­ga­re li­ti­gan­ti ho­nes­tum est: pa­cis­ci au­tem, ut non quan­ti­tas eo no­mi­ne ex­pen­sa cum usu­ris li­ci­tis re­sti­tua­tur, sed pars di­mi­dia eius, quod ex ea li­te da­tum erit, non li­cet.

The Same, Opinions, Book IV. It is entirely proper to advance the expenses of a suit to a party engaged in litigation, but it is not legal to enter into an agreement that the sum expended for that purpose shall not be paid with lawful interest, but that half the amount recovered by the suit shall be paid.

Dig. 3,3,74Ul­pia­nus li­bro quar­to opi­nio­num. Nec ci­vi­ta­tis ac­tor neg­otium pu­bli­cum per pro­cu­ra­to­rem age­re pot­est.

Ulpianus, Opinions, Book IV. An official who acts for a city cannot transact public business through an agent.

Dig. 3,5,44Idem li­bro quar­to opi­nio­num. Quae uti­li­ter in neg­otia ali­cu­ius ero­gan­tur, in qui­bus est et­iam sump­tus ho­nes­te ad ho­no­res per gra­dus per­ti­nen­tes fac­tus, ac­tio­ne neg­otio­rum ges­to­rum pe­ti pos­sunt. 1Qui pu­re tes­ta­men­to li­ber­ta­tem ac­ce­pe­runt, ac­tus, quem vi­ven­ti­bus do­mi­nis ad­mi­nis­tra­ve­runt, ra­tio­nem red­de­re non con­pel­lun­tur. 2Ti­tius pe­cu­niam cre­di­to­ri­bus he­redi­ta­riis sol­vit ex­is­ti­mans so­ro­rem suam de­func­to he­redem tes­ta­men­to ex­ti­tis­se. quam­vis ani­mo ge­ren­di so­ro­ris neg­otia id fe­cis­set, ve­ri­ta­te ta­men fi­lio­rum de­func­ti, qui sui he­redes pa­tri sub­la­to tes­ta­men­to erant, ges­sis­set: quia ae­quum est in dam­no eum non ver­sa­ri, ac­tio­ne neg­otio­rum ges­to­rum id eum pe­te­re pla­cuit.

The Same, Opinions, Book IV. Where an expenditure of money is advantageously made by some one while transacting the business of another, which includes expenses honorably incurred to secure public offices which are obtained by degrees; the sum expended can be recovered by an action based on business transacted. 1Where slaves have received their freedom absolutely by will, they are not compelled to give an account of the matters which they transacted during the lifetime of their master. 2Titius, being under the impression that his sister was the testamentary heir of the deceased, paid a debt to the creditors of the estate. Although he did this with the intention of transacting the business of his sister, he was in fact doing it for the children of the deceased who would be the proper heirs of their father if there had been no will; and, because it is just that he should not be subjected to loss, it is established that he can recover what he has paid by a suit based on business transacted.

Dig. 3,6,8Ul­pia­nus li­bro quar­to opi­nio­num. Si ab eo, qui in­no­cens fuit, sub spe­cie cri­mi­nis ali­cu­ius, quod in eo pro­ba­tum non est, pe­cu­niam ac­cep­tam is cu­ius de ea re no­tio est edoc­tus fue­rit: id quod il­li­ci­te ex­tor­tum est se­cun­dum edic­ti for­mam, quod de his est, qui pe­cu­niam ut neg­otium fa­ce­rent aut non fa­ce­rent ac­ce­pis­se di­ce­ren­tur, re­sti­tui iu­beat et ei, qui id com­mi­sit, pro mo­do de­lic­ti poe­nam ir­ro­get.

Ulpianus, Opinions, Book IV. When a competent judge is informed by an innocent man that he has paid money on account of a crime which was not proved against him; he must order what has been unlawfully extorted to be refunded, according to the terms of the Edict which treat of persons who are said to have received money either to cause annoyance, or to refrain from doing so; and he must inflict punishment in proportion to the crime upon the party who committed it.

Dig. 4,3,33Ul­pia­nus li­bro quar­to opi­nio­num. Rei, quam ve­na­lem pos­ses­sor ha­be­bat, li­tem pro­prie­ta­tis ad­ver­sa­rius mo­ve­re coe­pit et post­ea­quam op­por­tu­ni­ta­tem11Die Großausgabe liest opor­tu­ni­ta­tem statt op­por­tu­ni­ta­tem. emp­to­ris, cui ve­nun­da­ri po­tuit, per­emit, de­sti­tit: pla­cuit pos­ses­so­ri hoc no­mi­ne ac­tio­nem in fac­tum cum sua in­dem­ni­ta­te com­pe­te­re.

Ulpianus, Opinions, Book IV. A certain man was the possessor of an article which he wished to sell, and another brought suit to establish the right of property, and after having deprived him of the opportunity of selling the article to the purchaser, he abandoned the case. It was held that the party in possession was under the circumstances entitled to an action in factum for the purpose of indemnification.

Dig. 47,11,2Ul­pia­nus li­bro quar­to opi­nio­num. Sub prae­tex­tu re­li­gio­nis vel sub spe­cie sol­ven­di vo­ti coe­tus il­li­ci­tos nec a ve­te­r­a­nis temp­ta­ri opor­tet.

Ulpianus, Opinions, Book IV. Unlawful assembles must not be attempted, even by veteran soldiers, under the pretext of religion, or that of performing a vow.

Ex libro V

Dig. 1,5,27Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Eum, qui se li­ber­ti­num es­se fa­te­tur, nec ad­op­tan­do pa­tro­nus in­ge­nuum fa­ce­re po­tuit.

Ulpianus, Opinions, Book V. Where a man admits that he is a freedman, his patron cannot make him freeborn even by adopting him.

Dig. 1,7,25Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Post mor­tem fi­liae suae, quae ut ma­ter fa­mi­lias qua­si iu­re em­an­ci­pa­ta vi­xe­rat et tes­ta­men­to scrip­tis he­redi­bus de­ces­sit, ad­ver­sus fac­tum suum, qua­si non iu­re eam nec prae­sen­ti­bus tes­ti­bus em­an­ci­pas­set, pa­ter mo­ve­re con­tro­ver­siam pro­hi­be­tur. 1Ne­que ad­op­ta­re ne­que ad­ro­ga­re quis ab­sens nec per alium eius­mo­di sol­lem­ni­ta­tem per­age­re pot­est.

The Same, Opinions, Book V. After the death of his daughter who had been living as her own mistress on the ground of having been lawfully emancipated, and who died after appointing heirs by her will, the father is forbidden to institute proceedings against his own act, claiming that the emancipation was not made legally, or in the presence of witnesses. 1A party who is absent can neither adopt, nor arrogate, nor carry out by the agency of another any of the formalities which are requisite in such cases.

Dig. 4,2,23Ul­pia­nus li­bro quin­toaaDie Großausgabe liest quar­to statt quin­to. opi­nio­num. Non est ve­ri­si­mi­le com­pul­sum in ur­be in­ique in­de­bi­tum sol­vis­se eum, qui cla­ram dig­ni­ta­tem se ha­be­re prae­ten­de­bat, cum po­tue­rit ius pu­bli­cum in­vo­ca­re et ad­ire ali­quem po­tes­ta­te prae­di­tum, qui uti­que vim eum pa­ti pro­hi­buis­set: sed hu­ius­mo­di prae­sump­tio­ni de­bet aper­tis­si­mas pro­ba­tio­nes vio­len­tiae op­po­ne­re. 1Si ius­to me­tu per­ter­ri­tus co­gni­tio­nem, ad quam ut vinc­tus iret, po­tens ad­ver­sa­rius mi­na­ba­tur, id quod ha­be­re li­ce­bat com­pul­sus ven­di­dit, res suae ae­qui­ta­ti per prae­si­dem pro­vin­ciae re­sti­tui­tur. 2Si fae­ne­ra­tor in­ci­vi­li­ter cus­to­dien­do athle­tam et a cer­ta­mi­ni­bus pro­hi­ben­do ca­ve­re com­pu­le­rit ul­tra quan­ti­ta­tem de­bi­tae pe­cu­niae, his pro­ba­tis com­pe­tens iu­dex rem suae ae­qui­ta­ti re­sti­tui de­cer­nat. 3Si quis, quod ad­ver­sa­rio non de­be­bat, dele­gan­te eo per vim, ap­pa­ri­tio­ne prae­si­dis in­ter­ve­nien­te, si­ne no­tio­ne iu­di­cis, co­ac­tus est da­re, iu­dex in­ci­vi­li­ter ex­tor­ta re­sti­tui ab eo, qui rei dam­num prae­sti­te­rit, iu­beat. quod si de­bi­tis sa­tis­fe­cit sim­pli­ci ius­sio­ne et non co­gni­tio­ne ha­bi­ta, quam­vis non ex­tra or­di­nem ex­ac­tio­nem fie­ri, sed ci­vi­li­ter opor­tuit, ta­men quae so­lu­tio­ni de­bi­ta­rum ab eo quan­ti­ta­tium pro­fe­ce­runt, re­vo­ca­re in­ci­vi­le est.

Ulpianus, Opinions, Book V. It is not probable that a person would pay in a city, under compulsion and unjustly, something which he did not owe, if he showed that he was of illustrious rank; since he could invoke the public law, and apply to someone vested with authority who would forbid his being treated with violence. The strongest possible proof of violence must be given in order to overcome this presumption. 1Where anyone being justly terrified at the prospect of a judicial examination to which a powerful adversary threatens to send him in chains; sells under compulsion what he had a right to retain, the matter shall be restored to its proper condition by the Governor of the province. 2Where a money-broker keeps an athlete in confinement contrary to law, and, by preventing him from engaging in contests, compels him to give security for a larger sum of money than he owes; a competent judge will, where this is proved, order the matter to be restored to its proper condition. 3Where anyone is compelled, by the intervention of the officers of the Governor, by force and without judicial proceedings, to pay money which he does not owe to a party claiming under an assignment; the judge will order what was unlawfully extorted to be restored by him who inflicted the injury. If, however, he paid his debt upon a simple demand, and not as the result of judicial proceedings, even though the party should have acted legally and not have collected the debt in an irregular way, still, it is not in accordance with law to set aside a transaction which brought about the payment of an obligation which was due.

Dig. 4,3,38Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Qui­dam de­bi­tor epis­tu­lam qua­si a Ti­tio mit­ti cre­di­to­ri suo ef­fe­cit, ut ip­se li­be­re­tur: hac epis­tu­la cre­di­tor de­cep­tus Aqui­lia­na sti­pu­la­tio­ne et ac­cep­ti­la­tio­ne li­be­ra­vit de­bi­to­rem: post­ea epis­tu­la fal­sa vel in­ani re­per­ta cre­di­tor ma­ior qui­dem an­nis vi­gin­ti quin­que de do­lo ha­be­bit ac­tio­nem, mi­nor au­tem in in­te­grum re­sti­tue­tur.

The Same, Opinions, Book V. A certain debtor caused a letter to be sent to his creditor, which appeared to have been written by Titius, asking that he be discharged from liability; and the creditor, having been deceived by this letter, discharged the debtor by an Aquilian stipulation and a release. If the letter should afterwards be ascertained to be forged, or worthless, the creditor, if he is over twenty-five years of age, will be entitled to an action on the ground of fraud, and the minor shall obtain complete restitution.

Dig. 4,4,40Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Mi­nor an­nis vi­gin­ti quin­que, cui fi­dei­com­mis­sum sol­vi pro­nun­tia­tum erat, ca­ve­rat id se ac­ce­pis­se et cau­tio­nem ei­dem de­bi­tor qua­si cre­di­tae pe­cu­niae fe­ce­rat. in in­te­grum re­sti­tui pot­est, quia par­tam ex cau­sa iu­di­ca­ti per­se­cu­tio­nem no­vo con­trac­tu ad in­itium al­te­rius pe­ti­tio­nis red­ege­rat. 1Prae­dia pa­tris sui mi­nor an­nis vi­gin­ti quin­que ob de­bi­ta ra­tio­nis tu­te­lae alio­rum, quam pa­ter ad­mi­nis­tra­ve­rat, in so­lu­tum in­con­sul­te de­dit: ad suam ae­qui­ta­tem per in in­te­grum re­sti­tu­tio­nem re­vo­can­da res est, usu­ris pe­cu­niae, quam con­sti­te­rit ex tu­te­la de­be­ri, re­pu­ta­tis et cum quan­ti­ta­te fruc­tuum per­cep­to­rum com­pen­sa­tis.

Ulpianus, Opinions, Book V. A minor under twenty-five years of age obtained a judgment ordering that a legacy, based upon a trust, be paid to him; he gave a release for it, and the debtor furnished him security, just as if he would have done if the money had been borrowed. Under these circumstances, the minor is entitled to complete restitution; for the reason that he had obtained a right to bring an action for money on account of a judgment, and by a new contract he had changed that right for one for the institution of proceedings of another kind. 1A minor under twenty-five years of age, without proper deliberation, surrendered land which belonged to his father in settlement of debts shown by the accounts to belong to the guardianship of other minors, whose affairs his father had transacted. Complete restitution was ordered that matters might be equitably restored to their former condition, and the amount of interest which appeared to be due on account of the guardianship was calculated and set off against the amount of the profits received.

Dig. 4,4,44Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Non om­nia, quae mi­no­res an­nis vi­gin­ti quin­que ge­runt, ir­ri­ta sunt, sed ea tan­tum, quae cau­sa co­gni­ta eius­mo­di de­pre­hen­sa sunt, vel ab aliis cir­cum­ven­ti vel sua fa­ci­li­ta­te de­cep­ti aut quod ha­bue­runt amis­e­runt, aut quod ad­quire­re emo­lu­men­tum po­tue­runt omi­se­rint, aut se one­ri quod non sus­ci­pe­re li­cuit ob­li­ga­ve­runt.

Ad Dig. 4,4,44ROHGE, Bd. 6 (1872), S. 356: In integrum restitutio Minderjähriger nach gemeinem Rechte insbesondere gegen wechselrechtliche Verpflichtungen. Selbstständige Vermögensvertretung.Ulpianus, Opinions, Book V. All the acts of minors under twenty-five years of age are not invalid, but only those of such as, after investigation, are ascertained to have been overreached; as where they were imposed upon by others, or were deceived by their own credulity, or lost something which they formerly had, or failed to obtain some profit which they could have acquired, or subjected themselves to some liability which they ought not to have assumed.

Dig. 4,6,40Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Si qua mi­li­ti ac­cu­sa­tio com­pe­tat tem­po­re, quo rei pu­bli­cae ope­ram de­dit, non per­emi­tur. 1Quod eo tem­po­re, quo in in­su­la ali­quis fuit ex poe­na ei ir­ro­ga­ta, cu­ius re­sti­tu­tio­nem im­pe­tra­vit, ab alio usur­pa­tum ex bo­nis, quae non erant ad­emp­ta, pro­ba­tum fue­rit, suae cau­sae re­sti­tuen­dum est.

Ulpianus, Opinions, Book V. Where it is in the power of a soldier to institute criminal proceedings during the time that he is devoting his services to the State, he is not deprived of his right to do so. 1Where a person is detained on an island in accordance with the penalty imposed upon him on account of which he obtained restitution, and it is proved that a portion of the property of which he had not been deprived has been appropriated by some one else, it must be restored to him.

Dig. 4,7,11Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Cum mi­les pos­tu­la­bat suo no­mi­ne li­ti­ga­re de pos­ses­sio­ni­bus, quas si­bi do­na­tas es­se di­ce­bat, re­spon­sum est, si iu­di­cii mu­tan­di cau­sa do­na­tio fac­ta fue­rit, prio­rem do­mi­num ex­per­i­ri opor­te­re, ut rem ma­gis quam li­tem in mi­li­tem trans­tu­lis­se cre­da­tur.

The Same, Opinions, Book V. When a soldier applied to bring suit in his own name in order to obtain an estate which he alleged had been presented to him; he was told that if the gift had been made for the purpose of changing the conditions of the trial, the action must be brought by the former owner, so that it might appear that he had transferred the property to the soldier, rather than a lawsuit.

Dig. 5,1,81Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Qui ne­que iu­ris­dic­tio­ni prae­est ne­que a prin­ci­pe po­tes­ta­te ali­qua prae­di­tus est ne­que ab eo qui ius dan­do­rum iu­di­cum ha­bet da­tus est nec ex com­pro­mis­so sump­tus vel ex ali­qua le­ge con­fir­ma­tus est, iu­dex es­se non po­tuit.

Ulpianus, Opinions, Book V. Anyone who is not invested with jurisdiction, or is not granted authority by the Emperor, nor appointed by an official who has the right to appoint judges, or not selected by agreement for arbitration, or not confirmed by some law, cannot act as judge.

Dig. 5,2,29Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Si su­spec­ta col­lu­sio sit le­ga­ta­riis in­ter scrip­tos he­redes et eum qui de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to agit: ad­es­se et­iam le­ga­ta­rios et vo­lun­ta­tem de­func­ti tue­ri con­sti­tu­tum est, eis­dem­que per­mis­sum est et­iam ap­pel­la­re, si con­tra tes­ta­men­tum pro­nun­tia­tum fue­rit. 1De in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to ma­tris spu­rii quo­que fi­lii di­ce­re pos­sunt. 2Quam­vis in­sti­tu­ta in­of­fi­cio­si tes­ta­men­ti ac­cu­sa­tio­ne res trans­ac­tio­ne de­ci­sa sit, ta­men tes­ta­men­tum in suo iu­re ma­net: et id­eo da­tae in eo li­ber­ta­tes at­que le­ga­ta, us­que quo Fal­ci­dia per­mit­tit, suam ha­bent po­tes­ta­tem. 3Quon­iam fe­mi­na nul­lum ad­op­ta­re fi­lium si­ne ius­su prin­ci­pis pot­est, nec de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to eius, quam quis si­bi ma­trem ad­op­ti­vam fal­so es­se ex­is­ti­ma­bat, age­re pot­est. 4In ea pro­vin­cia de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to agi opor­tet, in qua scrip­ti he­redes do­mi­ci­lium ha­bent.

Ulpianus, Opinions, Book V. Where it is suspected by the legatees that collusion exists between the appointed heirs and the person who is bringing suit against the will as inofficious, it has been established that the legatees have a right to appear and defend the will of the deceased, and they are also permitted to appeal, if a judgment is rendered against the will. 1Illegitimate children also can likewise object to the will of their mother on the ground of inofficiousness. 2When an attack on account of inofficiousness is made against a will, although the case may be settled by compromise, the will still remains in full force and effect; and therefore any testamentary grants of freedom and bequests contained therein still continue to be valid to the extent permitted by the Lex Falcidia. 3Since a woman can never adopt a son without the consent of the Emperor, no man can institute proceedings on the ground of inofficiousness against the will of the woman whom he erroneously thought to be his adoptive mother. 4Proceedings on the ground that a will is inofficious must be instituted in the province in which the testamentary heirs have their residence.

Dig. 12,1,26Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Si pe­cu­niam mi­li­tis pro­cu­ra­tor eius mu­tuam de­dit fi­de­ius­so­rem­que ac­ce­pit, ex­em­plo eo quo si tu­tor pu­pil­li aut cu­ra­tor iu­ve­nis pe­cu­niam al­ter­utrius eo­rum cre­di­tam sti­pu­la­tus fue­rit, ac­tio­nem da­ri mi­li­ti cu­ius pe­cu­nia fue­rit pla­cuit.

The Same, Opinions, Book V. If the agent of a soldier lends money and takes a surety, it is established that an action will be granted the soldier to whom the money belonged; just as in the case where the guardian of a ward or the curator of a youth stipulates for the repayment of money loaned which belonged to either of them.

Dig. 27,9,9Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Quam­vis an­te­ces­sor prae­si­dis de­cre­vis­set ea prae­dia ve­num­da­ri, quae tu­tor pu­pil­li, sub­iec­to no­mi­ne al­te­rius emp­to­ris, ip­se si­bi com­pa­ra­bat, ta­men, si frau­dem et do­lum con­tra se­na­tus con­sul­ti auc­to­ri­ta­tem et fi­dem tu­to­ri com­mis­sam de­pre­hen­dis­set suc­ces­sor eius, aes­ti­ma­bit, qua­te­nus tam cal­li­dum com­men­tum et­iam in ex­em­plum co­er­ce­re de­beat.

The Same, Opinions, Book V. Although a former Governor may have authorized the sale of land belonging to a ward, and his guardian should then purchase it for himself, through the agency of another buyer; still, if the successor of the said Governor should ascertain that fraud and bad faith had been committed by the guardian in violation of the Decree of the Senate, he must determine as to what extent he shall punish such a fraudulent act, by way of example.

Dig. 47,13,1Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Si si­mu­la­to prae­si­dis ius­su con­cus­sio in­ter­ve­nit, ab­la­tum eius­mo­di ter­ro­re re­sti­tui prae­ses pro­vin­ciae iu­bet et de­lic­tum co­er­cet.

Ulpianus, Opinions, Book V. If extortion is committed under a pretended order of the Governor, the Governor of the province shall order the property surrendered through terror, to be restored, and shall punish the crime.

Dig. 48,23,2Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Si de­por­ta­tus re­sti­tu­tus dig­ni­ta­tem qui­dem in­dul­gen­tia prin­ci­pis re­ci­pe­ra­vit, in sua au­tem om­nia bo­na non est re­sti­tu­tus, nec a cre­di­to­ri­bus nec pu­bli­co no­mi­ne con­ve­ni­ri pot­est. sed cum ei fa­cul­tas ob­la­ta es­set a prin­ci­pe bo­na quo­que sua re­ci­pe­ran­di, ma­lue­rit ea de­relin­que­re, ac­tio­ni­bus ex­ue­re se, qui­bus an­te sen­ten­tiam sub­iec­tus fue­rat, non pot­erit.

The Same, Opinions, Book V. When a person who has been deported and restored regains his rank by the indulgence of the Emperor, but does not recover all his property, he can neither be sued by his creditors nor by the Treasury. When, however, the power of recovering his property also is offered him by the Emperor, and he prefers to relinquish it, he cannot avoid any actions brought against him before he was sentenced.

Dig. 49,15,21Ul­pia­nus li­bro quin­to opi­nio­num. Si quis in­ge­nuam ab hos­ti­bus red­emp­tam eo ani­mo se­cum ha­bue­rit, ut ex ea sus­ci­pe­ret li­be­ros, et post­ea ex se na­tum sub ti­tu­lo na­tu­ra­lis fi­lii cum ma­tre ma­nu­mi­se­rit: igno­ran­tia ma­ri­ti eius­dem­que pa­tris ne­que sta­tui eo­rum, quos ma­nu­mi­sis­se vi­sus est, of­fi­ce­re de­bet, et ex­in­de in­tel­le­gi opor­tet re­mis­sum ma­tri pig­no­ris vin­cu­lum, ex quo de ea sus­ci­pe­re li­be­ros op­ta­ve­rat: id­eo­que eam, quae post­li­mi­nio re­ver­sa erat li­be­ra et in­ge­nua, in­ge­nuum pe­pe­ris­se con­stat. quod si pu­bli­ce prae­da vir­tu­te mi­li­tum re­ci­pe­ra­ta nul­li pre­tium ma­tris pa­ter nu­me­ra­ve­rit, pro­ti­nus post­li­mi­nio re­ver­sa non cum do­mi­no, sed cum ma­ri­to fuis­se de­cla­ra­tur. 1In ci­vi­li­bus dis­sen­sio­ni­bus quam­vis sae­pe per eas res pu­bli­ca lae­da­tur, non ta­men in ex­itium rei pu­bli­cae con­ten­di­tur: qui in al­ter­utras par­tes dis­ce­dent, vi­ce hos­tium non sunt eo­rum, in­ter quos iu­ra cap­ti­vi­ta­tium aut post­li­mi­nio­rum fue­rint. et id­eo cap­tos et ve­num­da­tos post­ea­que ma­nu­mis­sos pla­cuit su­per­va­cuo re­pe­te­re a prin­ci­pe in­ge­nui­ta­tem, quam nul­la cap­ti­vi­ta­te amis­e­rant.

Ulpianus, Opinions, Book V. If anyone, after having ransomed a freeborn woman from the enemy, should keep her with him with the intention of having children by her, and afterwards manumits a child born from her, together with its mother, giving it the title of his natural son, the ignorance of the husband and father ought not to affect the condition of those whom he has appeared to manumit; and it should be understood that from the time that he made up his mind to have children by the mother, that the obligation of pledge to which she was liable is extinguished; and therefore it is established that she who returned under the right of postliminium was free and freeborn, and brought forth a freeborn child. Where, however, she was publicly taken as booty by the bravery of a soldier, and the father did not pay anyone money as her ransom, she is said, at the time of her return under the right of postliminium, not to have been with her master, but with her husband. 1Although the State is frequently injured by civil dissensions, still its destruction is not the object of the contest. Those who divide into different factions do not occupy the position of enemies between whom the rights of captivity and postliminium exist, and therefore persons who have been captured and sold, and afterwards manumitted, have been held to have fruitlessly demanded from the Emperor the right of free birth which they do not lose by captivity.

Dig. 50,13,3Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Si me­di­cus, cui cu­ran­dos suos ocu­los qui eis la­bo­ra­bat com­mi­se­rat, pe­ri­cu­lum amit­ten­do­rum eo­rum per ad­ver­sa me­di­ca­men­ta in­fe­ren­do com­pu­lit, ut ei pos­ses­sio­nes suas con­tra fi­dem bo­nam ae­ger ven­de­ret: in­ci­vi­le fac­tum prae­ses pro­vin­ciae co­er­ceat rem­que re­sti­tui iu­beat.

Ad Dig. 50,13,3Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 388, Note 15.The Same, Opinions, Book V. When a physician, who has been entrusted with the treatment of anyone’s eyes, administers drugs which may cause him to lose his eyesight, in order by doing so to force him to sell him his property, while he is ill, contrary to good faith, the Governor of the province must punish the unlawful act, and order the property to be restored.

Ex libro VI

Dig. 5,2,27Idem li­bro sex­to opi­nio­num. Si in­sti­tu­ta de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to ac­cu­sa­tio­ne de li­te pac­to trans­ac­tum est nec fi­des ab he­rede trans­ac­tio­ni prae­sta­tur, in­of­fi­cio­si cau­sam in­te­gram es­se pla­cuit. 1Ei, qui se fi­lium eius es­se ad­fir­mat, qui tes­ta­men­to id de­ne­ga­vit, ta­men eum ex­he­redavit, de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to cau­sa su­per­est. 2De in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to mi­li­tis di­ce­re nec mi­les pot­est. 3De in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to ne­pos con­tra pa­truum suum vel alium scrip­tum he­redem pro por­tio­ne ege­rat et op­ti­nue­rat, sed scrip­tus he­res ap­pel­la­ve­rat: pla­cuit in­ter­im prop­ter in­opiam pu­pil­li ali­men­ta pro mo­do fa­cul­ta­tium, quae per in­of­fi­cio­si tes­ta­men­ti ac­cu­sa­tio­nem pro par­te ei vin­di­ca­ban­tur, de­cer­ni ea­que ad­ver­sa­rium ei sub­mi­nis­tra­re ne­ces­se ha­be­re us­que ad fi­nem li­tis. 4De tes­ta­men­to ma­tris, quae ex­is­ti­mans per­is­se fi­lium alium he­redem in­sti­tuit, de in­of­fi­cio­so que­ri pot­est.

The Same, Opinions, Book VI. If after a testament has been attacked as inofficious an agreement was made by the parties to compromise the case, and the terms of the compromise are not complied with by the heir, it is established that the suit brought on the ground of inofficiousness still remains unaltered. 1Where anyone alleges that he is the son of the testator who denied this to be true in his will, and, nevertheless, disinherited him, ground for an action for an inofficious will still remains. 2A soldier cannot state that the will of another soldier is inofficious. 3Where a grandson instituted proceedings on the ground that a certain part of a will was inofficious, against his paternal uncle or some other person who was appointed heir, and gained the case, but the testamentary heir appealed; it was decided, in the meantime, that on account of the poverty of the minor, he should be granted an allowance for maintenance in proportion to the assets of the estate, (for part of which suit was brought by him in the attack on the will as inofficious) and that his adversary would be required to supply him with necessaries until the case was terminated. 4A complaint can be filed on the ground of inofficiousness in the case of the will of a mother who, thinking that her son was dead, had appointed another heir.

Dig. 5,4,6Ul­pia­nus li­bro sex­to opi­nio­num. So­ro­ri, quam co­he­redem fra­tri­bus quat­tuor in bo­nis ma­tris es­se pla­cuit, quin­ta por­tio pro por­tio­ni­bus quae ad eos per­ti­nuit ce­det, ita ut sin­gu­li in quar­ta, quam an­te­hac ha­be­re cre­de­ban­tur, non am­plius ei quin­tam con­fe­rant. 1Sump­tus, qui prop­ter one­ra to­tius he­redi­ta­tis ius­ti fiunt, ei, qui pa­tro­ni iu­re por­tio­nem evi­ce­rit, pro ra­ta com­pu­ten­tur.

Ulpianus, Opinions, Book VI. Where it has been decided that a sister is co-heir together with her four brothers to the estate of their mother, a fifth part of each of the shares which they possessed must be granted to her, so that they will give her no more than the fifth part of each one of the separate four shares to which they had previously believed themselves to be entitled. 1Where expenses are justly incurred on account of liabilities of an estate, they must be calculated proportionally against the party who has obtained a share of the estate by the right of a patron.

Dig. 6,1,54Ul­pia­nus li­bro sex­to opi­nio­num. In­ter of­fi­cium ad­vo­ca­tio­nis et rei suae de­fen­sio­nem mul­tum in­ter­est: nec prop­ter­ea quis, si post­ea co­gno­ve­rit rem ad se per­ti­ne­re, quod alii eam vin­di­can­ti tunc igno­rans suam es­se ad­sis­te­bat, do­mi­nium suum amis­it.

Ulpianus, Opinions, Book VI. There is a great difference between the duties of an advocate and the defence of one’s own case; and where a party subsequently ascertains that certain property belongs to him, he will not lose his ownership of the same, because, while ignorant of the fact, he aided another who was bringing suit to recover it.

Dig. 8,4,13Ul­pia­nus li­bro sex­to opi­nio­num. Ven­di­tor fun­di Ge­ro­nia­ni fun­do Bo­tria­no, quem re­ti­ne­bat, le­gem de­de­rat, ne con­tra eum pis­ca­tio thyn­na­ria ex­er­cea­tur. quam­vis ma­ri, quod na­tu­ra om­ni­bus pa­tet, ser­vi­tus im­po­ni pri­va­ta le­ge non pot­est, quia ta­men bo­na fi­des con­trac­tus le­gem ser­va­ri ven­di­tio­nis ex­pos­cit, per­so­nae pos­si­den­tium aut in ius eo­rum suc­ce­den­tium per sti­pu­la­tio­nis vel ven­di­tio­nis le­gem ob­li­gan­tur. 1Si con­stat in tuo agro la­pi­di­ci­nas es­se, in­vi­to te nec pri­va­to nec pu­bli­co no­mi­ne quis­quam la­pi­dem cae­de­re pot­est, cui id fa­cien­di ius non est: ni­si ta­lis con­sue­tu­do in il­lis la­pi­di­ci­nis con­sis­tat, ut si quis vo­lue­rit ex his cae­de­re, non ali­ter hoc fa­ciat, ni­si prius so­li­tum so­la­cium pro hoc do­mi­no prae­stat: ita ta­men la­pi­des cae­de­re de­bet, post­quam sa­tis­fa­ciat do­mi­no, ut ne­que usus ne­ces­sa­rii la­pi­dis in­ter­clu­da­tur ne­que com­mo­di­tas rei iu­re do­mi­no ad­ima­tur.

Ulpianus, Opinions, Book VI. The vendor of the Geronian Estate set out in the contract for the Botrian Estate which he retained, that no tunny-fishery should take place near it. Although a servitude cannot be imposed on the sea by private contract, since by nature it is open to all, still, as the good faith of the contract demands that the conditions of the sale should be observed, the persons in possession or those who succeed to their rights are bound by the provisions of the stipulation or the sale. 1If it is known that there are stone-quarries on your land, no one can cut stone there either as an individual, or in the public service, without your consent, where he has no right; unless a custom exists in said quarries that, if anyone should wish to take stone from them he can do so, provided he first pays the usual compensation to the owner; and even then he can only take the stone after giving security to the owner that the latter shall not be prevented from using such stone as he needs, nor the enjoyment of the property by the owner be destroyed by the exercise of his right.

Dig. 8,5,15Ul­pia­nus li­bro sex­to opi­nio­num. Al­tius ae­des suas ex­tol­len­do, ut lu­mi­ni­bus do­mus mi­no­ris an­nis vi­gin­ti quin­que vel im­pu­be­ris, cu­ius cu­ra­tor vel tu­tor erat, of­fi­cia­tur, ef­fi­cit: quam­vis hoc quo­que no­mi­ne ac­tio­ne ip­se he­redes­que te­nean­tur, quia quod alium fa­cien­tem pro­hi­be­re ex of­fi­cio ne­ces­se ha­buit, id ip­se com­mit­te­re non de­buit, ta­men et ad­ver­sus pos­si­den­tem eas­dem ae­des dan­da est im­pu­be­ri vel mi­no­ri ac­tio, ut quod non iu­re fac­tum est tol­la­tur.

Ulpianus, Opinions, Book VI. By raising his house a person caused it to obstruct the lights of a building belonging to a minor under twenty-five years of age, or under the age of puberty, of whom he was the curator or guardian; and although, in this instance, he himself and his heirs would be liable to be sued, for the reason that he had no right to commit an act which, on account of his office, he was required to prevent anyone else from doing; still, an action should be granted to the boy, or to the minor, against anyone who is in possession of the said house, to compel him to remove what was not lawfully constructed.

Dig. 9,2,50Ul­pia­nus li­bro sex­to opi­nio­num. Qui do­mum alie­nam in­vi­to do­mi­no de­mo­lit et eo lo­co bal­neas ex­stru­xit, prae­ter na­tu­ra­le ius, quod su­per­fi­cies ad do­mi­num so­li per­ti­net, et­iam dam­ni da­ti no­mi­ne ac­tio­ni sub­ici­tur.

The Same, Opinions, Book VI. Where a party demolishes the house of another without the consent of the owner, and builds baths on the site, then, irrespective of natural law, which declares that the surface belongs to the owner of the soil, the aggressor will be liable to an action on account of damage caused.

Dig. 10,1,8Ul­pia­nus li­bro sex­to opi­nio­num. Si ir­rup­tio­ne flu­mi­nis fi­nes agri con­fu­dit in­un­da­tio id­eo­que usur­pan­di qui­bus­dam lo­ca, in qui­bus ius non ha­bent, oc­ca­sio­nem prae­stat, prae­ses pro­vin­ciae alie­no eos abs­ti­ne­re et do­mi­no suum re­sti­tui ter­mi­nos­que per men­so­rem de­cla­ra­ri iu­bet. 1Ad of­fi­cium de fi­ni­bus co­gnos­cen­tis per­ti­net men­so­res mit­te­re et per eos dir­ime­re ip­sam fi­nium quaes­tio­nem, ut ae­quum est, si ita res ex­igit, ocu­lis­que suis sub­iec­tis lo­cis.

Ulpianus, Opinions, Book VI. Where an inundation destroys the boundaries of a field by the overflow of the water, so as to afford an opportunity to any person to seize places over which they have no right; the Governor of the province must order that they shall not interfere with the property of others, and that the land of the owner shall be restored to him, and the boundaries be fixed by a surveyor. 1It is part of the duty of the magistrate in a case involving the boundaries of land to send surveyors, and by means of them dispose of the question of boundaries in accordance with justice, and by examination with his own eyes, if occasion demands It.

Dig. 10,2,50Idem li­bro sex­to opi­nio­num. Quae pa­ter fi­lio em­an­ci­pa­to stu­dio­rum cau­sa per­egre agen­ti sub­mi­nis­tra­vit, si non cre­den­di ani­mo pa­ter mis­sis­se fue­rit com­pro­ba­tus, sed pie­ta­te de­bi­ta duc­tus: in ra­tio­nem por­tio­nis, quae ex de­func­ti bo­nis ad eun­dem fi­lium per­ti­nuit, com­pu­ta­ri ae­qui­tas non pa­ti­tur.

The Same, Opinions, Book VI. Justice does not permit anything which a father furnished his emancipated son, who was absent for the purpose of pursuing his studies, to be included in the share of the property of the deceased which passed to the said son; where it is proved that the father furnished said property not as a loan, but because he was induced to do so by paternal affection.

Dig. 10,4,18Idem li­bro sex­to opi­nio­num. So­lu­tio­ne chi­ro­gra­pho in­ani fac­to et pig­no­ri­bus li­be­ra­tis ni­hi­lo mi­nus cre­di­tor, ut in­stru­men­ta ad eum con­trac­tum per­ti­nen­tia ab alio quam de­bi­to­re ex­hi­bean­tur, age­re pot­est.

The Same, Opinions, Book VI. Where a note becomes worthless through payment and pledges are released, the creditor can, nevertheless, bring suit for the production of documents relating to the contract against anyone else than the debtor.

Dig. 13,7,27Idem li­bro sex­to opi­nio­num. Pe­ten­ti mu­tuam pe­cu­niam cre­di­to­ri, cum prae ma­nu de­bi­tor non ha­be­ret, spe­cies au­ri de­dit, ut pig­no­ri apud alium cre­di­to­rem po­ne­ret. si iam so­lu­tio­ne li­be­ra­tas re­cep­tas­que eas is qui sus­ce­pe­rat te­net, ex­hi­be­re iu­ben­dus est: quod si et­iam nunc apud cre­di­to­rem cre­di­to­ris sunt, vo­lun­ta­te do­mi­ni ne­xae vi­den­tur, sed ut li­be­ra­tae tra­dan­tur, do­mi­no ea­rum pro­pria ac­tio ad­ver­sus suum cre­di­to­rem com­pe­tit.

The Same, Opinions, Book VI. In the case where a creditor made a demand for money which had been loaned, and the debtor did not have the money on hand, he gave him certain articles of gold, in order that he might place them in pledge with another creditor. If the party who received them from the debtor holds them after they have been released by payment, he can be ordered to produce them; but if they are still in possession of the creditor, they are held to be liable with the consent of the owner; but the proper action can be brought by the owner of the property against his creditor to compel them to be delivered, as soon as they are released.

Dig. 27,9,10Idem li­bro sex­to opi­nio­num. Il­li­ci­te post se­na­tus con­sul­tum pu­pil­li vel ad­ules­cen­tis prae­dio ve­num­da­to, si eo no­mi­ne apud iu­di­cem tu­te­lae vel uti­lis ac­tio­nis aes­ti­ma­tio fac­ta est ea­que so­lu­ta, vin­di­ca­tio prae­dii ex ae­qui­ta­te in­hi­be­tur.

The Same, Opinions, Book VI. Where the land of a ward or a minor has been sold illegally and in violation of the Decree of the Senate, and on this account an assessment of damages is made in an action on guardianship, or in an equitable action, and the amount assessed has been paid, the recovery of the land is forbidden by the principles of equity.