Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. VII
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro VII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 28,5,13Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. In­ter­dum haec ad­iec­tio ‘ae­que he­redes sun­to’ tes­ta­to­ris vo­lun­ta­tem ex­pri­mit, ut pu­ta ‘Pri­mus et fra­tris mei fi­lii ae­que he­redes sun­to’: nam haec ad­iec­tio de­cla­rat om­nes ex vi­ri­li­bus par­ti­bus in­sti­tu­tos, ut et La­beo scrip­sit, qua de­trac­ta sem­is­sem fra­tris fi­lii, sem­is­sem pri­mus ha­be­ret. 1Pa­ter fa­mi­lias dis­tri­bue­re he­redi­ta­tem in tot par­tes pot­est quot vo­lue­rit: sed sol­lem­nis as­sis dis­tri­bu­tio in duo­de­cim un­cias fit. 2De­ni­que si mi­nus dis­tri­buit, po­tes­ta­te iu­ris in hoc revol­vi­tur: ut pu­ta si duos he­redes ex qua­dran­te scrip­se­rit: nam he­redi­tas eius re­si­dua ac­ce­dit, ut ex sem­is­si­bus vi­dean­tur scrip­ti. 3Sed si al­ter ex qua­dran­te, al­ter ex sem­is­se he­redes scrip­ti sunt, qui ac­ce­dit qua­drans pro par­ti­bus he­redi­ta­riis eis ad­cres­cit. 4Sed si ex­ces­se­rit in di­vi­sio­ne duo­de­cim un­cias, ae­que pro ra­ta de­cres­cet: ut pu­ta me ex duo­de­cim un­ciis he­redem, te ex sex scrip­sit: ego he­redi­ta­tis ha­beo bes­sem, tu trien­tem. 5Sed si duos ex as­se he­redes scrip­se­rit, alios ex duo­de­cim un­ciis, an ae­que dis­tri­bu­tio fiat, apud La­beo­nem li­bro quar­to pos­te­rio­rum quae­ri­tur. et pu­tat La­beo et il­los ex sem­is­se et hos, qui ex duo­de­cim un­ciis scrip­ti sunt, ex sem­is­se he­redes fo­re, cui sen­ten­tiae ad­sen­tien­dum pu­to. 6Sed si duos ex as­se he­redes in­sti­tue­rit, ter­tium au­tem ex di­mi­dia et sex­ta, eo­dem li­bro La­beo ait in vi­gin­ti un­cias as­sem di­vi­den­dum, oc­to la­tu­rum ex di­mi­dia et sex­ta scrip­tum, il­los duos duo­de­cim. 7Apud eun­dem re­fer­tur: ‘Ti­tius ex par­te ter­tia’, de­in­de as­se ex­ple­to ‘idem ex par­te sex­ta’: in quat­tuor­de­cim un­cias he­redi­ta­tem di­vi­den­dam Tre­ba­tius ait.

Ulpianus, On Sabinus, Book VII. Sometimes, this addition, “Let my heirs share equally”, expresses the intention of the testator; as, for instance: “Let the first, and the sons of my brother share equally”; for this addition indicates that all the heirs are appointed for equal shares, as is stated by Labeo; and if it is omitted, the first will be entitled to half the estate, and the sons of the testator’s brother to the other half. 1The father of a family can divide his estate into as many portions as he wishes, but the regular division of an estate is made into twelve shares, called unciæ. 2Hence, if the testator divides his estate into a smaller number than this, recourse is had to this rule by operation of law; for example, where a testator appoints two heirs each to a fourth of his estate, for in this case the remainder of the estate is apportioned in such a way that each heir is held to have been appointed for six shares. 3Where, however, one heir is appointed for one-fourth of the estate, and another for half, the remaining fourth will be added in proportion to the shares which they inherit respectively. 4If a testator should divide his estate into more than twelve shares, a diminution will then be made pro rata, as for example, if he appointed me heir to twelve shares, and you heir to six, I will be entitled to eight shares of the estate, and you to four. 5When a testator appoints two heirs for the entire estate and two others for twelve parts of the same, the inquiry is made by Labeo, in the Fourth Part of his Last Works, whether an equal distribution shall be made. And he holds that the former are entitled to half the estate, and those who are appointed for twelve shares of it will be heirs to the other half. I think that this opinion should be adopted. 6If, however, a testator should appoint two heirs for his entire estate, and then appoint a third for a half and a sixth of the same, Labeo says, in the same book, that the entire estate should be divided into twenty parts, of which the two first heirs shall have twelve, and he who was appointed for the half and the sixth will be entitled to eight. 7Labeo also gives as an example: “Let Titius be appointed for a third of my estate”; and then, after the entire estate had been disposed of was added: “Let the same Titius be appointed for a sixth”. Trebatius says that this estate should be divided into fourteen parts.

Dig. 28,5,15Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Iu­lia­nus quo­que li­bro tri­ge­si­mo re­fert, si quis ita he­redem scrip­se­rit: ‘Ti­tius ex par­te di­mi­dia he­res es­to: Se­ius ex par­te di­mi­dia: ex qua par­te Se­ium in­sti­tui, ex ea­dem par­te Sem­pro­nius he­res es­to’, du­bi­ta­ri pos­se, utrum in tres sem­is­ses di­vi­de­re vo­luit he­redi­ta­tem an ve­ro in unum sem­is­sem Se­ium et Sem­pro­nium con­iun­ge­re: quod est ve­rius, et id­eo con­iunc­tim eos vi­de­ri in­sti­tu­tos: sic fiet, ut Ti­tius sem­is­sem, hi duo qua­dran­tes fe­rant. 1Idem eo­dem li­bro scrip­sit, si Pri­mus ex sem­is­se, Se­cun­dus ex sem­is­se, si Pri­mus he­res non erit, Ter­tius ex do­dran­te sub­sti­tu­tus sit, fac­ti qui­dem quaes­tio­nem es­se: ve­rum rec­te di­ci­tur, si qui­dem Pri­mus ad­ie­rit, ae­qua­les par­tes ha­bi­tu­ros, si re­pu­dia­ve­rit, quin­de­cim par­tes fu­tu­ras, ex qui­bus no­vem qui­dem la­tu­rum Ter­tium, sex se­cun­dum:

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Julianus states in the Thirtieth Book that where a testator appointed his heirs as follows: “Let Titius be the heir to half of my estate, and Seius to half, and out of the portion which I have left to Seius, let Sempronius be my heir to an equal amount”; it may be doubted whether the testator intended to divide his estate into three shares, or whether he intended to join Seius and Sempronius as heirs to the same half. The latter is the better opinion, and therefore these two are held to have been appointed heirs to the same portion of the estate; hence the result is that Titius will be entitled to half of the estate, and each of the others to a fourth of the same. 1The same authority stated in the same book, that where a testator said, “If the first is heir to one-half, the second will be heir to the other half; but if the first should not be an heir, let the third be substituted as heir for three-quarters of my estate”. This is indeed a question of fact, but it may very properly be said that if the first heir enters upon the estate, the others will be entitled to equal shares of the same; but if he rejects it, it must be divided into fifteen parts, of which the third heir will be entitled to nine, and the second to six.

Dig. 28,5,17Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Item quod Sa­b­inus ait, si cui pars ad­po­si­ta non est, ex­cu­tia­mus. duos ex qua­dran­ti­bus he­redes scrip­sit, ter­tium si­ne par­te: quod as­si de­est, fe­ret: hoc et La­beo. 1Un­de idem trac­tat, si duos ex un­de­cim, duos si­ne par­te scrip­sit, mox unus ex his, qui si­ne par­te fue­runt, re­pu­dia­ve­rit, utrum om­ni­bus sem­un­cia an ad so­lum si­ne par­te scrip­tum per­ti­neat: et va­riat. sed Ser­vius om­ni­bus ad­cres­ce­re ait, quam sen­ten­tiam ve­rio­rem pu­to: nam quan­tum ad ius ad­cres­cen­di non sunt con­iunc­ti, qui si­ne par­te in­sti­tuun­tur: quod et Cel­sus li­bro sex­to de­ci­mo di­ges­to­rum pro­bat. 2Idem­que pu­tat et si ex­ple­to as­se duos si­ne par­te he­redes scrip­se­rit, ne­que hos ne­que il­los con­iunc­tos. 3Sed si as­se ex­ple­to alium si­ne par­te he­redem scrip­se­rit, in alium as­sem ve­niet. ali­ter at­que si ita scrip­sis­set ex­ple­to as­se: ‘ex re­li­qua par­te he­res es­to’, quon­iam, cum ni­hil re­li­quum est, ex nul­la par­te he­res in­sti­tu­tus est. 4Sed si ex­ple­to as­se duo si­ne par­ti­bus scri­ban­tur, utrum in sin­gu­los as­ses is­ti duo an in unum as­sem con­iun­gan­tur, quae­ri­tur. et pu­tat La­beo, et ve­rius est, in unum as­sem venire: nam et si unus si­ne par­te, duo con­iunc­tim si­ne par­te in­sti­tuan­tur, non tres trien­tes fie­ri Cel­sus li­bro sex­to de­ci­mo scrip­sit, sed duos sem­is­ses. 5Quod si quis du­pun­dium dis­tri­buit et ter­tium si­ne par­te in­sti­tuit, hic non in alium as­sem, sed in trien­tem venit, ut La­beo quar­to pos­te­rio­rum scrip­sit, nec Aris­to vel Au­lus (ut­po­te pro­ba­bi­le) no­tant.

Ulpianus, On Sabinus, Book VII. Sabinus says that where a share has not been allotted to one of the heirs this requires investigation. For instance, where a testator appointed two heirs, each to a fourth of the estate, but did not assign anything to the third, the latter will be entitled to the remainder. Labeo also adopts this opinion. 1The same authority discusses the question: “Where a testator appointed two heirs to eleven shares of his estate, and two without any, and afterwards one of those to whom no share was assigned rejected the succession, will the twenty-fourth to which he was entitled belong to all the heirs, or to him alone to whom no share was assigned? He does not determine this point. Servius, however, says that the share will belong to all the heirs, and I think that this opinion is the better one; for, so far as the right of accrual is concerned, those who are appointed without any share are not joint heirs with the others. This opinion is adopted by Celsus in the Sixteenth Book of the Digest. 2Sabinus also holds that where the testator has disposed of the entire estate, and appointed two heirs without assigning them any portion thereof, neither of them will be joint-heirs with the others. 3But if, after having disposed of the entire estate, he should appoint another without any share, the latter will be entitled to half of double the amount of the original shares of the said estate. It will be otherwise, however, if, after having disposed of his entire estate, the testator should provide: “Let So-and-So be my heir to the remainder”; since, as there is nothing left, an heir cannot be appointed for any share. 4But if, after the entire estate was disposed of, two heirs should be mentioned without any shares being assigned to them, the question arises, shall these two be united in the doubling of the estate, or only in a single division of the same? Labeo thinks, and it is the better opinion, that they will be entitled to share in a single division; for, where one has been appointed without the assignment of any share, and afterwards two are appointed together without any share being assigned to them, Celsus says, in the Sixteenth Book, the estate should not be divided into three portions, but only into two. 5But if the testator, after doubling the shares of the estate, should divide it between two heirs, and should appoint a third without any share, the number of original shares will not be tripled; but the said third heir will be entitled to a third part of the same, as Labeo stated in the Fourth Book of his Last Works, and this opinion is not referred to by either Aristo or Paulus, perhaps because they deemed it correct,

Dig. 28,5,19Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Ex fac­to et­iam agi­ta­tum Pom­po­nius et Ar­ria­nus de­fe­runt11Die Großausgabe liest re­fe­runt statt de­fe­runt., si quis va­cua par­te re­lic­ta ita in­sti­tue­rit: ‘si mi­hi Se­ius he­res non erit’, quem non in­sti­tue­rat, ‘Sem­pro­nius he­res es­to’, an hic oc­cu­pa­re pos­sit va­can­tem por­tio­nem. et Pe­ga­sus qui­dem ex­is­ti­mat ad eam par­tem ad­mit­ti: Aris­to con­tra pu­tat, quia huic pars es­set da­ta, quae nul­la es­set: quam sen­ten­tiam et Ia­vo­le­nus pro­bat et Pom­po­nius et Ar­ria­nus et hoc iu­re uti­mur.

Ulpianus, On Sabinus, Book VII. Pomponius and Arrianus assert that a discussion arose with reference to the following point, namely, where a man left a portion of his estate undisposed of, and then provided, “If Seius” (whom he had not appointed) “should not be my heir, let Sempronius be my heir”, whether the latter could take that portion of the estate which had not been allotted to anyone. Pegasus thinks that he would be entitled to this portion. Aristo holds the contrary opinion, because a share was allotted to him which did not exist. Javolenus, Pomponius, and Arrianus approve this opinion, which prevails at the present time.

Dig. 29,2,8Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Mo­re nos­trae ci­vi­ta­tis ne­que pu­pil­lus ne­que pu­pil­la si­ne tu­to­ris auc­to­ri­ta­te ob­li­ga­ri pos­sunt: he­redi­tas au­tem quin ob­li­get nos ae­ri alie­no, et­iam si non sit sol­ven­do, plus quam ma­ni­fes­tum est. de ea au­tem he­redi­ta­te lo­qui­mur, in qua non suc­ce­dunt hu­ius­mo­di per­so­nae qua­si ne­ces­sa­riae. 1Im­pu­bes qui in al­te­rius po­tes­ta­te est si ius­su eius ad­ie­rit he­redi­ta­tem, li­cet con­si­lii ca­pax non fue­rit, ei ad­quirit he­redi­ta­tem.

Ulpianus, On Sabinus, Book VII. In accordance with the custom of our country, neither a male nor a female ward can bind themselves without the authority of their guardian. It is, however, perfectly evident that the acceptance of an estate, even if it is not solvent, renders us liable for its debts. In this instance, we refer to an estate to which parties do not succeed as necessary heirs. 1A child not arrived at the age of puberty, who is under the control of another and enters upon an estate by order of the latter, acquires it, even though he is not legally capable of deliberation.

Dig. 29,2,10Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Si ex as­se he­res de­sti­na­ve­rit par­tem ha­be­re he­redi­ta­tis, vi­de­tur in as­sem pro he­rede ges­sis­se.

Ulpianus, On Sabinus, Book VII. Where an heir to an entire estate intends only to accept a portion of the same, he is held to have acted as heir to the entire estate.

Dig. 29,2,13Idem li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Is qui he­res in­sti­tu­tus est vel is cui le­gi­ti­ma he­redi­tas de­la­ta est re­pu­dia­tio­ne he­redi­ta­tem amit­tit. hoc ita ve­rum est, si in ea cau­sa erat he­redi­tas, ut et ad­iri pos­set: ce­te­rum he­res in­sti­tu­tus sub con­di­cio­ne si an­te con­di­cio­nem ex­is­ten­tem re­pu­dia­vit, ni­hil egit, qua­lis­qua­lis fuit con­di­cio, et­si in ar­bi­trium col­la­ta est. 1Si quis du­bi­tet, vi­vat tes­ta­tor nec ne, re­pu­dian­do ni­hil agit. 2Sub­sti­tu­tus quo­que si­mi­li­ter si an­te re­pu­diat, quam he­res in­sti­tu­tus de­cer­nat de he­redi­ta­te, ni­hil va­le­bit re­pu­dia­tio. 3Ne­que fi­lius fa­mi­lias re­pu­dian­do si­ne pa­tre ne­que pa­ter si­ne fi­lio al­te­ri no­cet: utri­que au­tem pos­sunt re­pu­dia­re.

The Same, On Sabinus, Book VII. A party who has been appointed an heir, or one to whom the estate has descended by law, loses it by rejecting it. This is true only where the estate is in such a condition that it can be entered upon, but where the heir is appointed under a condition, and rejects the estate before the condition has been fulfilled, his act will be void, no matter what the condition may be, and even if it is dependent upon his will. 1Where an heir is in doubt as to whether the testator is living or not, and rejects the estate, his act is void. 2In like manner, if a substitute rejects an estate before the appointed heir makes up his mind with reference to it, his rejection will not be valid. 3If a son under paternal control, or a father, rejects an estate neither will prejudice the rights of the other, but both of them can reject it together.

Dig. 29,2,15Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Is qui pu­tat se ne­ces­sa­rium, cum sit vo­lun­ta­rius, non pot­erit re­pu­dia­re: nam plus est in opi­nio­ne, quam in ve­ri­ta­te.

Ulpianus, On Sabinus, Book VII. He who thinks that he is the necessary heir, when he is a voluntary heir, cannot reject an estate; for, in this instance, more weight is attached to opinion than to the truth.

Dig. 29,2,17Idem li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Nec is, qui non va­le­re tes­ta­men­tum aut fal­sum es­se pu­tat, re­pu­dia­re pot­est. sed si cer­tum sit fal­sum non es­se, quod fal­sum di­ci­tur, sic­ut ad­eun­do ad­quirit, ita et re­pu­dian­do amit­tit he­redi­ta­tem. 1He­res in­sti­tu­tus idem­que le­gi­ti­mus si qua­si in­sti­tu­tus re­pu­dia­ve­rit, qua­si le­gi­ti­mus non amit­tit he­redi­ta­tem: sed si qua­si le­gi­ti­mus re­pu­dia­vit, si qui­dem scit se he­redem in­sti­tu­tum, cre­den­dus est utrum­que re­pu­dias­se: si igno­rat, ad ne­utrum ei re­pu­dia­tio no­ce­bit ne­que ad tes­ta­men­ta­riam, quon­iam hanc non re­pu­dia­vit, ne­que ad le­gi­ti­mam, quon­iam non­dum ei fue­rat de­la­ta.

The Same, On Sabinus, Book VII. Nor can anyone who thinks that a will is void, or forged, reject it. But if it is certain that a will which is said to be forged is not so; since by entering upon the estate, he can acquire it, so also by rejecting it he will lose it. 1Ad Dig. 29,2,17,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 599, Note 14.Where an appointed heir, who is at the same time heir-at-law, rejects the estate by reason of his appointment, he cannot be admitted to the succession on account of his being the heir-at-law; if, however, as the heir-at-law he should reject the estate, knowing at the same time that he has been appointed heir to the same, it should be held that he has rejected it in both capacities. If he was not aware of his appointment, his rejection will not prejudice him in either respect, not with reference to the testamentary succession, as he did not reject this, nor with reference to the legal succession, as it was not yet granted him.

Dig. 29,2,21Idem li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Si quis ex­tra­neus rem he­redi­ta­riam qua­si sub­ri­piens vel ex­pi­lans te­net, non pro he­rede ge­rit: nam ad­mis­sum con­tra­riam vo­lun­ta­tem de­cla­rat. 1In­ter­dum au­tem ani­mus so­lus eum ob­strin­get he­redi­ta­ti, ut pu­ta si re non he­redi­ta­ria qua­si he­res usus sit. 2Sed ita de­mum pro he­rede ge­ren­do ad­quiret he­redi­ta­tem, si iam sit ei de­la­ta: ce­te­rum ex qui­bus cau­sis re­pu­dian­tem ni­hil age­re di­xi­mus, ex is­dem cau­sis nec pro he­rede ge­ren­do quic­quam age­re scien­dum est. 3Si quis par­tem ex qua in­sti­tu­tus est igno­ra­vit, Iu­lia­nus scri­bit ni­hil ei no­ce­re, quo­mi­nus pro he­rede ge­re­ret. quod et Cas­sius pro­bat, si con­di­cio­nem, sub qua he­res in­sti­tu­tus est, non igno­rat, si ta­men ex­sti­tit con­di­cio, sub qua sub­sti­tu­tus est. quid ta­men si igno­rat con­di­cio­nem ex­sti­tis­se? pu­to pos­se ad­ire he­redi­ta­tem, quem­ad­mo­dum si igno­ret, an co­he­redis, cui sub­sti­tu­tus est, re­pu­dia­tio­ne por­tio ei de­la­ta sit.

The Same, On Sabinus, Book VII. Where a stranger has in his possession property belonging to an estate which he has purloined or stolen, he does not act in the capacity of heir, for his act shows a contrary intention. 1Sometimes the mere intention of the heir makes him responsible for the estate; as, for instance, when, in the capacity of heir, he makes use of some property which does not belong to it. 2Still, no one can acquire an estate by acting in the capacity of heir, where it has already descended to him. But we say that in those cases where we have held that the rejection of an estate is void, it must be noted that where the party acts as heir, his acceptance will also be void. 3Where anyone does not know to what portion of the estate he has been appointed heir, Julianus says that this does not prevent him from acting in that capacity. This opinion is also approved by Cassius, if the party was aware of the condition under which he was appointed; provided that the condition has been complied with. But what if he did not know that the condition had been complied with? I think that he can enter upon the estate in the same way that he could if he was not aware that the portion of his co-heir, for whom he was substituted, had been increased by the rejection of the latter.

Dig. 29,2,24Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Fuit quaes­tio­nis, an pro he­rede ge­re­re vi­dea­tur, qui pre­tium he­redi­ta­tis omit­ten­dae cau­sa ca­pit, et op­ti­nuit hunc pro he­rede qui­dem non ge­re­re, qui id­eo ac­ce­pit, ne he­res sit, in edic­tum ta­men prae­to­ris in­ci­de­re. si­ve igi­tur a sub­sti­tu­to non he­res ac­ce­pit si­ve a le­gi­ti­mo, mor­tis cau­sa ac­ce­pis­se vi­de­tur. idem­que erit et si non ac­ce­pit, sed pro­mis­sa sit ei pe­cu­nia: nam et sti­pu­lan­do mor­tis cau­sa ca­pit.

Ad Dig. 29,2,24Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 677, Note 11.Ulpianus, On Sabinus, Book VII. The question arose whether a person is held to have acted in the capacity of heir who receives a sum of money as compensation for rejecting an estate. It was decided that he who received the money in consideration of relinquishing the estate did not act as heir; but that he would still be liable to the penalty imposed by the Edict of the Prætor. Therefore whether he received the money from the substitute, or from the heir-at-law, he is held to have received it mortis causa. The same rule will apply if he did not receive the money, but it was merely promised to him, for he obtains it by virtue of the stipulation, mortis causa.

Dig. 29,4,2Idem li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Li­cet pro he­rede ge­re­re non vi­dea­tur, qui pre­tio ac­cep­to prae­ter­mi­sit he­redi­ta­tem, ta­men dan­dam in eum ac­tio­nem ex­em­plo eius, qui omis­sa cau­sa tes­ta­men­ti ab in­tes­ta­to pos­si­det he­redi­ta­tem, di­vus Ha­d­ria­nus re­scrip­sit: pro­in­de le­ga­ta­riis et fi­dei­com­mis­sa­riis te­ne­bi­tur. 1Sed utrum ab eo erit in­ci­pien­dum et sic ad he­redem ve­nien­dum an con­ver­te­mus or­di­nem? mi­hi vi­de­tur hu­ma­nior es­se haec sen­ten­tia, ut pos­ses­sor he­redi­ta­tis prior ex­cu­tia­tur, ma­xi­me si lu­cra­ti­vam ha­bet pos­ses­sio­nem.

The Same, On Sabinus, Book VII. Although he who relinquishes an estate in consideration of the payment of a sum of money may not be considered to have assumed the part of an heir, an action should, nevertheless, be granted against him, as in the case of a party who, having declined to take an estate under a will, obtains possession of it on the ground of intestacy, as the Divine Hadrian stated in a Rescript. For this reason he will be liable to be sued by the legatees and other beneficiaries of the estate. 1But should the action be brought against him in the beginning, and recourse then be had to the heir; or shall we change the order? The more equitable opinion seems to me to be that proceedings should first be instituted against the possessor of the estate, especially if the possession of the same is profitable to him.

Dig. 39,6,8Idem li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Qui pre­tio ac­cep­to he­redi­ta­tem prae­ter­mi­sit, si­ve ad sub­sti­tu­tum per­ven­tu­ra sit he­redi­tas, si­ve ab eo ab in­tes­ta­to suc­ces­su­rus, mor­tis cau­sa ca­pe­re vi­de­tur: nam quid­quid prop­ter ali­cu­ius mor­tem ob­ve­nit, mor­tis cau­sa ca­pi­tur: quam sen­ten­tiam et Iu­lia­nus pro­bat et hoc iu­re uti­mur. nam et quod a sta­tu­li­be­ro con­di­cio­nis im­plen­dae cau­sa ca­pi­tur vel a le­ga­ta­rio, mor­tis cau­sa ac­ci­pi­tur: et quod pa­ter de­dit prop­ter mor­tem fi­lii vel co­gna­ti, mor­tis cau­sa ca­pi Iu­lia­nus scrip­sit. 1De­ni­que et sic pos­se do­na­ri aut, ut, si con­va­lue­rit, re­ci­pia­tur.

The Same, On Sabinus, Book VII. Where anyone, having received a sum of money, rejects an estate, whether it passes to a substitute, or whether an heir succeeds to it on the ground of intestacy, he is considered to have obtained the money mortis causa; for whatever is acquired on account of the death of anyone is obtained mortis causa. Julianus adopts this opinion, and we make use of it. For where anything is received by a slave, who is to be free under a certain condition, for the purpose of complying with the condition; or anything is obtained by a legatee mortis causa; or where a father gives anything on account of the death of his son, or of a relative; Julianus states that it is acquired mortis causa. 1Hence, he says that a donation can be made in such a way that it will revert to the donor, if the sick person should recover.

Dig. 50,16,161Idem li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Non est ‘pu­pil­lus’, qui in ute­ro est.

The Same, On Sabinus, Book VII. An unborn child is not a minor.

Dig. 50,17,6Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Non vult he­res es­se, qui ad alium trans­fer­re vo­luit he­redi­ta­tem.

Ulpianus, On Sabinus, Book VII. A person does not wish to be an heir who is willing that an estate should be transferred to another.