Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. XLIX
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro XLIX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 18,4,2Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo no­no ad Sa­binum. Ven­di­tor he­redi­ta­tis sa­tis­da­re de evic­tio­ne non de­bet, cum id in­ter emen­tem et ven­den­tem aga­tur, ut ne­que am­plius ne­que mi­nus iu­ris emp­tor ha­beat quam apud he­redem fu­tu­rum es­set: pla­ne de fac­to suo ven­di­tor sa­tis­da­re co­gen­dus est. 1In he­redi­ta­te ven­di­ta utrum ea quan­ti­tas spec­ta­tur, quae fuit mor­tis tem­po­re, an ea, quae fuit cum ad­itur he­redi­tas, an ea quae fuit cum he­redi­tas ve­num­da­tur, vi­den­dum erit. et ve­rius est hoc es­se ser­van­dum quod ac­tum est: ple­rum­que au­tem hoc agi vi­de­tur, ut quod ex he­redi­ta­te per­ve­nit in id tem­pus quo ven­di­tio fit, id vi­dea­tur venis­se. 2Il­lud pot­est quae­ri, si et­iam im­pu­be­ri sit sub­sti­tu­tus is qui ven­di­dit he­redi­ta­tem tes­ta­to­ris, an et­iam id, quod ex im­pu­be­ris he­redi­ta­te ad eum qui ven­di­dit he­redi­ta­tem per­ve­nit, ex emp­to ac­tio­ni lo­cum fa­ciat. et ma­gis est, ne ve­niat, quia alia he­redi­tas est: li­cet enim unum tes­ta­men­tum sit, alia ta­men at­que alia he­redi­tas est. pla­ne si hoc ac­tum sit, di­cen­dum erit et­iam im­pu­be­ris he­redi­ta­tem in ven­di­tio­nem venire, ma­xi­me si iam de­la­ta im­pu­be­ris he­redi­ta­te ven­ie­rit he­redi­tas. 3Per­ve­nis­se ad ven­di­to­rem he­redi­ta­tis quo­mo­do vi­dea­tur, quae­ri­tur. et ego pu­to, an­te­quam qui­dem cor­po­ra re­rum he­redi­ta­ria­rum nac­tus ven­di­tor fue­rit, hac­te­nus vi­de­ri ad eum per­ve­nis­se, qua­te­nus man­da­re pot­est ea­rum re­rum per­se­cu­tio­nem ac­tio­nes­que tri­bue­re: enim­ve­ro ubi cor­po­ra nac­tus est vel de­bi­ta ex­egit, ple­nius ad eum vi­de­ri per­ve­nis­se. sed et si re­rum ven­di­ta­rum an­te he­redi­ta­tem ven­di­tam pre­tia fue­rit con­se­cu­tus, pa­lam est ad eum pre­tia re­rum per­ve­nis­se. il­lud te­nen­dum est cum ef­fec­tu vi­de­ri per­ve­nis­se, non pri­ma ra­tio­ne: id­cir­co quod le­ga­to­rum no­mi­ne quis prae­sti­tit, non vi­de­tur ad eum per­ve­nis­se: sed et si quid ae­ris alie­ni est vel cu­ius al­te­rius one­ris he­redi­ta­rii, per­ve­nis­se me­ri­to ne­ga­bi­tur. sed et re­rum an­te ven­di­tio­nem do­na­ta­rum pre­tia prae­sta­ri ae­qui­ta­tis ra­tio ex­igit. 4Non tan­tum au­tem quod ad ven­di­to­rem he­redi­ta­tis per­ve­nit, sed et quod ad he­redem eius ex he­redi­ta­te per­ve­nit, emp­to­ri re­sti­tuen­dum est: et non so­lum quod iam per­ve­nit, sed et quod quan­do­que per­ve­ne­rit, re­sti­tuen­dum est. 5Sed et si quid do­lo ma­lo eo­rum fac­tum est, quo mi­nus ad eos per­ve­niat, et hoc emp­to­ri prae­stan­dum est: fe­cis­se au­tem do­lo ma­lo quo mi­nus per­ve­niat vi­de­tur, si­ve alie­na­vit ali­quid, vel et­iam ac­cep­to quem li­be­ra­vit vel id egit do­lo ma­lo, ne de he­redi­ta­te ad­quire­re­tur vel ne pos­ses­sio­nem ad­ipis­ce­re­tur quam pos­set ad­ipis­ci. sed et si non do­lo ma­lo, sed la­ta cul­pa ad­mi­se­rit ali­quid, uti­que te­ne­bi­tur: de­per­di­ta au­tem et de­mi­nu­ta si­ne do­lo ma­lo ven­di­to­ris non prae­sta­bun­tur. 6Il­lud quae­si­tum est, an ven­di­tor he­redi­ta­tis ob de­bi­tum a fi­lio suo qui in po­tes­ta­te eius es­set ser­vo­ve ei, cu­ius he­redi­ta­tem ven­di­dis­set, prae­sta­re de­beat emp­to­ri. et vi­sum est, quid­quid dum­ta­xat de pe­cu­lio fi­lii ser­vi­ve aut in suam rem ver­sum in­ve­nia­tur, prae­sta­re eum de­be­re. 7So­let quae­ri, an et, si quid lu­cri oc­ca­sio­ne he­redi­ta­tis ven­di­tor sen­se­rit, emp­to­ri re­sti­tue­re id de­beat. et est apud Iu­lia­num haec quaes­tio trac­ta­ta li­bro sex­to di­ges­to­rum et ait, quod non de­bi­tur11Die Großausgabe liest de­bi­tum statt de­bi­tur. ex­ege­rit, re­ti­ne­re he­redem et quod non de­bi­tum sol­ve­rit, non re­pu­ta­re: nam hoc ser­va­ri, ut he­res emp­to­ri non prae­stet quod non de­bi­tum ex­ege­rit, ne­que ab eo con­se­qua­tur quod non de­bi­tum prae­sti­te­rit. si au­tem con­dem­na­tus prae­sti­te­rit, hoc so­lum he­redi suf­fi­cit es­se eum con­dem­na­tum si­ne do­lo ma­lo suo, et­iam­si ma­xi­me cre­di­tor non fue­rit is cui con­dem­na­tus est he­res: quae sen­ten­tia mi­hi pla­cet. 8Non so­lum au­tem he­redi­ta­rias ac­tio­nes, sed et­iam eas ob­li­ga­tio­nes quas ip­se he­res con­sti­tuit di­cen­dum erit prae­sta­ri emp­to­ri de­be­re: ita­que et si fi­de­ius­so­rem ac­ce­pe­rit ab he­redi­ta­rio de­bi­to­re, ip­sam ac­tio­nem quam ha­bet he­res prae­sta­re emp­to­ri de­be­bit: sed et si no­va­ve­rit vel in iu­di­cium de­du­xe­rit ac­tio­nem, prae­sta­re de­be­bit hanc ip­sam ac­tio­nem quam nac­tus est. 9Sic­uti lu­crum om­ne ad emp­to­rem he­redi­ta­tis re­spi­cit, ita dam­num quo­que de­bet ad eun­dem re­spi­ce­re. 10De­ni­que si rem he­redi­ta­riam he­res ven­di­de­rit ac per hoc fue­rit con­dem­na­tus, non ha­bet con­tra emp­to­rem ac­tio­nem, quia non id­eo con­dem­na­tur quod he­res es­set, sed quod ven­di­de­rit. sed si pre­tium rei dis­trac­tae emp­to­ri he­redi­ta­tis de­dit, vi­dea­mus, an lo­cus sit ex ven­di­to ac­tio­ni: et pu­tem es­se. 11Si­ve ip­se ven­di­tor de­de­rit ali­quid pro he­redi­ta­te si­ve pro­cu­ra­tor eius si­ve alius quis pro eo, dum neg­otium eius ge­rit, lo­cus erit ex ven­di­to ac­tio­ni, dum­mo­do ali­quid ab­sit ven­di­to­ri he­redi­ta­tis: ce­te­rum si ni­hil ab­sit ven­di­to­ri, con­se­quens erit di­ce­re non com­pe­te­re ei ac­tio­nem. 12Apud Iu­lia­num scrip­tum est, si ven­di­tor he­redi­ta­tis ex­ce­pe­rit ser­vum si­ne pe­cu­lio et eius no­mi­ne cum eo fue­rit ac­tum de pe­cu­lio et in rem ver­so, id dum­ta­xat eum con­se­qui, quod prae­sti­te­rit eius pe­cu­lii no­mi­ne quod emp­to­rem se­qui de­beat, aut quod in rem de­func­ti ver­sum est: his enim ca­si­bus aes alie­num emp­to­ris sol­vit, ex ce­te­ris cau­sis suo no­mi­ne con­dem­ne­tur. 13Quid er­go si ser­vum cum pe­cu­lio ex­ce­pe­rit ven­di­tor he­redi­ta­tis con­ven­tus­que de pe­cu­lio prae­sti­tit? Mar­cel­lus li­bro sex­to di­ges­to­rum non re­pe­te­re eum scribsit, si mo­do hoc ac­tum est, ut, quod su­per­fuis­set ex pe­cu­lio, hoc ha­be­ret: at si con­tra ac­tum est, rec­te re­pe­te­re eum pos­se ait: si ve­ro ni­hil ex­pres­sim in­ter eos con­ve­nit, sed tan­tum­mo­do pe­cu­lii men­tio fac­ta est, ces­sa­re ex ven­di­to ac­tio­nem con­stat. 14Si ven­di­tor he­redi­ta­tis ae­des si­bi ex­ce­pe­rit, qua­rum no­mi­ne dam­ni in­fec­ti pro­mis­sum fue­rat, in­ter­est quid ac­ti sit: nam si ita ex­ce­pit, ut dam­ni quo­que in­fec­ti sti­pu­la­tio­nis onus sus­ti­ne­ret, ni­hil ab emp­to­re con­se­que­re­tur: si ve­ro id ac­tum erit, ut emp­tor hoc aes alie­num ex­sol­ve­ret, ad il­lum onus sti­pu­la­tio­nis per­ti­ne­bit: si non ap­pa­re­bit quid ac­ti sit, ve­ri­si­mi­le erit id ac­tum, ut eius qui­dem dam­ni no­mi­ne, quod an­te ven­di­tio­nem da­tum fue­rit, onus ad emp­to­rem, al­te­rius tem­po­ris ad he­redem per­ti­neat. 15Si Ti­tius Mae­vi he­redi­ta­tem Se­io ven­di­de­rit et a Se­io he­res in­sti­tu­tus eam he­redi­ta­tem At­tio ven­di­de­rit, an ex prio­re ven­di­tio­ne he­redi­ta­tis cum At­tio agi pos­sit? et ait Iu­lia­nus: quod ven­di­tor he­redi­ta­tis pe­te­re a quo­li­bet ex­tra­neo he­rede po­tuis­set, id ab he­redi­ta­tis emp­to­re con­se­qua­tur: et cer­te si Se­io alius he­res ex­sti­tis­set, quid­quid ven­di­tor Mae­via­nae he­redi­ta­tis no­mi­ne prae­sti­tis­set, id ex ven­di­to ac­tio­ne con­se­qui ab eo po­tuis­set: nam et si du­plam ho­mi­nis a Se­io sti­pu­la­tus fuis­sem et ei he­res ex­sti­tis­sem eam­que he­redi­ta­tem Ti­tio ven­di­dis­sem, evic­to ho­mi­ne rem a Ti­tio ser­va­rem. 16Si quid pu­bli­ci vec­ti­ga­lis no­mi­ne prae­sti­te­rit ven­di­tor he­redi­ta­tis, con­se­quens erit di­ce­re agnos­ce­re emp­to­rem et hoc de­be­re: nam­que he­redi­ta­ria one­ra et­iam haec sunt. et si for­te tri­bu­to­rum no­mi­ne ali­quid de­pen­dat, idem erit di­cen­dum. 17Quod si fu­ne­re fac­to he­res ven­di­dis­set he­redi­ta­tem, an im­pen­sam fu­ne­ris ab emp­to­re con­se­qua­tur? et ait La­beo emp­to­rem im­pen­sam fu­ne­ris prae­sta­re de­be­re, quia et ea, in­quit, im­pen­sa he­redi­ta­ria es­set: cu­ius sen­ten­tiam et Ia­vo­le­nus pu­tat ve­ram et ego ar­bi­tror. 18Cum quis de­bi­to­ri suo he­res ex­sti­tit, con­fu­sio­ne cre­di­tor es­se de­si­nit: sed si ven­di­dit he­redi­ta­tem, ae­quis­si­mum vi­de­tur emp­to­rem he­redi­ta­tis vi­cem he­redis op­ti­ne­re et id­cir­co te­ne­ri ven­di­to­ri he­redi­ta­tis, si­ve cum mo­ri­tur tes­ta­tor de­buit (quam­vis post mor­tem de­be­re de­siit ad­ita a ven­di­to­re he­redi­ta­te) si­ve quid in diem de­bea­tur si­ve sub con­di­cio­ne et post­ea con­di­cio ex­sti­tis­set, ita ta­men, si eius de­bi­ti ad­ver­sus he­redem ac­tio es­se pot­erat, ne for­te et­iam ex his cau­sis, ex qui­bus cum he­rede ac­tio non est, cum emp­to­re aga­tur. 19Et si ser­vi­tu­tes amis­it he­res in­sti­tu­tus ad­ita he­redi­ta­te, ex ven­di­to pot­erit ex­per­i­ri ad­ver­sus emp­to­rem, ut ser­vi­tu­tes ei re­sti­tuan­tur. 20Sed et si quid ven­di­tor non­dum prae­sti­te­rit, sed quo­quo no­mi­ne ob­li­ga­tus sit prop­ter he­redi­ta­tem, ni­hi­lo mi­nus age­re pot­est cum emp­to­re.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLIX. The vendor of a right to an estate is not compelled to give security against recovery by a better title, for the implied understanding between the purchaser and the vendor is that the former should have nothing more or less than the heir would be entitled to. It is clear that the vendor can be compelled to give security for what actually conies into his hands. 1Where a right of succession is sold, should it be considered whether an account is to be taken of the amount of the estate at the time of the death, or when the estate was entered upon, or of the assets when the sale took place? The better opinion is that the intention of the parties should be carried into effect, and it is generally held that the intention was that whatever formed part of the estate at the time when the sale was concluded is considered to be sold. 2It may also be asked whether, when the person who sold the estate of the testator was himself substituted for a minor heir, what came into the hands of him who sold the estate from the inheritance of the minor heir would afford ground for an action on purchase. The better opinion is that it would not be included, because the estate of a minor is different from that of his father, for, although there is but one will, there are, nevertheless, two estates. It is evident that if this was the intention, it must be held that the estate of the minor is also included in the sale; above all, if the right of inheritance was sold while the succession of the minor was still intact. 3A question arises as to the construction of this clause, namely: “Whatever has come into the hands of the heir who sells his right of inheritance.” It is my opinion that it applies to a case where the vendor has not yet obtained any of the property belonging to the estate, and that he has only acquired the privilege of assigning his rights of action to the purchaser, for where he has obtained possession of the property of the estate, or has collected debts due to the same, it is held that the property has come into his hands in a broader sense. Where, however, he has obtained the price of property sold before the sale of his right of inheritance, it is clear that the price of said property has come into his hands. This should be retained by him, since it seems to have actually come into his possession, and not at first sight would merely appear to have done so; and therefore what he has paid by way of legacies is not considered to have come into his hands. Moreover, where there is any indebtedness, or other burden of any kind attaching to the estate, it is very properly said not to have come into his hands. The demands of equity, however, require the heir to pay to the purchaser the value of any property belonging to the estate which he gave away before the sale. 4Again, not only what has come into the hands of the vendor of the right to a succession, but also whatever has come into the hands of his heir from the estate must be delivered to the purchaser; and not only what he has already obtained, but also whatever may, at any time hereafter, come into his possession must be given up. 5Ad Dig. 18,4,2,5Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 331, Note 8.Moreover, where any act has been committed through the fraudulent intent of the parties to prevent property from coming into the hands of the heir, this also must be made good to the purchaser. He is held to have been guilty of malicious intent to prevent property from coming into the hands of the heir who alienates any of the assets of the estate; or releases a debtor from liability by means of a receipt; or fraudulently prevents possession thereof from being acquired, where this can be done. A party is also liable not only where he has committed an act with fraudulent intent, but also where he has been guilty of gross negligence. Anything, however, that has been lost or depreciated without fraudulent intent on the part of the vendor, will not have to be made good. 6The question has been asked whether the vendor of the right of succession to an estate should be accountable to the purchaser for a debt due from his son who was under his control, or from his slave, to the party, the right to whose estate he sold? It is held that he should account to him only for what was ascertained to have belonged to the peculium of his son, or was used for the benefit of his own property. 7The question is often asked whether, where the vendor of the right to an estate has obtained any profit by reason of the same, he must make this good to the purchaser? This point is discussed by Julianus in the Sixth Book of the Digest. He says that the heir can retain whatever he may have collected that was not due, and that he will not be held accountable where he has paid what was not due; for the rule that the heir is not required to make good to the purchaser a debt which he collected that was not due must be observed, and that he cannot collect from him anything which he paid when it was not owing. If, however, the heir should make payment after judgment has been rendered against him, it will be sufficient for him that he suffered an adverse decision without any fraud on his part, even though the creditor was not the party in whose favor the decision was rendered. I concur in this opinion. 8It must be said that the heir should assign to the purchaser not only any rights of action belonging to the estate, but also such obligations as the heir himself has contracted for his own benefit, and which he derived from the estate; therefore, if the heir has accepted a surety from a debtor to the estate, he should assign to the purchaser any claim which he may have against said surety. Where, however, he has renewed the obligation, or instituted judicial proceedings with reference to it, he must assign the right of action which be has obtained. 9As all the profits of the succession to an estate are acquired by the purchaser, so also he must bear any loss growing out of the same. 10Hence, if an heir should sell the right of succession to an estate, and, in consequence, should have judgment rendered against him, he will not be entitled to an action against the purchaser; as the decision was rendered against him, not because he was the heir, but for the reason that he had made the sale. Let us see, however, if he pays to the purchaser of the succession the price received for the property sold, whether there will be ground for an action on sale. I think that there will be. 11Where the vendor himself gave something on behalf of the estate, or his agent, or anyone else who was transacting his business did so, there will be ground for an action on sale; provided anything was paid out of the property of the vendor of the right of succession. If, however, the vendor was at no expense on his own account, it must be held, in consequence, that an action in his favor will not lie. 12It is stated by Julianus that, if the vendor of a right of succession reserves a slave without his peculium, and an action De peculio is brought against him on account of said peculium, or he is sued for money expended for the benefit of the property of the deceased; that can only be recovered which he would have paid on account of said peculium and would have passed to the purchaser, or the amount which had actually been expended on the property of the deceased; for, in these instances, he has paid the debts of the purchaser, and. in all others, the vendor will have judgment rendered against him in his own name. 13What then, if the vendor of the right of succession to an estate should reserve a slave together with his peculium and an action was brought against him on the peculium, would he be compelled to pay? Marcellus holds in the Sixth Book of the Digest, that this cannot be recovered from him, provided the intention of the parties was that the vendor should be entitled to what remained of the peculium, after Payment of the claim. If, however, the intention was different, he very properly says that the purchaser can bring an action against him for its recovery. Where nothing was expressly agreed upon between the Parties, but mention was only made of the pecidium, it is established that an action on sale will not lie. 14Where the vendor of the right of succession to an estate reserves a house, on account of which security has been given for the prevention of threatened injury, the intention of the parties is a matter of importance; for if the reservation was made in such a way that he must sustain the burden of the loss, as well as that of the security against injury, nothing can be recovered from the purchaser; but if the intention was that the purchaser should pay this debt, the burden of the stipulation will rest upon him. If the intention cannot be ascertained, the probability is that it was understood that the responsibility for any injury which occurred before the sale was made will rest upon the purchaser, but that what may occur at any other time must be assumed by the heir. 15If Titius should sell to Seius his right of succession to the estate of Mævius, and, having afterwards been appointed the heir of Seius, sells his right of succession to Attius, can an action be brought against Attius on the ground of the former sale? Julianus says that whatever the vendor of the right of succession can recover from any foreign heir, he can recover from the purchaser of the right of succession. It is clear that if another heir of Seius should appear, whatever the vendor has paid on account of the estate of Mævius he can recover from the said heir in an action on sale; for if I have stipulated with Seius for double the amount of the value of a slave, and I become his heir, and sell the estate to Titius, and the slave is acquired by someone else through a better title, I will have to make good the property to Titius. 16Where the vendor of the right of succession to an estate has paid anything by way of public taxes, it must consequently be said that the purchaser will be required to make this good to him, for these are burdens constituting a charge on the estate. And if the heir should happen to pay anything on account of duties, the same rule will apply. 17If, after the funeral has taken place, the heir should sell his rights to the estate, can he recover the funeral expenses from the purchaser? Labeo says that the purchaser must refund the funeral expenses, because they, also, are part of the liability of the estate. Javolenus thinks that this opinion is correct, and I agree with him. 18Where anyone becomes the heir to a debtor, he ceases to be a creditor, through confusion. If, however, he should sell his right of succession to the estate, it is held to be perfectly just that the purchaser should occupy the place of the heir, and therefore be liable to the vendor either for what the testator owed at the time of his death, (although his indebtedness ceased when the vendor entered upon the estate), or for what was owing within a certain time, or under some condition, after the condition had been complied with; provided, nevertheless, that an action will lie against the heir of the debtor, for an action should not be brought against a purchaser on any ground on which it could be brought against an heir. 19Where an appointed heir loses any servitudes, through entrance upon an estate, he can bring an action on sale against the purchaser to compel him to restore said servitudes. 20If, however, the vendor has not yet paid anything, but has bound himself in any way whatsoever on account of the estate, he can, nevertheless, proceed against the purchaser.

Dig. 45,1,3Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo no­no ad Sa­binum. Idem iu­ris est et in il­la sti­pu­la­tio­ne: ‘mi­hi he­redi­que meo ha­be­re li­ce­re?’ 1Sed haec dif­fe­ren­tia il­lam ha­bet ra­tio­nem, quod, ubi unus ex he­redi­bus pro­hi­be­tur, non pot­est co­he­res ex sti­pu­la­tu age­re, cu­ius ni­hil in­ter­est, ni­si poe­na sub­iec­ta sit: nam poe­na sub­iec­ta ef­fi­cit, ut om­ni­bus com­mit­ta­tur, quia hic non quae­ri­mus, cu­ius in­ter­sit. enim­ve­ro ubi unus ex he­redi­bus pro­hi­bet, om­nes te­nen­tur he­redes: in­ter­est enim pro­hi­bi­ti a ne­mi­ne pro­hi­be­ri.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLIX. The same rule applies to the stipulation, “Do you promise that myself and my heir can have so-and-so?” 1The reason for this difference is, that when one of the heirs is hindered, the co-heir, who has no interest in the matter, cannot bring suit under the stipulation, unless a penalty has been imposed which causes the stipulation to be violated by all; because, in this instance, we do not inquire who is interested. But when one of the heirs, interferes, all of them are liable, for it is to the interest of him who is prevented not to be hindered by anyone.

Dig. 45,1,38Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo no­no ad Sa­binum. Sti­pu­la­tio is­ta: ‘ha­be­re li­ce­re spon­des?’ hoc con­ti­net, ut li­ceat ha­be­re, nec per quem­quam om­ni­no fie­ri, quo mi­nus no­bis ha­be­re li­ceat. quae res fa­cit, ut vi­dea­tur reus pro­mi­sis­se per om­nes fu­tu­rum, ut ti­bi ha­be­re li­ceat: vi­de­tur igi­tur alie­num fac­tum pro­mi­sis­se, ne­mo au­tem alie­num fac­tum pro­mit­ten­do ob­li­ga­tur, et ita uti­mur. sed se ob­li­gat, ne ip­se fa­ciat, quo mi­nus ha­be­re li­ceat: ob­li­ga­tur et­iam, ne he­res suus fa­ciat vel quis ce­te­ro­rum suc­ces­so­rum ef­fi­ciat, ne ha­be­re li­ceat. 1Sed si quis pro­mit­tat per alium non fie­ri, prae­ter he­redem suum di­cen­dum est in­uti­li­ter eum pro­mit­te­re fac­tum alie­num. 2At si quis ve­lit fac­tum alie­num pro­mit­te­re, poe­nam vel quan­ti ea res sit pot­est pro­mit­te­re. sed qua­te­nus ha­be­re li­ce­re vi­de­bi­tur? si ne­mo con­tro­ver­siam fa­ciat, hoc est ne­que ip­se reus, ne­que he­redes eius he­redum­ve suc­ces­so­res. 3Si quis for­te non de pro­prie­ta­te, sed de pos­ses­sio­ne nu­da con­tro­ver­siam fe­ce­rit vel de usu fruc­tu vel de usu vel de quo alio iu­re eius, quod dis­trac­tum est, pa­lam est com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem: ha­be­re enim non li­cet ei, cui ali­quid mi­nui­tur ex iu­re quod ha­buit. 4Quae­si­tum est, utrum pro­priam de­mum rem an et alie­nam pro­mit­te­re pos­sit ha­be­re li­ce­re. et ma­gis est, ut et alie­na pro­mit­ti pos­sit: quae res ita ef­fec­tum ha­be­bit, si pro­pria es­se pro­mis­so­ris coe­pe­rit. qua­re si per­se­ve­ra­ve­rit alie­na, di­cen­dum erit sti­pu­la­tio­nem non com­mit­ti, ni­si poe­na ad­iec­ta sit, cum ne­que per eum ne­que per suc­ces­so­rem eius quic­quam fac­tum sit. 5Sic­ut au­tem ex par­te rei suc­ces­so­res eius cum ip­so te­nen­tur, ita et­iam ex par­te ac­to­ris com­mit­ti­tur sti­pu­la­tio ip­si sti­pu­la­to­ri ce­te­ris­que, qui­cum­que ei suc­ce­dunt, sci­li­cet si rem ip­si ha­be­re non li­cue­rit. ce­te­rum si alii ha­be­re non li­cuit, cer­to cer­tius est non com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem, et ni­hil in­ter­erit, utrum ita sti­pu­ler ‘ha­be­re li­ce­re’ an ‘mi­hi ha­be­re li­ce­re’. 6Hi, qui sunt in alie­na po­tes­ta­te, his, in quo­rum sunt po­tes­ta­te, ha­be­re li­ce­re sti­pu­la­ri pos­sunt ea ra­tio­ne, qua ce­te­ra quo­que his pos­sunt sti­pu­la­ri. sed si ser­vus fue­rit sti­pu­la­tus si­bi ha­be­re, quae­si­tum est, an rec­te sti­pu­la­tus vi­dea­tur. et ait Iu­lia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo se­cun­do di­ges­to­rum, si ser­vus sti­pu­le­tur si­bi ha­be­re li­ce­re aut per se non fie­ri, quo mi­nus ha­be­re sti­pu­la­to­ri li­ceat, pro­mit­tat: sti­pu­la­tio, in­quit, non com­mit­ti­tur, quam­vis au­fer­ri res ei et ip­se au­fer­re ean­dem pos­sit: non enim fac­tum, sed ius in hac sti­pu­la­tio­ne ver­ti­tur. cum ve­ro sti­pu­la­tur per pro­mis­so­rem non fie­ri, quo mi­nus si­bi ire age­re li­ceat, non ius sti­pu­la­tio­nis, in­quit, sed fac­tum ver­sa­tur. sed vi­de­tur mi­hi, li­cet iu­ris ver­ba con­ti­neat haec sti­pu­la­tio ‘ha­be­re li­ce­re’, ta­men sic es­se ac­ci­pien­dam, ut in ser­vo et in fi­lio fa­mi­lias vi­dea­tur ac­tum es­se de pos­ses­sio­ne re­ti­nen­da aut non au­fe­ren­da et vi­res ha­beat sti­pu­la­tio. 7Haec quo­que sti­pu­la­tio: ‘pos­si­de­re mi­hi li­ce­re spon­des?’ uti­lis est: quam sti­pu­la­tio­nem ser­vus an pos­sit uti­li­ter in suam per­so­nam con­ci­pe­re, vi­dea­mus. sed quam­vis ci­vi­li iu­re ser­vus non pos­si­deat, ta­men ad pos­ses­sio­nem na­tu­ra­lem hoc re­fe­ren­dum est, et id­eo du­bi­ta­ri non opor­tet, quin et ser­vus rec­te ita sti­pu­le­tur. 8Pla­ne si ‘te­ne­re si­bi li­ce­re’ sti­pu­la­tus sit ser­vus, uti­lem es­se sti­pu­la­tio­nem con­ve­nit: li­cet enim pos­si­de­re ci­vi­li­ter non pos­sint, te­ne­re ta­men eos ne­mo du­bi­tat. 9‘Ha­be­re’ du­pli­ci­ter ac­ci­pi­tur: nam et eum ha­be­re di­ci­mus, qui rei do­mi­nus est et eum, qui do­mi­nus qui­dem non est, sed te­net: de­ni­que ha­be­re rem apud nos de­po­si­tam so­le­mus di­ce­re. 10Si quis ita sti­pu­la­tus fue­rit ‘uti frui si­bi li­ce­re’, ad he­redem is­ta sti­pu­la­tio non per­ti­net. 11Sed et si non ad­di­de­rit ‘si­bi’, non pu­to sti­pu­la­tio­nem de usu fruc­tu ad he­redem trans­ire, eo­que iu­re uti­mur. 12Sed si quis uti frui li­ce­re si­bi he­redi­que suo sti­pu­la­tus sit, vi­dea­mus, an he­res ex sti­pu­la­tu age­re pos­sit. et pu­tem pos­se, li­cet di­ver­si sint fruc­tus: nam et si ire age­re sti­pu­le­tur si­bi he­redi­que suo li­ce­re, idem pro­ba­ve­ri­mus. 13Si quis do­lum ma­lum pro­mis­so­ris he­redis­que eius ab­es­se ve­lit, suf­fi­ce­re ‘ab­es­se afu­tu­rum­que es­se’ sti­pu­la­ri: si ve­ro de plu­rium do­lo ca­ve­re ve­lit, ne­ces­sa­rium es­se ad­ici: ‘cui rei do­lus ma­lus non ab­est, non afue­rit, quan­ti ea res erit, tan­tam pe­cu­niam da­ri spon­des?’ 14Suae per­so­nae ad­iun­ge­re quis he­redis per­so­nam pot­est. 15Sed et ad­op­ti­vi pa­tris per­so­na con­iun­gi pot­erit. 16In­ter in­cer­tam cer­tam­que diem dis­cri­men es­se ex eo quo­que ap­pa­ret, quod cer­ta die pro­mis­sum vel sta­tim da­ri pot­est: to­tum enim me­dium tem­pus ad sol­ven­dum li­be­rum pro­mis­so­ri re­lin­qui­tur: at qui pro­mi­sit ‘si ali­quid fac­tum sit’ vel ‘cum ali­quid fac­tum sit’, ni­si cum id fac­tum fue­rit, de­de­rit, non vi­de­bi­tur fe­cis­se quod pro­mi­sit. 17Al­te­ri sti­pu­la­ri ne­mo pot­est, prae­ter­quam si ser­vus do­mi­no, fi­lius pa­tri sti­pu­le­tur: in­ven­tae sunt enim hu­ius­mo­di ob­li­ga­tio­nes ad hoc, ut unus­quis­que si­bi ad­quirat quod sua in­ter­est: ce­te­rum ut alii de­tur, ni­hil in­ter­est mea. pla­ne si ve­lim hoc fa­ce­re, poe­nam sti­pu­la­ri con­ve­niet, ut, si ita fac­tum non sit, ut com­pre­hen­sum est, com­mit­te­tur sti­pu­la­tio et­iam ei, cu­ius ni­hil in­ter­est: poe­nam enim cum sti­pu­la­tur quis, non il­lud in­spi­ci­tur, quid in­ter­sit, sed quae sit quan­ti­tas quae­que con­di­cio sti­pu­la­tio­nis. 18In sti­pu­la­tio­ni­bus cum quae­ri­tur, quid ac­tum sit, ver­ba con­tra sti­pu­la­to­rem in­ter­pre­tan­da sunt. 19Eum, qui di­cat: ‘mi­hi de­cem et Ti­tio de­cem’, ea­dem de­cem, non alia de­cem di­ce­re cre­den­dum est. 20Si sti­pu­ler alii, cum mea in­ter­es­set, vi­dea­mus, an sti­pu­la­tio com­mit­te­tur. et ait Mar­cel­lus sti­pu­la­tio­nem va­le­re in spe­cie hu­ius­mo­di. is, qui pu­pil­li tu­te­lam ad­mi­nis­tra­re coe­pe­rat, ces­sit ad­mi­nis­tra­tio­ne con­tu­to­ri suo et sti­pu­la­tus est rem pu­pil­li sal­vam fo­re. ait Mar­cel­lus pos­se de­fen­di sti­pu­la­tio­nem va­le­re: in­ter­est enim sti­pu­la­to­ris fie­ri quod sti­pu­la­tus est, cum ob­li­ga­tus fu­tu­rus es­set pu­pil­lo, si ali­ter res ces­se­rit. 21Si quis in­su­lam fa­cien­dam pro­mi­se­rit aut con­du­xe­rit, de­in­de ab ali­quo in­su­lam sti­pu­la­to­ri fie­ri sti­pu­la­tus sit: aut si quis, cum pro­mi­sis­set Ti­tio fun­dum Mae­vium da­tu­rum aut, si is non de­dis­set, poe­nam se da­tu­rum, sti­pu­la­tus a Mae­vio fue­rit fun­dum Ti­tio da­tu iri: item si quis id lo­ca­ve­rit fa­cien­dum quod ip­se con­du­xe­rit: con­stat ha­be­re eum uti­lem ex lo­ca­to ac­tio­nem. 22Si quis er­go sti­pu­la­tus fue­rit, cum sua in­ter­es­set ei da­ri, in ea erit cau­sa, ut va­leat sti­pu­la­tio. 23Un­de et si pro­cu­ra­to­ri meo da­ri sti­pu­la­tus sum, sti­pu­la­tio vi­res ha­be­bit: et si cre­di­to­ri meo, quia in­ter­est mea, ne vel poe­na com­mit­ta­tur vel prae­dia dis­tra­han­tur, quae pig­no­ri da­ta erant. 24Si quis ita sti­pu­la­tus fue­rit: ‘il­lum sis­tas?’, nul­la cau­sa est, cur non ob­li­ga­tio con­stat. 25Ae­dem sa­cram vel lo­cum re­li­gio­sum ae­di­fi­ca­ri sti­pu­la­ri pos­su­mus: alio­quin nec ex lo­ca­to age­re pos­su­mus.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLIX. The following stipulation, “Do you promise that I can have such-and-such a thing?” contains the provision that I shall be permitted to have it, and that nothing shall be done by anybody to prevent us from having it. The effect of this is that the other contracting party is considered to agree that you shall be permitted by all persons in the future to have what you have been promised. Therefore he appears to have guaranteed the acts of others. No one, however, will be liable if he promises that others will do something, and this is our practice. But he binds himself not to do anything to prevent the other party from having the property, and he also binds himself that neither his heir, nor any of his other successors, will do anything to prevent the stipulator from having what he promised him. 1If, however, he promises that no interference will take place through the agency of anyone except his heir, it must be said that his promise of the act of another is void. 2If he should desire to guarantee the act of another, he can promise a penalty, or the value of the property. But to what extent will he be considered to guarantee possession of the property? This has reference to cases where no one raises a controversy, that is to say, neither the promisor himself, nor his heirs, nor their successors. 3If anyone should raise a question, not with regard to the ownership of the property, but merely to its possession, or to the usufruct or the use of the same, or to any right attaching to what has been sold, it is clear that the stipulation becomes operative, for he has not the unrestricted right to anything where what he has is diminished in any way. 4The question arose whether the promise to hold property only applies to what belongs to the person himself, or whether it also applies to property belonging to others. The better opinion is that a promise of this kind can be made with reference to the property of others, if it afterwards should come into the hands of the promisor. Hence, if it still continues to belong to someone else, it must be said that the stipulation does not become operative, unless a penalty was added, although nothing may have been done by the person himself or his successor. 5Just as he who makes the promise and his successors are liable, so, also, the stipulation becomes operative for the benefit of the stipulator himself and his successor, if he should not be allowed to have the property. If, however, another is not allowed to have it, it is certain that the stipulation does not become operative; and it makes no difference whether I stipulate “that he shall be permitted to have it,” or “that I shall be permitted to have it.” 6Those who are under the control of others can stipulate with the latter that they shall be permitted to hold the property, for the same reason that they can stipulate for other things for their benefit. If, however, a slave should stipulate that he himself shall be entitled to have the property, the question arises whether he must be considered to have entered into a legal stipulation? Julianus, in the Fifty-second Book of the Digest, says if a slave stipulates that he shall be permitted to have certain property, or promises that nothing will be done by him to prevent the stipulator from having it, the stipulation does not become operative, although he can be deprived of the property, and he himself can take it away; for in a stipulation of this kind not a fact, but a right, is involved. Therefore, if he stipulates that nothing shall be done by the promisor to prevent him from making use of a right of way, Julianus says that not the right of stipulation, but a fact, is involved. It seems to me, however, that although the stipulation that he should be permitted to have the property includes the statement of a right, still, in the case of a slave and a son under paternal control, it should be understood to apply to the retention, and not to the deprivation of possession, and the stipulation will be valid. 7This stipulation also, “Do you promise that I shall have possession?” is valid. Let us see whether a slave can properly make use of such a stipulation for his personal advantage. But although a slave cannot hold possession under the Civil Law, still this has reference to natural possession, and therefore there can be no doubt that the slave has made a valid stipulation. 8It is definitely settled that if a slave has stipulated that he shall be permitted to hold property, the stipulation is valid. For although slaves cannot hold possession civilly, still there is no doubt that they can hold it. 9The term “to have” is susceptible of two different meanings, for we say that a person who is the owner of property has it, and that he who is not the owner holds it. Finally, we are accustomed to say that we “have” property which has been deposited with us. 10If anyone should stipulate that he shall be permitted to enjoy anything, this agreement does not affect the heir. 11And if he did not add “For himself,” I do not believe that this stipulation for the usufruct will pass to the heir. This is our practice. 12Ad Dig. 45,1,38,12ROHGE, Bd. 12 (1874), Nr. 106, S. 360: Verträge zu Gunsten eines Contrahenten und eines weiteren noch unbestimmten Personenkreises. Aufführungsrecht für den Theaterdirector und dessen Nachfolger.If anyone stipulates that he and his heir shall be permitted to enjoy some right, let us see whether the heir can bring an action under the stipulation. I think that he can do so, although usufructs are different; for if the stipulation was with reference to a right of way to be enjoyed by himself and his heir, we should adopt the same opinion. 13If anyone desires to provide against the fraud of a promisor and his heir, it will be sufficient for him to stipulate that there is no fraud, and that there will not be any. If, however, he desires to provide against the fraud of everyone else, it will be necessary for him to add: “If any fraud exists in this transaction, or should arise hereafter, do you promise to pay a sum equal to the value of the property?” 14Anyone can add to his own person that of his heir. 15The person of an adoptive father can also be added. 16A distinction exists between a day which is uncertain and one that is certain; and therefore it is evident that anything which is promised at a certain time may be paid immediately, for all the intermediate time is left to the promisor for payment. And where anyone promises that, “If anything should be done, or when anything shall be done,” and he does not make payment when the thing is done, he will not be considered to have complied with his promise. 17Ad Dig. 45,1,38,17ROHGE, Bd. 16 (1875), Nr. 101, S. 399: Zweck der Konventionalstrafe. Verstärkungsmittel der Vertragserfüllung.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 250, Note 3.No one can stipulate for another except a slave for his master, and a son for his father, as obligations of this description have been contrived in order that everyone may acquire for himself anything in which he may be interested, but I have no interest in what is given to another. It is clear that if I wish to do this, a penalty should be included in the stipulation, in order that, if what has been agreed upon should not be done, the stipulation will become operative, even in favor of a person who has no interest in the transaction. For when anyone stipulates for a penalty, his interest is not taken into account, but only the quantity and difference of the stipulation, whatever that may be. 18Ad Dig. 45,1,38,18ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 1: Auslegung von Verträgen zu Gunsten des Verpflichteten.When the intention of a stipulation is examined, the language should be interpreted against the stipulator. 19When anyone says, “Ten to me and ten to Titius,” he is understood to mean the same ten, and not two tens. 20If I stipulate for another, when I am interested in doing so, let us see whether the stipulation becomes operative. Marcellus says that, in a case of this kind, the stipulation is valid. Where anyone undertakes the administration of the guardianship of a ward, and gives it up to his fellow-guardian, stipulating that the property of the ward shall be secured, Marcellus says, that the stipulation can be maintained to be valid, for it is to the interest of the stipulator that what he agreed to shall be done, as he would be liable to the ward if this were not the case. 21If anyone promises to build or lease a house, and then stipulates with another that a house shall be built for the stipulator; or if anyone promises that Mævius will convey a tract of land to Titius, and if he does not do so, that he will pay a penalty; or if he stipulates with Mævius to transfer a tract of land to Titius, just as if anyone should lease something to be done which he himself had undertaken; it is certain that he will be entitled to an equitable action based on the lease. 22Hence, if anyone should stipulate when it is to his interest that something should be given, he is in such a position that the stipulation will be valid. 23Therefore, where I stipulate that something shall be given to my agent, and, likewise, if I stipulate that it shall be given to my creditors, the stipulation will be valid, because it is to my interest that no penalty should attach, nor any land be sold which has been hypothecated. 24If anyone stipulates as follows, “Do you promise to produce him in court?” there is no reason why this obligation should not be valid. 25We can stipulate for the building of a sacred or religious edifice, otherwise we cannot bring an action under a lease.

Dig. 50,16,178Idem li­bro qua­dra­gen­si­mo no­no ad Sa­binum. ‘Pe­cu­niae’ ver­bum non so­lum nu­me­ra­tam pe­cu­niam com­plec­ti­tur, ve­rum om­nem om­ni­no pe­cu­niam, hoc est om­nia cor­po­ra: nam cor­po­ra quo­que pe­cu­niae ap­pel­la­tio­ne con­ti­ne­ri ne­mo est qui amb­iget. 1‘He­redi­tas’ iu­ris no­men est, quod et ac­ces­sio­nem et de­ces­sio­nem in se re­ci­pit: he­redi­tas au­tem vel ma­xi­me fruc­ti­bus au­ge­tur. 2‘Ac­tio­nis’ ver­bum et spe­cia­le est et ge­ne­ra­le. nam om­nis ac­tio di­ci­tur, si­ve in per­so­nam si­ve in rem sit pe­ti­tio: sed ple­rum­que ‘ac­tio­nes’ per­so­na­les so­le­mus di­ce­re. ‘pe­ti­tio­nis’ au­tem ver­bo in rem ac­tio­nes sig­ni­fi­ca­ri vi­den­tur. ‘per­se­cu­tio­nis’ ver­bo ex­tra­or­di­na­rias per­se­cu­tio­nes pu­to con­ti­ne­ri, ut pu­ta fi­dei­com­mis­so­rum et si quae aliae sunt, quae non ha­bent iu­ris or­di­na­rii ex­se­cu­tio­nem. 3Hoc ver­bum ‘de­buit’ om­nem om­ni­no ac­tio­nem com­pre­hen­de­re in­tel­le­gi­tur, si­ve ci­vi­lis si­ve ho­no­ra­ria si­ve fi­dei­com­mis­si fuit per­se­cu­tio.

The Same, On Sabinus, Book XLIX. The term “money” not only includes coin, but all kinds of property, that is to say, everything which is corporeal; for there is no one who has any doubt that corporeal property is also included in the word “money.” 1Inheritance is a legal term which has reference to both the increase and the diminution of an estate, as an inheritance is greatly increased by the profits. 2The term “action” is both special and general; for the same word is used whether a claim is made against the person or against the property. We are, however, for the most part, accustomed to call the former personal and the latter real. I think that extraordinary proceedings are included under the term “pursuit,” as for instance, those arising from trusts, and any others which do not come within the scope of ordinary law. 3The expression, “He owes,” is understood to include every action whatsoever which can be brought against anyone; whether it is civil or prætorian, or involves the execution of a trust.