Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. XLVIII
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro XLVIII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 5,2,24Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Cir­ca in­of­fi­cio­si que­rel­lam eve­ni­re ple­rum­que ad­so­let, ut in una at­que ea­dem cau­sa di­ver­sae sen­ten­tiae pro­fe­ran­tur. quid enim si fra­tre agen­te he­redes scrip­ti di­ver­si iu­ris fue­runt? quod si fue­rit, pro par­te tes­ta­tus, pro par­te in­tes­ta­tus de­ces­sis­se vi­de­bi­tur.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. It frequently occurs with reference to suits for inofficiousness that different decisions are rendered in one and the same case. For what if the brother who institutes proceedings and the appointed heirs are persons occupying different legal positions? If this should be the case, the deceased is held to have died partly testate and partly intestate.

Dig. 13,6,14Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Si ser­vus meus rem meam ti­bi scien­ti nol­le me ti­bi com­mo­da­ri com­mo­da­ve­rit, et com­mo­da­ti et fur­ti nas­ci­tur ac­tio et prae­ter­ea con­dic­tio ex cau­sa fur­ti­va.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. If my slave lends you an article belonging to me, and you were aware at the time that I was unwilling that it should be lent to you; an action on loan, as well as one for theft, will lie in my favor, and I will be entitled to an action to recover the property on the ground of theft, as well.

Dig. 23,3,36Idem li­bro qua­dra­ge­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. De­bi­tor mu­lie­ris ius­su eius pe­cu­niam vi­ro ex­pro­mi­sit, de­in­de vir ac­cep­tam eam ius­su mu­lie­ris fe­cit. res mu­lie­ri per­it. hoc quo­mo­do ac­ci­pi­mus? utrum do­tis no­mi­ne an et si alia ex cau­sa? et vi­de­tur de eo de­bi­to­re dic­tum, qui do­tis no­mi­ne pro­mi­sit. il­lud ad­huc sub­est, utrum an­te nup­tias an post nup­tias id fac­tum sit: mul­tum enim in­ter­es­se vi­de­tur. nam si se­cu­tis nup­tiis id fac­tum est, do­te iam con­sti­tu­ta ma­ri­tus ac­cep­to fe­ren­do per­dit, si au­tem an­te­quam nup­tiae se­que­ren­tur, ni­hil vi­de­tur do­ti con­sti­tu­tum es­se.

The Same, On Sabinus, Book XLVIII. The debtor of a woman, by her order, bound himself to pay the money to her husband, and the latter then released him by order of his wife. The loss was sustained by the woman. In what way should we understand this? Should it be on the ground of the dowry, or for some other reason? The decision seems to have been made with reference to the debtor, who gave the promise to pay the dowry. It must be ascertained whether this was done before or after the marriage; for it is held to be a matter of importance whether the discharge was given after the marriage took place, since if the dowry was already constituted, the husband will lose it by discharging the debtor. If, however, this was done before the marriage was celebrated, the dowry is held not to have been constituted.

Dig. 23,3,38Ul­pia­nus li­bro qua­dra­ge­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Sa­ne vi­den­dum est, an ma­ri­to mu­lier, quae ius­sit ac­cep­to fer­ri, ob­li­ge­tur. et pu­tem ob­li­ga­ri man­da­ti ac­tio­ne et hoc ip­sum in do­tem con­ver­ti, quod mu­lier man­da­ti iu­di­cio ob­li­ga­ta est. et quod di­ci­tur rem mu­lie­ri perire, con­se­quens est: nam si coe­pe­rit vel­le de do­te age­re, ip­sa se­cum de­be­bit com­pen­sa­re ius­sum suum.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXVIII. It certainly should be considered whether the woman will be liable to her husband if she ordered him to discharge her debtor. And I think she will be liable to an action on mandate, and that this right is transformed into a dowry, because the woman is liable to the said action, and because she is held to have lost her property in consequence. If, however, she desires to bring an action on dowry, she ought to set off against her own claim what she has ordered her husband to do.

Dig. 26,8,8Idem li­bro qua­dra­ge­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Et­si con­di­cio­na­lis con­trac­tus cum pu­pil­lo fiat, tu­tor de­bet pu­re auc­tor fie­ri: nam auc­to­ri­tas non con­di­cio­na­li­ter, sed pu­re in­ter­po­nen­da est, ut con­di­cio­na­lis con­trac­tus con­fir­me­tur.

The Same, On Sabinus, Book XLVIII. Even where the contract with a ward is conditional, the consent of the guardian should be absolute; for his authority must be not conditionally, but absolutely interposed, in order that a conditional contract may be confirmed.

Dig. 36,3,8Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Cum le­ga­to­rum no­mi­ne sa­tis­da­tum est, si­mul dies le­ga­to­rum ces­sit, pro­ti­nus is­dem die­bus et­iam ex sti­pu­la­tio­ne de­ben­tur,

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. Where security is given to pay legacies, the day of payment arrives under this stipulation as soon as the legacies begin to be due:

Dig. 45,1,1Ul­pia­nus li­bro qua­dra­ge­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Sti­pu­la­tio non pot­est con­fi­ci ni­si utro­que lo­quen­te: et id­eo ne­que mu­tus ne­que sur­dus ne­que in­fans sti­pu­la­tio­nem con­tra­he­re pos­sunt: nec ab­sens qui­dem, quon­iam ex­au­di­re in­vi­cem de­bent. si quis igi­tur ex his vult sti­pu­la­ri, per ser­vum prae­sen­tem sti­pu­le­tur, et ad­quiret ei ex sti­pu­la­tu ac­tio­nem. item si quis ob­li­ga­ri ve­lit, iu­beat et erit quod ius­su ob­li­ga­tus. 1Qui prae­sens in­ter­ro­ga­vit, si an­te­quam si­bi re­spon­de­re­tur dis­ces­sit, in­uti­lem ef­fi­cit sti­pu­la­tio­nem: sin ve­ro prae­sens in­ter­ro­ga­vit, mox dis­ces­sit et re­ver­so re­spon­sum est, ob­li­gat: in­ter­val­lum enim me­dium non vi­tia­vit ob­li­ga­tio­nem. 2Si quis ita in­ter­ro­get ‘da­bis?’ re­spon­de­rit ‘quid ni?’, et is uti­que in ea cau­sa est, ut ob­li­ge­tur: con­tra si si­ne ver­bis ad­nuis­set. non tan­tum au­tem ci­vi­li­ter, sed nec na­tu­ra­li­ter ob­li­ga­tur, qui ita ad­nuit: et id­eo rec­te dic­tum est non ob­li­ga­ri pro eo nec fi­de­ius­so­rem qui­dem. 3Si quis sim­pli­ci­ter in­ter­ro­ga­tus re­spon­de­rit: ‘si il­lud fac­tum erit, da­bo’, non ob­li­ga­ri eum con­stat: aut si ita in­ter­ro­ga­tus: ‘in­tra ka­len­das quin­tas?’ re­spon­de­rit: ‘da­bo idi­bus’, ae­que non ob­li­ga­tur: non enim sic re­spon­dit, ut in­ter­ro­ga­tus est. et ver­sa vi­ce si in­ter­ro­ga­tus fue­rit sub con­di­cio­ne, re­spon­de­rit pu­re, di­cen­dum erit eum non ob­li­ga­ri. cum ad­icit ali­quid vel de­tra­hit ob­li­ga­tio­ni, sem­per pro­ban­dum est vi­tia­tam es­se ob­li­ga­tio­nem, ni­si sti­pu­la­to­ri di­ver­si­tas re­spon­sio­nis ili­co plac­ue­rit: tunc enim alia sti­pu­la­tio con­trac­ta es­se vi­de­tur. 4Si sti­pu­lan­ti mi­hi ‘de­cem’ tu ‘vi­gin­ti’ re­spon­deas, non es­se con­trac­tam ob­li­ga­tio­nem ni­si in de­cem con­stat. ex con­tra­rio quo­que si me ‘vi­gin­ti’ in­ter­ro­gan­te tu ‘de­cem’ re­spon­deas, ob­li­ga­tio ni­si in de­cem non erit con­trac­ta: li­cet enim opor­tet con­grue­re sum­mam, at­ta­men ma­ni­fes­tis­si­mum est vi­gin­ti et de­cem in­es­se. 5Sed si mi­hi Pam­phi­lum sti­pu­lan­ti tu Pam­phi­lum et Sti­chum spopon­de­ris, Sti­chi ad­iec­tio­nem pro su­per­va­cuo ha­ben­dam pu­to: nam si tot sunt sti­pu­la­tio­nes, quot cor­po­ra, duae sunt quo­dam­mo­do sti­pu­la­tio­nes, una uti­lis, alia in­uti­lis, ne­que vi­tia­tur uti­lis per hanc in­uti­lem. 6Ea­dem an alia lin­gua re­spon­dea­tur, ni­hil in­ter­est. pro­in­de si quis La­ti­ne in­ter­ro­ga­ve­rit, re­spon­dea­tur ei Grae­ce, dum­mo­do con­gruen­ter re­spon­dea­tur, ob­li­ga­tio con­sti­tu­ta est: idem per con­tra­rium. sed utrum hoc us­que ad Grae­cum ser­mo­nem tan­tum pro­tra­hi­mus an ve­ro et ad alium, Poe­num for­te vel As­sy­rium vel cu­ius al­te­rius lin­guae, du­bi­ta­ri pot­est. et scrip­tu­ra Sa­b­ini, sed et ve­rum pa­ti­tur, ut om­nis ser­mo con­ti­neat ver­bo­rum ob­li­ga­tio­nem, ita ta­men, ut uter­que al­te­rius lin­guam in­tel­le­gat si­ve per se si­ve per ve­rum in­ter­pre­tem.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. A stipulation cannot be made except by the words of the two contracting parties, and hence neither anyone who is dumb or deaf, nor a child, can enter into a stipulation; nor can an absent person do so, because the parties must understand one another reciprocally. Therefore, if any one of these persons wishes to make a stipulation, let him do so by means of a slave who is present at the time, and the latter will acquire for him the action based on the stipulation. Likewise, if anyone desires to bind himself, let him order that this shall be done, and he will be bound by his order. 1Where one of the parties present asks a question, and departs before an answer is given him, he renders the stipulation void. If, however, he asks the question while present, and departs, and on his return is answered, he will bind himself, for the intermediate time did not vitiate the obligation. 2Ad Dig. 45,1,1,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 82, Note 14; Bd. II, § 289, Note 1.If anyone should ask a question as follows: “Will you pay?” and the other answers “Why not?” the latter binds himself. This will not be the case if he assents without speaking, for he who assents in this manner is bound not only civilly but naturally; and therefore it is very properly said that even his surety does not become liable for him. 3If anyone, having been simply interrogated, should answer, “If such-and-such a thing is done, I will pay,” it is certain that he will not be bound. And if he should be asked, “Will you pay before the fifth kalends” and he answers, “I will pay on the ides,” he will also not be bound, for he did not answer with reference to what he was asked; and vice versa, if he should be asked under a condition and should answer absolutely, it must be said that he will not be liable. If anything is added or taken from the obligation, it must always be held that it was vitiated, unless the stipulator should immediately accept the difference in the answer; for then a new stipulation will be considered to have been made. 4If when I stipulate for ten aurei, and you answer twenty, it is certain that an obligation is only contracted for ten. On the other hand, if I ask for twenty, and you answer ten, the obligation will only be contracted for ten; for although the amounts must agree, still it is perfectly clear that twenty and ten are involved. 5If I stipulate for Pamphilus, and you promise both Pamphilus and Stichus, I think that the addition of Stichus should be considered superfluous. For when there are as many stipulations as objects, there are, as it were, two stipulations, one of which is useful and the other useless, and the useful one is not vitiated by that which is of no value. 6It makes no difference if the answer is given in a different language. Hence, if anyone interrogates in Latin and he is answered in Greek, the obligation is contracted, provided the reply is suitable. The same rule governs in an opposite case. But is there any doubt whether we shall apply this only to Greek, or also to other tongues; for example, to Punic, Assyrian, or any other language? Sabinus has written upon this point, but the truth is, that any kind of speech can give rise to an obligation, if, however, each of the parties understands the language of the other either himself, or through a faithful interpreter.

Dig. 45,1,34Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Mul­tum in­ter­est, utrum ego sti­pu­ler rem, cu­ius com­mer­cium ha­be­re non pos­sum, an quis pro­mit­tat: si sti­pu­ler rem, cu­ius com­mer­cium non ha­beo, in­uti­lem es­se sti­pu­la­tio­nem pla­cet: si quis pro­mit­tat, cu­ius non com­mer­cium ha­bet, ip­si no­ce­re, non mi­hi.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. It makes a great deal of difference whether I stipulate for property which I cannot make use of in commerce, or whether someone promises it to me. If I stipulate for something which I have not the right to dispose of in commerce, it is settled that the stipulation is void. If anyone promises me something which he cannot dispose of commercially, he injures himself, and not me.

Dig. 45,1,36Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Si quis, cum ali­ter eum con­ve­nis­set ob­li­ga­ri, ali­ter per ma­chi­na­tio­nem ob­li­ga­tus est, erit qui­dem sup­ti­li­ta­te iu­ris ob­stric­tus, sed do­li ex­cep­tio­ne uti pot­est: quia enim per do­lum ob­li­ga­tus est, com­pe­tit ei ex­cep­tio. idem est et si nul­lus do­lus in­ter­ces­sit sti­pu­lan­tis, sed ip­sa res in se do­lum ha­bet: cum enim quis pe­tat ex ea sti­pu­la­tio­ne, hoc ip­so do­lo fa­cit, quod pe­tit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. If anyone having agreed to bind himself in one way is fraudulently bound in another, he will be liable under the strict construction of the law; but he can have recourse to an exception on the ground of fraud, because anyone who has been rendered liable by fraud is entitled to an exception. The same rule applies if no fraud has been committed by the stipulator, even if the thing itself is fraudulent, for anyone who brings an action under such a stipulation commits fraud by doing so.

Dig. 45,3,5Idem li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Ser­vus com­mu­nis sic om­nium est non qua­si sin­gu­lo­rum to­tus, sed pro par­ti­bus uti­que in­di­vi­sis, ut in­tel­lec­tu ma­gis par­tes ha­beant quam cor­po­re: et id­eo si quid sti­pu­la­tur vel qua­qua alia ra­tio­ne ad­quirit, om­ni­bus ad­quirit pro par­te, qua do­mi­nium in eo ha­bent. li­cet au­tem ei et no­mi­na­tim ali­cui ex do­mi­nis sti­pu­la­ri vel tra­di­tam rem ac­ci­pe­re, ut ei so­li ad­quirat. sed si non no­mi­na­tim do­mi­no sti­pu­le­tur, sed ius­su unius do­mi­no­rum, hoc iu­re uti­mur, ut so­li ei ad­quirat, cu­ius ius­su sti­pu­la­tus est.

The Same, On Sabinus, Book XLVIII. A slave owned in common is the property of all his masters, and does not, so to speak, entirely belong to any of them, but belongs to each in proportion to his undivided interest; so that they hold their shares rather by a mutual understanding than corporeally. Hence, if he stipulates for something, or makes an acquisition in some other way, he acquires for all his owners in proportion to their interest in him. He is, however, allowed to stipulate specifically for any one of his masters, or to receive the property delivered in order to acquire it for him alone. If, however, he does not stipulate specifically for one master, but, by the order of one of them, it is our practice to hold that he acquires the property for the one alone by whose order he made the stipulation.

Dig. 45,3,7Ul­pia­nus li­bro qua­dra­ge­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Pro­in­de et si quat­tuor for­te do­mi­nos ha­bue­rit et duo­rum ius­su sti­pu­la­tus sit, his so­lis ad­quiret qui ius­se­runt, ma­gis­que est, ut non ae­qua­li­ter, sed pro por­tio­ne do­mi­ni­ca to­tum eis ad­quira­tur. idem pu­to et si no­mi­na­tim eis sti­pu­la­tus es­se pro­po­na­tur: nam et si om­nium ius­su sti­pu­la­tus sit vel om­ni­bus no­mi­na­tim, non du­bi­ta­re­mus om­ni­bus pro do­mi­ni­cis eum por­tio­ni­bus, non pro vi­ri­li­bus ad­quire­re. 1Si ser­vus com­mu­nis ab uno ex so­ciis sti­pu­la­tus sit, si qui­dem no­mi­na­tim al­te­ri so­cio, ei so­li de­be­tur: sin au­tem si­ne ul­la ad­iec­tio­ne pu­re sti­pu­la­tus sit, re­li­quas par­tes is ser­vus ce­te­ris so­ciis prae­ter eam par­tem, ex qua pro­mis­sor do­mi­nus es­set, ad­quiret. sed si ius­su unius so­cii sti­pu­la­tus est, idem iu­ris est, quod es­set, si ei­dem il­li so­cio no­mi­na­tim da­ri sti­pu­la­tus es­set. in­ter­dum et­iam­si ne­que ius­su ne­que no­mi­na­tim al­te­ri ex do­mi­nis sti­pu­la­re­tur, ei ta­men so­li ad­quire­re eum Iu­lia­no pla­cuit: ut pu­ta si quid for­te sti­pu­le­tur, quod utri­que ad­quiri non pot­est. vel­uti ser­vi­tu­tem ad fun­dum Cor­ne­lia­num sti­pu­la­tus est, qui fun­dus Sem­pro­nii erat al­te­rius ex do­mi­nis: ei so­li ad­quirit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. Hence, if a slave should happen to have four masters, and stipulates by the order of two of them, he will only acquire for the benefit of those who gave the order; and the better opinion is that he does not acquire for them equally, but in proportion to their ownership. I hold the same opinion, if it is stated that he stipulated for them by name. For if he did not stipulate by the order of all, or for each and all of them by name, we should entertain no doubt that he acquired for all in proportion to their ownership, and not in equal shares. 1Ad Dig. 45,3,7,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 352, Note 5.If a slave owned in common stipulates with one of two partners specifically for the benefit of the other, payment will be due to him alone. If, however, he stipulates absolutely, without adding anything, the slave will acquire the shares for the other partners, excepting the one of which the promisor is the owner. When he stipulates by order of one of the partners, the rule will be the same as if he had specifically stipulated that payment should be made to the said partner. Sometimes, although he may not stipulate specifically for the benefit of any one of his masters, or by his order, still, it is held by Julianus that he will acquire for him alone; just as where he stipulates for something which cannot be acquired by both, as, for instance, a servitude attaching to the Cornelian Estate which belongs to Sempronius, one of his two masters, he also acquires it for him alone.

Dig. 45,3,9Ul­pia­nus li­bro qua­dra­ge­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Item si ser­vus duo­rum Ti­tii et Mae­vii ho­mi­nem, qui Ti­tii erat, sti­pu­la­tus fue­rit, ei so­li ad­quirit, cu­ius non fuit. sed si sti­pu­la­tus sit Sti­chum si­bi et ‘Mae­vio et Ti­tio da­ri spon­des?’, to­tum eum Mae­vio ad­quirit: quod enim al­te­ri ex do­mi­nis ad­quire­re non pot­est, id ad eum, qui ad ob­li­ga­tio­nem ad­mit­ti­tur, per­ti­net. 1Si, cum duos do­mi­nos ser­vus ha­be­ret, sti­pu­la­tus fue­rit il­li aut il­li do­mi­nis suis, quae­si­tum est, an con­sis­tat sti­pu­la­tio. Cas­sius in­uti­lem es­se sti­pu­la­tio­nem scrip­sit et Iu­lia­nus Cas­sii sen­ten­tiam pro­bat eo­que iu­re uti­mur.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. Likewise, if the slave of two masters, Titius and Mævius, stipulates for a slave of Titius, he acquires him for the one alone to whom he does not belong. If, however, he stipulates for Stichus as follows, “Do you promise to deliver him to Mævius and Titius?” he acquires him entirely for Mævius, for what he cannot acquire for one of his masters, belongs entirely to the other who is interested in the obligation. 1If, when a slave has two masters, and stipulates for “one or the other” of them; the question arises whether the stipulation is valid. Cassius says that it is void, and Julianus adopts his opinion, which is our practice.

Dig. 45,3,11Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Sed si si­bi aut pri­mo aut se­cun­do do­mi­nis suis sti­pu­la­tus sit, et hic tan­tun­dem erit pro­ban­dum, quod Iu­lia­nus, in­uti­lem es­se sti­pu­la­tio­nem. sed utrum ad­iec­tio in­uti­lis est aut to­ta sti­pu­la­tio uti­lis non est? pu­to ad­iec­tio­nem so­lam es­se in­uti­lem: eo enim quod ait ‘mi­hi’ om­ni­bus ad­quisiit ex sti­pu­la­tu ac­tio­nem. an er­go in ce­te­ro­rum per­so­na so­lu­tio lo­cum ha­beat ex­em­plo ex­tra­neae per­so­nae? et pu­to vel sol­vi eis pos­se, quem­ad­mo­dum cum ego mi­hi aut Ti­tio sti­pu­ler. cur er­go cum pri­mo aut se­cun­do do­mi­nis sti­pu­la­tio non con­sti­tit nec so­lu­tio est? il­la ra­tio est, quia non in­ve­ni­mus, in cu­ius per­so­na sti­pu­la­tio con­sti­tit, in cu­ius so­lu­tio.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. If he stipulates for “himself,” or for “one or the other of his masters,” in this instance, the statement of Julianus that the stipulation is void, must be accepted. But is it the addition which is void, or is the entire stipulation of no force or effect? I think that the addition alone is void, for when he utters the words, “for me,” he acquires a right of action under the stipulation for all his masters; but can payment be made to others, for instance, to a stranger? I think that payment can be made to them, just as when I stipulate for myself, or for Titius. Therefore, when a stipulation is made for “one or the other of his masters,” why is it not valid, or why will not payment be valid? The reason for this is that we cannot ascertain the person to whom the stipulation refers, and who is entitled to payment.

Dig. 45,3,13Ul­pia­nus li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Cum enim sti­pu­la­tur do­mi­no aut ex­tra­neo ser­vus, utrum­que con­sis­tet et in do­mi­ni per­so­na sti­pu­la­tio et in ex­tra­nei so­lu­tio: at hic τὸ ἰσάζον cor­rum­pit sti­pu­la­tio­nem et so­lu­tio­nem.

Ulpianus, On Sabinus, Book XLVIII. Where a slave stipulates for his master, or a stranger, both parts of the contract exist, the stipulation for the benefit of the master, and the payment with reference to the stranger; but, in this instance, the equality annuls both the stipulation and the payment.

Dig. 46,2,2Idem li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Om­nes res trans­ire in no­va­tio­nem pos­sunt: quod­cum­que enim si­ve ver­bis con­trac­tum est si­ve non ver­bis, no­va­ri pot­est et trans­ire in ver­bo­rum ob­li­ga­tio­nem ex qua­cum­que ob­li­ga­tio­ne, dum­mo­do scia­mus no­va­tio­nem ita de­mum fie­ri, si hoc aga­tur, ut no­ve­tur ob­li­ga­tio: ce­te­rum si non hoc aga­tur, duae erunt ob­li­ga­tio­nes.

The Same, On Sabinus, Book XLVIII. All matters are susceptible of novation, for every contract, whether verbal or otherwise, can be substituted in this manner, and pass from any kind of an obligation whatsoever into an oral one, provided we know that this is done in such a way that the obligation is changed in this way. If, however, this is not the case, there will be two obligations.

Dig. 46,4,8Idem li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. An in­uti­lis ac­cep­ti­la­tio uti­le ha­beat pac­tum, quae­ri­tur: et ni­si in hoc quo­que con­tra sen­sum est, ha­bet pac­tum. di­cet ali­quis: pot­est er­go non es­se con­sen­sus? cur non pos­sit? fin­ga­mus eum, qui ac­cep­to fe­re­bat, scien­tem pru­den­tem­que nul­lius es­se mo­men­ti ac­cep­ti­la­tio­nem sic ac­cep­to tu­lis­se: quis du­bi­tat non es­se pac­tum, cum con­sen­sum pa­cis­cen­di non ha­bue­rit? 1Ser­vus com­mu­nis sic­ut uni ex do­mi­nis sti­pu­la­ri pot­est, ita et­iam ac­cep­tum ro­ga­re uni ex do­mi­nis pot­est eum­que in so­li­dum li­be­rat: et ita Oc­ta­ve­nus pu­tat. 2Ac­cep­to li­be­ra­re ser­vus com­mu­nis al­te­rum ex do­mi­nis et­iam ab al­te­ro do­mi­no pot­est: id enim et La­beo­ni pla­cuit. de­ni­que li­bro pi­tha­non scrip­sit, si a pri­mo do­mi­no se­cun­do so­cio do­mi­no suo sti­pu­la­tus fue­rit, pos­se se­cun­dum ac­cep­to ro­ga­re et per ac­cep­ti­la­tio­nem pri­mum li­be­ra­re, quem ip­se ob­li­ga­ve­rat: sic fie­ri, ut per unum at­que eun­dem ser­vum et con­sti­tua­tur et tol­la­tur ob­li­ga­tio. 3Ac­cep­tum fie­ri non pot­est, ni­si quod ver­bis col­li­ga­tum est: ac­cep­ti­la­tio enim ver­bo­rum ob­li­ga­tio­nem tol­lit, quia et ip­sa ver­bis fit: ne­que enim pot­est ver­bis tol­li, quod non ver­bis con­trac­tum est. 4Fi­lius fa­mi­lias pro­mit­ten­do pa­trem ci­vi­li­ter non ob­li­gat, sed se ob­li­gat: prop­ter quod ac­cep­to ro­ga­re fi­lius fa­mi­lias pot­est, ut se li­be­ret, quia ip­se ob­li­ga­tus est, pa­ter au­tem ac­cep­tum ro­gan­do ni­hil agit, cum non sit ip­se ob­li­ga­tus, sed fi­lius. idem erit et in ser­vo di­cen­dum: nam et ser­vus ac­cep­to li­be­ra­ri pot­est, et tol­lun­tur et­iam ho­no­ra­riae ob­li­ga­tio­nes, si quae sunt ad­ver­sus do­mi­num. quia hoc iu­re uti­mur, ut iu­ris gen­tium sit ac­cep­ti­la­tio: et id­eo pu­to et Grae­ce pos­se ac­cep­tum fie­ri, dum­mo­do sic fiat, ut La­ti­nis ver­bis so­let: ἔχεις λαβὼν δηνάρια τόσα; ἔχω λαβών.

The Same, On Sabinus, Book XLVIII. The question arises whether a release which is of no effect can include a valid agreement. It includes an agreement, unless the intention is otherwise. Someone may say, “Can it not then be a consent?” Why can it not be? Suppose that he who makes the release, being well aware that it will be of no effect, grants it; who would entertain any doubt that there was no agreement, since he did not have the consent required to render one valid? 1As a slave owned in common can stipulate for one of his masters, he can also receive a release for him, and by so doing, he entirely discharged him from liability. Octavenus is of the same opinion. 2A slave owned in common can receive a release from one of his masters for the discharge of the other; and this opinion is held by Labeo. Finally, in the Book of Probabilities, he says that if the slave has stipulated with his first master for the benefit of his second, who is his partner, he can demand a release from the second, and by means of it, release his first master, whom he himself had bound by an obligation. Hence it happens that an obligation is contracted and annulled by one and the same slave. 3Only a verbal contract can be dissolved by a release, for it destroys the oral obligation, as it, itself, is verbally made; for what has not been contracted by words cannot be annulled by them. 4A son under paternal control does not bind his father civilly by promising, but he binds himself. Hence a son under paternal control can ask for a release in order to be discharged from liability, because he himself is bound; but the father, by making the interrogatories with reference to the release, does not produce any legal effect, for the reason that not he himself, but his son, is bound. The same rule applies to the case of slaves; for a slave can be discharged by a release, and even prætorian obligations are extinguished if they are against the master, because this is our practice, and a release is part of the Law of Nations. Therefore, I think that the release can be expressed in the Greek language, provided the same formula is used as in Latin, that is, “Do you acknowledge the receipt of so many denarii?” “I do.”

Dig. 50,17,35Idem li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo ad Sa­binum. Ni­hil tam na­tu­ra­le est quam eo ge­ne­re quid­que dis­sol­ve­re, quo col­li­ga­tum est. id­eo ver­bo­rum ob­li­ga­tio ver­bis tol­li­tur: nu­di con­sen­sus ob­li­ga­tio con­tra­rio con­sen­su dis­sol­vi­tur.

The Same, On Sabinus, Book XLVIII. Nothing is so natural as that an obligation should be abrogated in the same way in which it was contracted; therefore a verbal obligation is abrogated by words, and one based upon the mere consent of the parties is annulled by the dissent of both.