Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. XXX
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro XXX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 5,1,56Ul­pia­nus li­bro tri­cen­si­mo ad Sa­binum. Li­cet ve­rum pro­cu­ra­to­rem in iu­di­cio rem de­du­ce­re ve­ris­si­mum est, ta­men et si quis, cum pro­cu­ra­tor non es­set, li­tem sit con­tes­ta­tus, de­in­de ra­tum do­mi­nus ha­bue­rit, vi­de­tur re­tro res in iu­di­cium rec­te de­duc­ta.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Although it is true that a genuine agent can bring anything before a court, still, where a party who is not an agent joins issue, and his principal afterwards confirms what he has done; it is held that by retroactive effect, the matter has been properly presented to the court.

Dig. 10,2,43Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Ar­bi­trum fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel unus pe­te­re pot­est: nam pro­vo­ca­re apud iu­di­cem vel unum he­redem pos­se pa­lam est: igi­tur et prae­sen­ti­bus ce­te­ris et in­vi­tis pot­erit vel unus ar­bi­trum pos­ce­re.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. One person can petition for the appointment of an arbiter in an action for the partition of an estate; for it is clear that a single heir can appeal to a judge, and therefore one heir can petition for an arbiter, even though the others are present and do not give their consent.

Dig. 10,3,3Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. In com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio ni­hil per­ve­nit ul­tra di­vi­sio­nem re­rum ip­sa­rum quae com­mu­nes sint et si quid in his dam­ni da­tum fac­tum­ve est si­ve quid eo no­mi­ne aut ab­est ali­cui so­cio­rum aut ad eum per­ve­nit ex re com­mu­ni. 1Si quid ip­si si­ne do­lo ma­lo in­ter se pe­pi­ge­runt, id in pri­mis et fa­mi­liae er­cis­cun­dae et com­mu­ni di­vi­dun­do iu­dex ser­va­re de­bet.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. In an action for the partition of common property nothing is to be considered except the division of the property itself which is held in common; and where any damage is caused to, or committed against any of said property, or where loss is sustained by any of the joint-owners, or where anything derived from the common property came into his possession. 1Where the parties themselves have entered into an agreement with one another without fraud, the judge must cause it to be upheld in the first place in an action for the partition of an estate or in one for the division of common property.

Dig. 10,3,21Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Iu­di­cem in prae­diis di­vi­dun­dis quod om­ni­bus uti­lis­si­mum est vel quod ma­lint li­ti­ga­to­res se­qui con­ve­nit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. It is greatly advantageous to all parties for a judge, in dividing tracts of land, to follow whatever is most beneficial, or what the litigants may prefer.

Dig. 16,2,6Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Et­iam quod na­tu­ra de­be­tur, venit in com­pen­sa­tio­nem.

Ad Dig. 16,2,6Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 288, Note 12.Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Whatever is due in consequence of a natural obligation can also become the subject of set-off.

Dig. 17,2,7Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Co­iri so­cie­ta­tem et sim­pli­ci­ter li­cet: et si non fue­rit di­stinc­tum, vi­de­tur co­ita es­se uni­ver­so­rum quae ex quaes­tu ve­niunt, hoc est si quod lu­crum ex emp­tio­ne ven­di­tio­ne, lo­ca­tio­ne con­duc­tio­ne de­scen­dit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. It is lawful to contract a simple partnership, and then, if no other provision is made, it is held to be one including everything acquired by gain, that is to say, where any profit is obtained from purchase, sale, leasing, and hiring.

Dig. 17,2,9Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Nec ad­ie­cit Sa­b­inus he­redi­ta­tem vel le­ga­tum vel do­na­tio­nes mor­tis cau­sa si­ve non mor­tis cau­sa, for­tas­sis haec id­eo, quia non si­ne cau­sa ob­ve­niunt, sed ob me­ri­tum ali­quod ac­ce­dunt.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Sabinus does not add that such a partnership should include an inheritance, a legacy, a donation mortis causa, or non mortis causa, and this is perhaps for the reason that these things do not come without a cause, but are granted on account of merit.

Dig. 17,2,11Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. et ita de he­redi­ta­te le­ga­to do­na­tio­ne Quin­tus Mu­cius scri­bit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Quintus Mucius renders the same opinion with reference to inheritances, legacies, and donations.

Dig. 17,2,14Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Si con­ve­ne­rit in­ter so­cios, ne in­tra cer­tum tem­pus com­mu­nis res di­vi­da­tur, non vi­de­tur con­ve­nis­se, ne so­cie­ta­te ab­ea­tur. quid ta­men si hoc con­ve­nit, ne ab­ea­tur, an va­leat? ele­gan­ter Pom­po­nius scrip­sit frus­tra hoc con­ve­ni­re: nam et si non con­ve­nit, si ta­men in­tem­pes­ti­ve re­nun­tie­tur so­cie­ta­ti, es­se pro so­cio ac­tio­nem. sed et si con­ve­nit, ne in­tra cer­tum tem­pus so­cie­ta­te ab­ea­tur, et an­te tem­pus re­nun­tie­tur, pot­est ra­tio­nem ha­be­re re­nun­tia­tio. nec te­ne­bi­tur pro so­cio qui id­eo re­nun­tia­vit, quia con­di­cio quae­dam, qua so­cie­tas erat co­ita, ei non prae­sta­tur: aut quid si ita in­iu­rio­sus et dam­no­sus so­cius sit, ut non ex­pe­diat eum pa­ti?

Ad Dig. 17,2,14ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 87, S. 264: Auflösung der Societät durch Erklärung des Austritts eines Socius aus genügendem Grunde.Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. If it is agreed by the partners that the property in common shall not be divided until a certain period has elapsed, they are not held to have agreed not to withdraw from the partnership before that time has passed. What would be the effect, however, if an agreement was made not to withdraw? Would it be valid? Pomponius very properly states that such an agreement would be void, for if it were not made, and one of the partners should withdraw at an inopportune time, an action on partnership will lie against him; and even if an agreement is made not to withdraw from the partnership within a certain period, and a partner should withdraw before it had elapsed, his withdrawal would be valid; nor would he be liable in an action on partnership who withdrew on the ground that the condition was not fulfilled under which the partnership was formed, or that his partner had caused him so much injury and loss that it was not advantageous for him to endure it;

Dig. 17,2,16Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Idem­que erit di­cen­dum, si so­cius re­nun­tia­ve­rit so­cie­ta­ti, qui rei pu­bli­cae cau­sa diu et in­vi­tus sit afu­tu­rus: quam­vis non­num­quam ei ob­ici pos­sit, quia po­tuit et per alium so­cie­ta­tem ad­mi­nis­tra­re vel so­cio com­mit­te­re: sed hoc non alias, ni­si val­de sit ido­neus so­cius aut fa­ci­lis afu­tu­ro et­iam per alium so­cie­ta­tis ad­mi­nis­tra­tio. 1Qui igi­tur pa­cis­ci­tur ne di­vi­dat, ni­si ali­qua ius­ta ra­tio in­ter­ce­dat, nec ven­de­re pot­erit, ne alia ra­tio­ne ef­fi­ciat, ut di­vi­da­tur. sed sa­ne pot­est di­ci ven­di­tio­nem qui­dem non im­pe­di­ri, sed ex­cep­tio­nem ad­ver­sus emp­to­rem lo­cum ha­be­re, si an­te di­vi­dat, quam di­vi­de­ret is qui ven­di­dit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. The same rule applies where a partner withdraws from the partnership because he, even against his will, is obliged to be absent for a considerable time in the public service; although sometimes he can be opposed, since he may be able to conduct the transactions of the partnership through another person, or charge his partner with it; still, this cannot be done unless his partner is especially qualified for the business, or another can be easily obtained for the management of the partnership, by the partner who is obliged to be absent. 1Therefore, where it is agreed that the partnership property is not to be divided, unless some good reason arises, it cannot be sold, or disposed of in any other way so that a division may be made. And, in fact, it may be said that a sale is not absolutely forbidden, but an exception can be filed against the purchaser if he divides the property before the vendor had a right to do so.

Dig. 17,2,19Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Qui ad­mit­ti­tur so­cius, ei tan­tum so­cius est qui ad­mi­sit, et rec­te: cum enim so­cie­tas con­sen­su con­tra­ha­tur, so­cius mi­hi es­se non pot­est quem ego so­cium es­se no­lui. quid er­go si so­cius meus eum ad­mi­sit? ei so­li so­cius est.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Where anyone is admitted into a partnership he alone is his partner who admitted him. This is perfectly proper, for, since a partnership is formed by consent, he cannot be my partner whom I am unwilling should be such. What would be the case, however, if my partner should admit him? He would be his partner alone;

Dig. 17,2,21Idem li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. et quid­quid fue­rit de so­cie­ta­te nos­tra con­se­cu­tus, cum il­lo qui eum ad­sump­sit com­mu­ni­ca­bit, nos cum eo non com­mu­ni­ca­bi­mus. sed fac­tum eius prae­sta­bi­tur so­cie­ta­ti, id est aget so­cius et so­cie­ta­ti prae­sta­bit quod fue­rit con­se­cu­tus.

The Same, On Sabinus, Book XX. And whatever such a partner may obtain from our partnership he will share with the one who admitted him; for we will not hold our share in common with him, and he who admitted him will be responsible for him to the partnership; that is to say, the said partner will have a right of action against him, and will pay to the partnership whatever he recovers.

Dig. 17,2,23Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. De il­lo Pom­po­nius du­bi­tat, utrum ac­tio­nem eum man­da­re so­ciis suf­fi­cit, ut, si fa­ce­re il­le non pos­sit, ni­hil ul­tra so­ciis prae­stet, an ve­ro in­dem­nes eos prae­sta­re de­beat. et pu­to om­ni­mo­do eum te­ne­ri eius no­mi­ne, quem ip­se so­lus ad­mi­sit, quia dif­fi­ci­le est ne­ga­re cul­pa ip­sius ad­mis­sum. 1Idem quae­rit, an com­mo­dum, quod prop­ter ad­mis­sum so­cium ac­ces­sit, com­pen­sa­ri cum dam­no, quod cul­pa prae­buit, de­beat, et ait com­pen­san­dum. quod non est ve­rum, nam et Mar­cel­lus li­bro sex­to di­ges­to­rum scri­bit, si ser­vus unius ex so­ciis so­cie­ta­ti a do­mi­no prae­po­si­tus neg­le­gen­ter ver­sa­tus sit, do­mi­num so­cie­ta­ti qui prae­po­sue­rit prae­sta­tu­rum nec com­pen­san­dum com­mo­dum, quod per ser­vum so­cie­ta­ti ac­ces­sit, cum dam­no: et ita di­vum Mar­cum pro­nun­tias­se, nec pos­se di­ci so­cio: ‘abs­ti­ne com­mo­do, quod per ser­vum ac­ces­sit, si dam­num pe­tis.’

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Pomponius is in doubt as to whether it will be sufficient for the said partner to assign to his associates the right of action which he has against the newcomer, in case of loss, if the latter should not prove to be solvent, or whether he should fully indemnify them. I think that he who admitted the new partner will be liable to indemnify them entirely, because it would be difficult to deny that he was to blame for doing so. 1Ad Dig. 17,2,23,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 258, Note 4.He also asks whether any profits which may have accrued on account of the admission of the said partner can be set off against a loss which was caused by his negligence? He answered that they should be set off, which is not correct; for Marcellus states, in the Sixth Book of the Digest, that, if the slave of one of several partners having been placed in charge of the affairs of the partnership by his master, conducts them in a negligent manner, he who placed him in charge must make good the loss to the partnership; nor can any profits which may have accrued to the partnership through the slave be set off against the loss. He also says that the Divine Marcus decided that one partner could not say to another: “Relinquish the profits which have accrued through your slave, if you desire to be indemnified for the loss.”

Dig. 17,2,29Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Si non fue­rint par­tes so­cie­ta­ti ad­iec­tae, ae­quas eas es­se con­stat. si ve­ro plac­ue­rit, ut quis duas par­tes vel tres ha­beat, alius unam, an va­leat? pla­cet va­le­re, si mo­do ali­quid plus con­tu­lit so­cie­ta­ti vel pe­cu­niae vel ope­rae vel cu­ius­cum­que al­te­rius rei cau­sa. 1Ita co­iri so­cie­ta­tem pos­se, ut nul­lam par­tem dam­ni al­ter sen­tiat, lu­crum ve­ro com­mu­ne sit, Cas­sius pu­tat: quod ita de­mum va­le­bit, ut et Sa­b­inus scri­bit, si tan­ti sit ope­ra, quan­ti dam­num est: ple­rum­que enim tan­ta est in­du­stria so­cii, ut plus so­cie­ta­ti con­fe­rat quam pe­cu­nia, item si so­lus na­vi­get, si so­lus per­egri­ne­tur, pe­ri­cu­la sub­eat so­lus. 2Aris­to re­fert Cas­sium re­spon­dis­se so­cie­ta­tem ta­lem co­iri non pos­se, ut al­ter lu­crum tan­tum, al­ter dam­num sen­ti­ret, et hanc so­cie­ta­tem leo­ni­nam so­li­tum ap­pel­la­re: et nos con­sen­ti­mus ta­lem so­cie­ta­tem nul­lam es­se, ut al­ter lu­crum sen­ti­ret, al­ter ve­ro nul­lum lu­crum, sed dam­num sen­ti­ret: in­iquis­si­mum enim ge­nus so­cie­ta­tis est, ex qua quis dam­num, non et­iam lu­crum spec­tet.

Ulpianus, On the Edict, Book XXX. Ad Dig. 17,2,29 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 405, Note 16; Bd. II, § 406, Note 13.Where the apportionment of shares is not mentioned in the formation of the partnership, it is held that they are equal. If, however, it should be agreed upon that one should have two shares, or three, and another, one, will this be valid? It is established that it will be, provided that the parties have furnished more money or labor to the partnership, or where any other good reason whatsoever exists. 1Cassius holds that a partnership can be formed in such a way that, while one of the partners will not be liable for any loss, the profit will be common to all. This, however, will only be valid (as Sabinus says) where the value of the services of the partner will be equal to the loss; for it frequently happens that the industry of one partner is of greater advantage to the partnership than the capital invested. The same rule applies if one partner alone makes a voyage by sea or land, as only he is exposed to danger. 2Aristo states that Cassius was of the opinion that a partnership could not be formed in such a way that one partner would take the profit and the other assume the loss, and a partnership of this description is usually called a “leonine” one. We, also, think that a partnership of this kind is void, where one of the partners takes the profit, and the other does not receive any gain at all, but sustains the loss; a partnership is extremely unjust where one partner suffers the loss, and receives no benefit whatever from it.

Dig. 17,2,31Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Ut sit pro so­cio ac­tio, so­cie­ta­tem in­ter­ce­de­re opor­tet: nec enim suf­fi­cit rem es­se com­mu­nem, ni­si so­cie­tas in­ter­ce­dit. com­mu­ni­ter au­tem res agi pot­est et­iam ci­tra so­cie­ta­tem, ut pu­ta cum non af­fec­tio­ne so­cie­ta­tis in­ci­di­mus in com­mu­nio­nem, ut eve­nit in re duo­bus le­ga­ta, item si a duo­bus si­mul emp­ta res sit, aut si he­redi­tas vel do­na­tio com­mu­ni­ter no­bis ob­ve­nit, aut si a duo­bus se­pa­ra­tim emi­mus par­tes eo­rum non so­cii fu­tu­ri.

Ad Dig. 17,2,31ROHGE, Bd. 13 (1874), Nr. 102, S. 311: Wesen der Societät. Geschäftsunternehmung auf gemeinschaftlichen Gewinn und Verlust. Beiderseitiges Leisten.Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. In order for an action on partnership to be brought, the partnership must intervene in the proceedings, for it is not sufficient for the property to be in common, unless the partnership appears as a party to the suit, for an action can be brought in common even outside the partnership; as, for instance, where we happen to own property together without the intention of forming a partnership, which occurs where property is bequeathed to two parties, and also where an article is bought by two persons at the same time; or where an estate or donation passes, or is given to us in common, or where we purchase separately the shares of two joint-owners, without the intention of becoming partners:

Dig. 17,2,35Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Ne­mo pot­est so­cie­ta­tem he­rede suo sic pa­re­re, ut ip­se he­res so­cius sit: in he­redem au­tem so­cii pro­po­ni­tur ac­tio, ut bo­nam fi­dem prae­stet

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. No one can enter into a partnership in such a way that his heir may become a partner therein. An action, however, can be brought against the heir of a partner to compel him to fulfill the obligation of the deceased;

Dig. 17,2,45Idem li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Rei com­mu­nis no­mi­ne cum so­cio fur­ti agi pot­est, si per fal­la­ciam do­lo­ve ma­lo amo­vit vel rem com­mu­nem ce­lan­di ani­mo con­trec­tet: sed et pro so­cio ac­tio­ne ob­stric­tus est, nec al­te­ra ac­tio al­te­ram tol­let. idem­que in om­ni­bus bo­nae fi­dei iu­di­ciis di­cen­dum est.

The Same, On Sabinus, Book XXX. An action for theft on account of common property can be brought against a partner where, either through fraud or malicious intent, he has removed said property or disposed of it for the purpose of concealment, but he will also be liable to the action on partnership, for one action does not destroy the other. The same rule is applicable to all bona fide actions.

Dig. 17,2,47Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Sed si ex cau­sa fur­ti­va con­di­xe­ro, ces­sa­bit pro so­cio ac­tio, ni­si si plu­ris mea in­ter­sit. 1Si dam­num in re com­mu­ni so­cius de­dit, Aqui­lia te­ne­ri eum et Cel­sus et Iu­lia­nus et Pom­po­nius scri­bunt:

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. If I bring suit for the recovery of stolen property, the right of action on partnership is extinguished, unless I have still further interest in the matter. 1Where a partner has caused damage to property held in common, Celsus, Julianus, and Pomponius say that he will be liable under the Lex Aquilia;

Dig. 17,2,51Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Me­ri­to au­tem ad­iec­tum est ita de­mum fur­ti ac­tio­nem es­se, si per fal­la­ciam et do­lo ma­lo amo­vit, quia cum si­ne do­lo ma­lo fe­cit, fur­ti non te­ne­tur: et sa­ne ple­rum­que cre­den­dum est eum, qui par­tis do­mi­nus est, iu­re po­tius suo re uti quam fur­ti con­si­lium in­ire. 1Et id­eo vi­de­bi­mus, an Fa­bia te­n­ea­tur. et ra­tio qui­dem fa­cit, ne te­n­ea­tur, ve­rum si pla­gium fe­cit vel sup­pres­sit, Fa­bia te­ne­ri.

Ulpianus, On Sabinus, Book III. It is also very properly added: “That an action for theft will only lie if the partner removed the property fraudulently, and with malicious intent,” because if he did so without malicious intent he would not be liable to an action for theft. And, indeed, it is generally held that a party who owns a share of the property would prefer to lawfully enjoy the same, rather than to form an intention to steal it. 1Therefore, let us see whether he will be liable under the Lex Fabia; and, although reason suggests that he should not be held responsible, still, if he has kidnapped the slave, or concealed him, he will be liable under the Lex Fabia.

Dig. 17,2,53Idem li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Quod au­tem ex fur­to vel ex alio ma­le­fi­cio quae­si­tum est, in so­cie­ta­tem non opor­te­re con­fer­ri pa­lam est, quia de­lic­to­rum tur­pis at­que foe­da com­mu­nio est. pla­ne si in me­dium col­la­ta sit, com­mu­ne erit lu­crum.

The Same, On Sabinus, Book XXX. It is clear that the proceeds of a theft or of any other breach of the law should not be placed in the partnership property, because a partnership in crime is base and dishonorable. Still, it is evident that if property obtained in this way becomes a part of the common fund, the gain must be divided:

Dig. 17,2,55Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Si igi­tur ex hoc con­ven­tus fue­rit qui ma­le­fi­cium ad­mi­sit, id quod con­tu­lit aut so­lum aut cum poe­na au­fe­ret: so­lum au­fe­ret, si mi­hi pro­po­nas in­scien­te so­cio eum in so­cie­ta­tis ra­tio­nem hoc con­tu­lis­se: quod si scien­te, et­iam poe­nam so­cium agnos­ce­re opor­tet: ae­quum est enim, ut cu­ius par­ti­ci­pa­vit lu­crum par­ti­ci­pet et dam­num.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Therefore, if a party who committed an illegal act is sued, he can either surrender only what he misappropriated, or he can do this with a penalty. He can give up the property, which was taken, alone, in case the other partner was ignorant that he had placed it with that of the partnership. If, however, he was aware of the fact, he, also, will be liable to the penalty, for it is but just that he who participated in the profit should also share the loss.

Dig. 17,2,57Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Nec prae­ter­mit­ten­dum es­se Pom­po­nius ait ita de­mum hoc es­se ve­rum, si ho­nes­tae et li­ci­tae rei so­cie­tas co­ita sit: ce­te­rum si ma­le­fi­cii so­cie­tas co­ita sit, con­stat nul­lam es­se so­cie­ta­tem. ge­ne­ra­li­ter enim tra­di­tur re­rum in­ho­nes­ta­rum nul­lam es­se so­cie­ta­tem.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Pomponius says the fact must not be lost sight of that these rules only apply where a partnership has been formed for an honorable and lawful purpose; for if it has been formed in order to break the law, it will be void, as it is generally held that there can be no partnership in matters which are dishonorable.

Dig. 19,5,4Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Na­tu­ra enim re­rum con­di­tum est, ut plu­ra sint neg­otia quam vo­ca­bu­la.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. For it arises from the nature of things, that there are more business transactions than terms to designate them.

Dig. 19,5,13Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. Si ti­bi rem ven­den­dam cer­to pre­tio de­dis­sem, ut, quo plu­ris ven­di­dis­ses, ti­bi ha­be­res, pla­cet ne­que man­da­ti ne­que pro so­cio es­se ac­tio­nem, sed in fac­tum qua­si alio neg­otio ges­to, quia et man­da­ta gra­tui­ta es­se de­bent, et so­cie­tas non vi­de­tur con­trac­ta in eo, qui te non ad­mi­sit so­cium dis­trac­tio­nis, sed si­bi cer­tum pre­tium ex­ce­pit. 1Iu­lia­nus li­bro un­de­ci­mo di­ges­to­rum scri­bit, si ti­bi areae meae do­mi­nium de­de­ro, ut in­su­la ae­di­fi­ca­ta par­tem mi­hi red­das, ne­que emp­tio­nem es­se, quia pre­tii lo­co par­tem rei meae re­ci­pio, ne­que man­da­tum, quia non est gra­tui­tum, ne­que so­cie­ta­tem, quia ne­mo so­cie­ta­tem con­tra­hen­do rei suae do­mi­nus es­se de­si­nit. sed si pue­rum do­cen­dum vel pe­cus pas­cen­dum ti­bi de­de­ro vel pue­rum nu­trien­dum ita, ut, si post cer­tos an­nos venis­set, pre­tium in­ter nos com­mu­ni­ca­re­tur, ab­hor­re­re haec ab area eo, quod hic do­mi­nus es­se non de­si­nit qui prius fuit: com­pe­tit igi­tur pro so­cio ac­tio. sed si for­te pue­rum do­mi­nii tui fe­ce­ro, idem se quod in area dic­tu­rum, quia do­mi­nium de­si­nit ad pri­mum do­mi­num per­ti­ne­re. quid er­go est? in fac­tum pu­tat ac­tio­nem Iu­lia­nus dan­dam, id est prae­scrip­tis ver­bis. er­go si quis areae do­mi­nium non trans­tu­le­rit, sed pas­sus sit te sic ae­di­fi­ca­re, ut com­mu­ni­ca­re­tur vel ip­sa vel pre­tium, erit so­cie­tas. idem­que et si par­tis areae do­mi­nium trans­tu­le­rit, par­tis non, et ea­dem le­ge ae­di­fi­ca­re pas­sus sit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Ad Dig. 19,5,13 pr.ROHGE, Bd. 13 (1874), Nr. 102, S. 311: Wesen der Societät. Geschäftsunternehmung auf gemeinschaftlichen Gewinn und Verlust. Beiderseitiges Leisten.If I give you property to be sold for a certain price, with the understanding that if you sell it for more you can keep the surplus, it is held that neither an action on mandate, nor one on partnership will lie, but that one in factum should be brought, as in the case of voluntary agency; for the reason that a mandate should be gratuitous, and a partnership is not held to be formed with reference to a person who does not admit you as a partner in the sale, but reserves a certain portion of the proceeds for himself. 1Julianus states in the Eleventh Book of the Digest: “If I give to you the ownership of an unoccupied tract of land belonging to me, on condition that after having built a house thereon, you will convey to me a share in the same; this transaction is not a sale, because I receive a part of my own property instead of the price; nor is it a mandate, because it is not gratuitous, nor a partnership, for the reason that no one, in entering into a partnership, ceases to be the owner of his own property.” But if I give you said land for the purpose of instructing a boy, or to pasture a flock, or for the support of a boy with the understanding that if it should be sold after the lapse of a certain number of years, the purchase-money shall be divided between us; this is a very different transaction from that relative to the unoccupied land, because in this case he who formerly owned the property does not cease to be the proprietor of the same, and therefore an action on partnership will lie. If, however, I should transfer to you the ownership of a young slave, the same rule will apply, as in the case of the land, because the ownership ceases to vest in the former proprietor. What, then, is the rule? Julianus thinks that an action in factum should be granted, that is to say, one for the interpretation of the contract. Hence, if the party does not transfer the ownership of the land, but permits you to build upon it with the understanding that either the land, or the price of the same, if sold, shall be divided, this will be a partnership. The same principle applies where the proprietor transfers the ownership of a portion of the land, reserving that of the remainder, and permits a house to be built under the same condition.

Dig. 24,3,5Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo ad Sa­binum. De di­vi­sio­ne an­ni eius, quo di­vor­tium fac­tum est, quae­ri­tur, ex die ma­tri­mo­nii an ex die tra­di­ti ma­ri­to fun­di ma­ri­tus si­bi com­pu­tet tem­pus. et uti­que in fruc­ti­bus a vi­ro re­ti­nen­dis ne­que dies do­tis con­sti­tu­tae ne­que nup­tia­rum ob­ser­va­bi­tur, sed quo pri­mum do­ta­le prae­dium con­sti­tu­tum est id est tra­di­ta pos­ses­sio­ne.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. With reference to the division of the dowry during the year in which the divorce took place, the question arises whether the time shall be computed from the day of marriage or from that on which the property was delivered to the husband. Therefore, where the profits are to be retained by the husband, neither the day when the dowry was constituted nor the day of the marriage should be taken into consideration, but that on which the land given by way of dowry was first delivered, that is to say when possession was given.

Dig. 41,2,29Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Pos­ses­sio­nem pu­pil­lum si­ne tu­to­ris auc­to­ri­ta­te amit­te­re pos­se con­stat, non ut ani­mo, sed ut cor­po­re de­si­nat pos­si­de­re: quod est enim fac­ti, pot­est amit­te­re. alia cau­sa est, si for­te ani­mo pos­ses­sio­nem ve­lit amit­te­re: hoc enim non pot­est.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. It has been decided that a ward can lose possession without the authority of his guardian, but he does not cease to possess the property by intention, as he does by the performance of a corporeal act, for he can lose what depends upon an act. The case is different where he desires to lose possession by intention, for he cannot do so.

Dig. 46,3,12Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Ve­ro pro­cu­ra­to­ri rec­te sol­vi­tur. ve­rum au­tem ac­ci­pe­re de­be­mus eum, cui man­da­tum est vel spe­cia­li­ter vel cui om­nium neg­otio­rum ad­mi­nis­tra­tio man­da­ta est. 1In­ter­dum ta­men et non pro­cu­ra­to­ri rec­te sol­vi­tur: ut pu­ta cu­ius sti­pu­la­tio­ni no­men in­ser­tum est, si quis sti­pu­le­tur si­bi aut Ti­tio. 2Sed et si quis man­da­ve­rit, ut Ti­tio sol­vam, de­in­de ve­tue­rit eum ac­ci­pe­re: si igno­rans pro­hi­bi­tum eum ac­ci­pe­re sol­vam, li­be­ra­bor, sed si scie­ro, non li­be­ra­bor. 3Alia cau­sa est, si mi­hi pro­po­nas sti­pu­la­tum ali­quem si­bi aut Ti­tio: hic enim et­si pro­hi­beat me Ti­tio sol­ve­re, sol­ven­do ta­men li­be­ra­bor, quia cer­tam con­di­cio­nem ha­buit sti­pu­la­tio, quam im­mu­ta­re non po­tuit sti­pu­la­tor. 4Sed et si non ve­ro pro­cu­ra­to­ri sol­vam, ra­tum au­tem ha­beat do­mi­nus quod so­lu­tum est, li­be­ra­tio con­tin­git: ra­ti enim ha­bitio man­da­to com­pa­ra­tur.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Payment can legally be made to a genuine agent. We should consider a genuine agent to be one who has been specially authorized, or to whom the management of all the property of the principal has been entrusted. 1Sometimes, however, payment is legally made to a person who is not an agent; as, for instance, to one whose name is inserted in the stipulation, where someone stipulates for payment for himself or for Titius. 2Ad Dig. 46,3,12,2ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 303: Zahlung an einen zur Geldempfangnahme beauftragten Gehilfen nach Widerruf der Vollmacht.ROHGE, Bd. 10 (1874), S. 381: Wirkung des theilweisen Widerrufs bez. der Beschränkung einer bisher unbeschränkten Vollmacht auf den Verkehr mit dritten Contrahenten.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 307, Note 3.If, however, anyone should direct me to pay Titius, and afterwards forbid him to receive the money, and I, not knowing that he had been forbidden to receive it, pay him, I will be released; but if I am aware of it, I will not be released. 3The case is different, if you suppose that someone has stipulated for himself, or for Titius. For even if he forbids me to pay Titius, I will, nevertheless, be released if I pay him; because the stipulation has a certain condition which the stipulator cannot alter. 4But even if I pay someone who is not a genuine agent, but the principal ratifies the payment, a release will take place; for ratification is equivalent to a mandate.

Dig. 46,3,14Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Quod si for­te quis ita sol­vat, ut, ni­si ra­tum ha­bea­tur, con­di­cat: si do­mi­nus so­lu­tio­nem ra­tam non ha­bue­rit, con­dic­tio ei qui sol­vit com­pe­tit. 1Sunt qui­dam tu­to­res, qui ho­no­ra­rii ap­pel­lan­tur: sunt qui rei no­ti­tiae gra­tia dan­tur: sunt qui ad hoc dan­tur, ut ge­rant, et hoc vel pa­ter ad­icit, ut unus pu­ta ge­rat, vel vo­lun­ta­te tu­to­rum uni com­mit­ti­tur ges­tus, vel prae­tor ita de­cer­nit. di­co igi­tur, cui­cum­que ex tu­to­ri­bus fue­rat so­lu­tum et­si ho­no­ra­riis (nam et ad hos pe­ri­cu­lum per­ti­net), rec­te sol­vi, ni­si in­ter­dic­ta eis fue­rit a prae­to­re ad­mi­nis­tra­tio: nam si in­ter­dic­ta est, non rec­te sol­vi­tur. idem di­co et si quis sciens su­spec­tis pos­tu­la­tis sol­vat: nam iis in­ter­im vi­de­tur in­ter­dic­ta ad­mi­nis­tra­tio. 2Quod si re­mo­to sol­vit, ei sol­vit, qui tu­tor es­se de­sie­rat, et id­eo non li­be­ra­bi­tur. 3Quid er­go, si ei sol­vit, in cu­ius lo­cum cu­ra­tor erat con­sti­tuen­dus, ut pu­ta rele­ga­to in per­pe­tuum vel ad tem­pus? di­co, si an­te sol­vit, quam sub­sti­tue­re­tur cu­ra­tor, opor­te­re li­be­ra­ri. 4Sed et si afu­tu­ro rei pu­bli­cae cau­sa sol­vit, rec­te sol­vit: quin im­mo et si ab­sen­ti, si mo­do non est alius in lo­cum eius sub­sti­tu­tus. 5Si­ve au­tem le­gi­ti­mi sunt si­ve tes­ta­men­ta­rii si­ve ex in­qui­si­tio­ne da­ti, rec­te vel uni sol­vi­tur. 6Ei, qui no­ti­tiae gra­tia da­tus est an rec­te sol­va­tur, vi­den­dum est, quia ad in­struen­dos con­tu­to­res da­tur. sed cum tu­tor sit, ni­si pro­hi­bi­tum fue­rit ei sol­vi, pu­to li­be­ra­tio­nem con­tin­ge­re. 7Cu­ra­to­ri quo­que fu­rio­si rec­te sol­vi­tur, item cu­ra­to­ri si­bi non suf­fi­cien­tis vel per ae­ta­tem vel per aliam ius­tam cau­sam. sed et pu­pil­li cu­ra­to­ri rec­te sol­vi con­stat. 8Pu­pil­lum si­ne tu­to­ris auc­to­ri­ta­te nec sol­ve­re pos­se pa­lam est: sed si de­de­rit num­mos, non fient ac­ci­pien­tis vin­di­ca­ri­que pot­erunt. pla­ne si fue­rint con­sump­ti, li­be­ra­bi­tur.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. If anyone should make payment under the condition that he can recover the money by a personal suit, if the principal does not ratify the act of the agent, and he does not ratify it, an action will lie in favor of him who made payment. 1Ad Dig. 46,3,14,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 443, Note 5.There are some guardians who are called honorary; there are others who are designated for the purpose of giving information; others still, are appointed to transact business; or the father prescribes this, so that, for instance, one of them shall administer the guardianship, or the transaction of business is entrusted to a single guardian, with the consent of the others; or the Prætor issues a decree with reference to this effect. Therefore, I say that no matter to what kind of a guardian payment may be made, even to an honorary guardian (for responsibility attaches to him), it is properly done; unless the administration of the guardianship has been forbidden him by the Prætor, for if this is the case, payment cannot legally be made to him. I hold that the same rule applies where anyone knowingly pays guardians accused of being suspicious, for the administration of the guardianship is, in the meantime, considered to be forbidden them. 2If payment is made to a guardian who has been removed, the debtor pays one who has ceased to be a guardian, and for this reason he will not be released. 3But what if he has paid someone in whose place a curator should be appointed; for example, a man who has been perpetually, or temporarily banished? I say that if he pays him before the curator has been substituted for him, he should be released from liability. 4Even if he has paid a guardian who is about to be absent on public business, the payment will be legal. And, indeed, he can pay him during his absence, provided another has not been appointed in his place. 5Payment may properly be made to a single guardian, whether the guardians are legal or testamentary, or have been appointed as the result of a judicial inquiry. 6Let us see whether payment can legally be made to a guardian appointed for the purpose of giving information, because he was appointed to advise his fellow-guardian. But, as he is a guardian, and payment to him has not been prohibited, I think that if it is made, a release will take place. 7Payment may properly be made to the curator of an insane person, as well as to the curator of one who cannot take care of himself, either on account of his age, or for any other good reason. It is, however, settled that payment can legally be made to the curator of a ward. 8It is clear that a ward cannot pay without the authority of his guardian. If he should pay money, it does not become the property of him who received it, and can be recovered by an action. It is evident that if it has been expended the ward will be released from liability.

Dig. 50,17,26Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Qui pot­est in­vi­tis alie­na­re, mul­to ma­gis et igno­ran­ti­bus et ab­sen­ti­bus pot­est.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. Anyone who has the right to alienate property against the consent of a person who is present has a much better right to do so when he is ignorant of the fact, and absent.