Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. XIV
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro XIV

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7 (0,9 %)De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4 (64,0 %)De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16 (21,1 %)De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3 (24,1 %)De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19 (0,5 %)De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 1,7,12Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. Qui li­be­ra­tus est pa­tria po­tes­ta­te, is post­ea in po­tes­ta­tem ho­nes­te re­ver­ti non pot­est ni­si ad­op­tio­ne.

Ulpianus, On Sabinus, Book XIV. He who is released from paternal authority cannot afterwards be honorably subjected to it again, except by adoption.

Dig. 8,3,18Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. Una est via et si per plu­res fun­dos im­po­na­tur, cum una ser­vi­tus sit. de­ni­que quae­ri­tur, an, si per unum fun­dum ie­ro, per alium non per tan­tum tem­pus, quan­to ser­vi­tus amit­ti­tur, an re­ti­neam ser­vi­tu­tem? et ma­gis est, ut aut to­ta amit­ta­tur aut to­ta re­ti­nea­tur: id­eo­que si nul­lo usus sum, to­ta amit­ti­tur, si vel uno, to­ta ser­va­tur.

Ulpianus, On Sabinus, Book XIV. Where a right of way is created through several different tracts of land, it is still a single road, just as the servitude is also single, hence the question arises: If I pass through one tract of land but not through another for such a time as is necessary for the servitude to be extinguished, do I retain the servitude? The better opinion is that it is entirely lost, or entirely retained; therefore if I did not make use of either tract at all, the whole servitude is lost; but if I make use of one, the entire servitude is preserved.

Dig. 26,4,1Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. Le­gi­ti­mae tu­te­lae le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum ad­gna­tis de­la­tae sunt et con­san­gui­neis, item pa­tro­nis, id est his qui ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­ti pos­sint: hoc sum­ma pro­vi­den­tia, ut qui spe­ra­rent hanc suc­ces­sio­nem, idem tue­ren­tur bo­na, ne di­la­pi­da­ren­tur. 1In­ter­dum ali­bi est he­redi­tas, ali­bi tu­te­la, ut pu­ta si sit con­san­gui­nea pu­pil­lo: nam he­redi­tas qui­dem ad ad­gna­tam per­ti­net, tu­te­la au­tem ad ad­gna­tum. item in li­ber­ti­nis, si sit pa­tro­na et pa­tro­ni fi­lius: nam tu­te­lam pa­tro­ni fi­lius, he­redi­ta­tem pa­tro­na op­ti­ne­bit: tan­tun­dem­que erit et si sit pa­tro­ni fi­lia et ne­pos. 2Si apud hos­tes sit fra­ter, in­fe­rio­ris gra­dus ad­gna­to tu­te­la non de­fer­tur: nam et si pa­tro­nus apud hos­tes sit, pa­tro­ni fi­lio tu­te­la non de­fer­tur: sed in­ter­im a prae­to­re da­tur. 3In­ter­dum au­tem et­iam si­ne he­redi­ta­te tu­te­la de­fer­tur, in­ter­dum he­redi­tas si­ne tu­te­la, ut pu­ta in eo qui la­ti­ta­vit, cum ser­vum suum ro­ga­tus es­set ma­nu­mit­te­re: nam ge­ne­ra­li­ter di­vus Pius re­scrip­sit Aure­lio Bas­so ius pa­tro­ni eum non ha­be­re, his ver­bis: ‘pla­ne ter­gi­ver­sa­tio eo­rum, qui sub­ver­te­re fi­dei­com­mis­sam li­ber­ta­tem ve­lint, eo mo­do pu­nia­tur, ne ius pa­tro­ni ad­quirant in eo, quem li­be­rum es­se no­lunt’. idem erit, si fi­liae ad­sig­na­tus li­ber­tus sit: tu­te­la qui­dem apud fra­tres re­ma­ne­bit, ut Mar­cel­lus no­tat, le­gi­ti­ma au­tem he­redi­tas ad so­ro­rem per­ti­ne­bit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XIV. By the Law of the Twelve Tables, legal guardianships are granted to agnates and blood relatives, as well as to patrons, that is to say, to those persons who can be admitted to lawful inheritance. This rule has been established most wisely, in order that those who expect the succession may protect the property to prevent it from being wasted. 1It sometimes occurs that the expectation of the succession belongs to one person and the guardianship to another; as, for instance, where there is a female blood-relative of the guardian, for the inheritance, in fact, belongs to a female agnate, but a male agnate is entitled to the guardianship. The same rule applies in the case of freedmen, where there is a female patron and the son of a male patron, for the latter will obtain the guardianship, and the former the estate. This is also the case where there is a daughter of the patron and a grandson of the latter. 2Where a brother of the ward is in the hands of the enemy, the guardianship is not granted to an agnate of the next degree; and if the patron is in the hands of the enemy, the guardianship is not granted to the son of the latter, but a temporary appointment is made by the Prætor. 3Sometimes, also, guardianship is established without inheritance, and sometimes inheritance without guardianship; as, for instance, in the case of a party who conceals himself after he has been asked to manumit his slave, for the Divine Pius stated, as a general rule, in a Rescript to Aurelius Bassus, that a party would not be entitled to the right of patronage, in the following words: “It is clear that the reluctance of persons who wish to avoid the grant of freedom prescribed by a trust, shall be punished by not being permitted to acquire the right of patronage over him whom they do not wish to be free.” The same rule will apply where a freedman is assigned to the daughter of the patron, for the guardianship will remain with her brothers, as Marcellus states, and the lawful inheritance will belong to their sister.

Dig. 38,4,1Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. Se­na­tus con­sul­to quod fac­tum est Clau­dia­nis tem­po­ri­bus Vel­leo Ru­fo et Os­te­rio Sca­pu­la con­su­li­bus de ad­sig­nan­dis li­ber­tis in haec ver­ba ca­ve­tur: ‘si, qui duos plu­res­ve li­be­ros ius­tis nup­tiis quae­si­tos in po­tes­ta­te ha­be­ret, de li­ber­to li­ber­ta­ve sua sig­ni­fi­cas­set, cu­ius ex li­be­ris suis eum li­ber­tum eam­ve li­ber­tam es­se vel­let, is ea­ve, quan­do­que is, qui eum eam­ve ma­nu­mi­sit in­ter vi­vos vel tes­ta­men­to, in ci­vi­ta­te es­se de­sis­set, so­lus ei pa­tro­nus so­la­ve pa­tro­na es­set, per­in­de at­que si ab eo ea­ve li­ber­ta­tem con­se­cu­tus con­se­cu­ta­ve est. uti­que, si ex li­be­ris quis in ci­vi­ta­te es­se de­sis­set ne­que ei li­be­ri ul­li es­sent, ce­te­ris eius li­be­ris qui ma­nu­mi­sit per­in­de om­nia iu­ra ser­ven­tur, ac si ni­hil de eo li­ber­to ea­ve li­ber­ta is pa­rens sig­ni­fi­cas­set’. 1Quam­vis sin­gu­la­ri ser­mo­ne se­na­tus con­sul­tum scrip­tum est, ta­men et plu­ri­bus li­be­ris et plu­res li­ber­tos li­ber­tas­ve pos­se ad­sig­na­ri cer­tum est. 2Is quo­que li­ber­tus, qui apud hos­tes est, ad­sig­na­ri pot­est. 3Ad­sig­na­re au­tem quis pot­est qui­bus­cum­que ver­bis vel nu­tu, vel tes­ta­men­to vel co­di­cil­lis vel vi­vus. 4Ad­ime­re ad­sig­na­tio­nem et­iam nu­da vo­lun­ta­te pot­erit. 5Sed et si ex­he­redato fi­lio li­ber­tum quis ad­sig­na­ve­rit, va­let ad­sig­na­tio, nec no­cet ei no­ta ex­he­reda­tio­nis quan­tum ad ius pa­tro­na­tus. 6Sed si post ad­sig­na­tio­nem fue­rit ex­he­redatus, non sem­per ex­he­reda­tio ad­imet ad­sig­na­tio­nem, ni­si hoc ani­mo fac­ta sit. 7Sed si is cui ad­sig­na­tus est re­pu­dia­ve­rit, pu­to ve­rius, quod et Mar­cel­lus scrip­sit, pos­se ad­mit­ti fra­tres eius. 8Si sit ex pa­tro­no fi­lius unus, ex al­te­ro duo et uni eo­rum li­ber­tus ad­sig­na­tus est, vi­den­dum, quot par­tes fiant he­redi­ta­tis li­ber­ti, utrum tres, ut duas ha­beat is cui ad­sig­na­tus est, id est suam et fra­tris, an ve­ro ae­qua­les par­tes fiant, quon­iam per ad­sig­na­tio­nem alius ex­clu­di­tur. et Iu­lia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo quin­to scrip­sit ma­gis es­se, ut bes­sem hic ha­beat, qui fra­trem ex­clu­dit: quod ve­rum est, quam­diu fra­ter eius vi­vat vel ad­mit­ti po­tuit ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem: ce­te­rum si fue­rit ca­pi­te mi­nu­tus, ae­qua­les par­tes ha­be­bunt.

Ulpianus, On Sabinus, Book XIV. By a decree of the Senate enacted in the time of the Emperor Claudius, during the Consulate of Velleius Rufus and Osterius Scapula, with reference to the assignment of freedmen, it was provided as follows: “Where anyone has two or more children born in lawful marriage, and has indicated to one of them that he wishes to assign to him or her a certain freedman or freedwoman, whom he designates, the said male or female child, after the death of the person who manumitted the said slave during his lifetime, or by his will, shall become the sole patron or patroness of the said freedman or freedwoman, just as if he or she had been liberated directly by said child. And if either of said children should die without issue, all the rights of the person who manumitted the slave shall pass to the other children, just as if he who manumitted him or her had made no special provision with reference to them.” 1Although the Decree of the Senate is expressed in language indicating the singular number, it is, nevertheless, certain that several freedmen can be assigned to several children as well as to one. 2A freedman who is in the hands of the enemy can also be assigned. 3Moreover, a patron can assign his freedman by any words whatsoever, or by a gesture, or by his will or codicil, or during his lifetime. 4He can also annul the assignment by the mere expression of his will. 5If, however, anyone should assign the freedman to his son, whom he had disinherited, the assignment will be valid, nor will the reproach of disinheritance prejudice the son, so far as the right of patronage is concerned. 6If the son should be disinherited after the assignment, the act of disinheritance does not always annul it, unless it was done with this intention. 7Where the child to whom the assignment was made declines to accept it, I think that the better opinion is the one stated by Marcellus, that is, that his brother shall be admitted to the right of patronage. 8Where one patron left one son, and another two, and the freedman is assigned to one of the two last, it should be considered into how many shares the estate of the freedman must be divided, whether into three, of which the one to whom the assignment is made will be entitled to two shares, that is to say, his own and that of his brother, or whether there ought to be two equal shares, as the other brother is excluded by the assignment. Julianus, in the Seventy-fifth Book, says that the better opinion is that the one who excludes his brother should have two-thirds of the estate. This opinion is correct so long as his brother is living, or can become the heir at law of the freedman; but if he should forfeit his civil rights the estate must be divided into two parts.

Dig. 38,4,3Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. Idem erit di­cen­dum et si is, qui fi­lium et ne­po­tem ha­be­bat, ne­po­ti li­ber­tum ad­sig­na­ve­rit: ad­mit­te­tur ne­pos ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem, li­cet sit al­te­rius pa­tro­ni fi­lius, et hoc con­tin­git pa­trui vi­ta: ce­te­rum si il­le non es­set, ni­hil ei prod­es­set ad­sig­na­tio ad de­mi­nuen­dum ius al­te­rius pa­tro­ni fi­lii. 1Pos­se au­tem et ne­po­ti ad­sig­na­ri cer­tum est et prae­fer­ri fi­lio ne­po­tem ad­sig­na­to­ris con­stat. 2Un­de quae­ri pot­erit, an, si fi­lium ha­beat et ex eo ne­po­tem, pos­sit, qua­si duos ha­beat in po­tes­ta­te, ius se­na­tus con­sul­ti in­du­ce­re. in qua spe­cie cum pla­ceat et­iam ei, qui in po­tes­ta­tem re­ca­su­rus est, ad­sig­na­ri qua­re non ad­mit­ti­mus, cum utrum­que es­se in po­tes­ta­te ne­ga­re non pos­su­mus? 3An au­tem ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­ti pos­sit hic qui est in po­tes­ta­te, trac­ta­ri pot­erit. et cum mul­ti sint ca­sus, qui­bus et li­ber­tum ha­be­re qui in po­tes­ta­te est pos­sit, cur non hoc quo­que ad­mit­ten­dum sit, ut per eum pa­ter ad le­gi­ti­mae he­redi­ta­tis ad­mit­ta­tur emo­lu­men­tum? quod et Pom­po­nio rec­te vi­de­tur. ha­bent au­tem li­ber­tos et­iam fi­lii fa­mi­lias, ut pu­ta si cas­tren­sem ser­vum eo­rum quis ma­nu­mi­se­rit. 4Em­an­ci­pa­tos quo­que fi­lios eius, cui ad­sig­na­tus est li­ber­tus, ha­be­re com­mo­dum se­na­tus con­sul­ti pu­to, non ut ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­tan­tur, sed ad ea quae pos­sunt. 5Se­cun­dum quod li­ber­to in­tes­ta­to de­func­to, quon­iam ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­ti non pos­sunt, vi­den­dum, ne ad­mit­ta­tur fi­lius ad­sig­na­to­ris in fa­mi­lia re­ma­nens an non? et pu­tem em­an­ci­pa­tos per prae­to­rem prae­fe­ren­dos. 6Li­be­ros au­tem eius, cui ad­sig­na­tus est, ac­ci­pe­re de­be­mus non so­lum fi­lios, ve­rum et­iam ne­po­tes et nep­tes et de­in­ceps de­scen­den­tes. 7Si quis duo­bus ad­sig­na­ve­rit li­ber­tum et al­ter in ci­vi­ta­te es­se si­ne li­be­ris de­sie­rit, al­ter non,

Ulpianus, On Sabinus, Book XV. The same rule will apply where a person who had a son and a grandson assigns the freedman to the grandson, for the latter will be admitted to the succession of the freedman, even if there is a son of another patron. This will occur during the lifetime of his uncle. But if his uncle should no longer be living, the assignment made to the grandson will be of no advantage to him, by diminishing the right of the son of the other patron. 1Moreover, it is certain that a freedman can be assigned to a grandson by his grandfather, and it is established that, in this instance, the grandson will take precedence over the son. 2Wherefore, it may be asked if the patron should have a son and a grandson, whether he can cause the Decree of the Senate to apply just as if he had both of them under his control. In this case, as it is settled that the assignment can be made to him who will again come under the control of his father, why should we not admit that they are both subject to the authority of the patron? 3Again, can a question arise as to whether the grandson, who is under the control of the father, can be admitted as heir at law of the freedman? And as there are many cases under which a child who is under paternal control can have a freedman, why should it not be conceded in this instance that a father can obtain the benefit of the lawful inheritance of the estate of the freedman through his son? This opinion is very properly adopted by Pomponius. Sons under paternal control also have freedmen; as, for example, where someone manumits a slave who forms part of his peculium castrense. 4I also think that the emancipated sons of a person to whom a freedman has been assigned are entitled to the benefit of the Decree of the Senate; not that they may be admitted as the heirs at law of the freedman, but that they may acquire what property they can. 5According to this, where a freedman dies after having been appointed heir, since emancipated sons cannot be admitted to the succession as heirs at law, let us see whether the son of the assignor, who remains under his control, can be admitted or not. I think that the emancipated children should be preferred by the Prætor under such circumstances. 6By the children of the person to whom the assignment is made we must understand not only his sons, but also his grandsons, and his granddaughters, and his other descendants. 7Where anyone assigns a freedman to two children, and one of them dies without issue, and the other does not:

Dig. 38,4,5Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. utrum por­tio eius, qui in ci­vi­ta­te es­se de­siit vel re­pu­dia­vit, in fa­mi­liam red­eat? an ve­ro ei po­tius ad­cres­cat, in cu­ius per­so­na du­rat ad­sig­na­tio? et Iu­lia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo quin­to scrip­sit ad­sig­na­tio­nem in hu­ius so­lius per­so­na lo­cum ha­be­re et so­lum ad­mit­ten­dum, quod est ve­rum. 1Quod si non si­ne li­be­ris de­ces­se­rit, an cum vi­vo ad­mit­tan­tur? et pu­tat ad­huc so­lum ad­mit­ten­dum, de­func­to au­tem eo li­be­ros al­te­rius suc­ce­de­re, non in fa­mi­liam li­ber­tum red­ire. 2Sed si ex duo­bus is­tis al­ter fi­lios, al­ter ne­po­tes re­li­que­rit, an si­mul ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­tan­tur? et pu­to or­di­nem in­ter eos fa­cien­dum.

Ulpianus, On Sabinus, Book XIV. Shall the share of him who has lost his civil rights, or rejected the estate, revert to the family, or will it rather accrue to him in whose person the assignment continues to exist? Julianus, in the Seventy-fifth Book, says that the assignment will only become operative with respect to the person of the latter, and that he alone should be admitted to the succession; which is correct. 1But what if one of the children should die, leaving issue, can the latter be admitted to the succession, if the other child is living? Julianus thinks that he alone should be admitted, but after his death the children of the other will succeed to the estate; and that the right over the freedman will not revert to the family. 2But if one of these two children leaves sons, and the other grandsons; shall they be admitted together to the succession of the freedman as heirs at law? I think that the regular order of descent should be preserved between them.

Dig. 38,16,3Idem li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. In­tes­ta­to li­ber­to mor­tuo pri­mum suis de­fer­ri he­redi­ta­tem ve­rum est: si hi non fue­rint, tunc pa­tro­no. 1Li­ber­tum ac­ci­pe­re de­be­mus eum, quem quis ex ser­vi­tu­te ad ci­vi­ta­tem Ro­ma­nam per­du­xit si­ve spon­te si­ve ne­ces­si­ta­te, quon­iam ro­ga­tus fuit eum ma­nu­mit­te­re: nam et ad hu­ius le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­ti­tur. 2Si do­ta­lem quis ser­vum ma­nu­mi­sit, ip­se pa­tro­nus ha­be­tur et ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­te­tur. 3Is pla­ne, quem hac le­ge emi, ut ma­nu­mit­tam, et­si ex con­sti­tu­tio­ne di­vi Mar­ci per­ve­ne­rit ad li­ber­ta­tem, ta­men, ut ea­dem con­sti­tu­tio­ne ex­pres­sum est, meus li­ber­tus est et le­gi­ti­ma eius he­redi­tas mi­hi de­fe­re­tur. 4Quid si ne­cem do­mi­ni de­te­xit et ex se­na­tus con­sul­to li­ber­ta­tem me­rue­rit? si qui­dem ad­sig­na­vit prae­tor, cu­ius li­ber­tus sit, si­ne du­bio eius erit et ei le­gi­ti­ma he­redi­tas de­fe­re­tur: quod si non ad­di­dit, ef­fi­cie­tur qui­dem ci­vis Ro­ma­nus, sed eius erit li­ber­tus, cu­ius pro­xi­me fue­rit ser­vus et ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ip­se ad­mit­te­tur, ni­si si­cu­bi qua­si in­dig­no de­ne­gan­da fue­rit he­redi­tas. 5Si quis li­ber­tam sic iu­re­iu­ran­do ad­egit ‘ne il­li­ci­te nu­bat’, non de­be­re in­ci­de­re in le­gem Ae­liam Sen­tiam. sed si ‘in­tra cer­tum tem­pus ne du­cat’ ‘ne­ve aliam, quam de qua pa­tro­nus con­sen­se­rit’ vel ‘non ni­si con­li­ber­tam’ aut ‘pa­tro­ni co­gna­tam’, di­cen­dum est in­ci­de­re eum in le­gem Ae­liam Sen­tiam nec ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ad­mit­ti. 6Si mu­ni­ci­pes ser­vum ma­nu­mi­se­rint, ad­mit­ten­tur ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem in bo­nis li­ber­ti vel li­ber­tae in­tes­ta­to­rum. 7Mi­les ma­nu­mit­ten­do ser­vum pe­cu­lia­rem suum fa­ciet li­ber­tum et ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem eius ad­mit­ti­tur. 8Prin­ci­pem ad bo­na li­ber­to­rum suo­rum ad­mit­ti plus quam ma­ni­fes­tum est. 9Uti­que et ex le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem is qui in ute­ro fuit ad­mit­ti­tur, si fue­rit edi­tus. in­de so­let remo­ra­ri in­se­quen­tes si­bi ad­gna­tos, qui­bus prae­fer­tur, si fue­rit edi­tus: in­de et par­tem fa­cit his qui pa­ri gra­du sunt, ut pu­ta fra­ter unus est et ute­rus, vel pa­trui fi­lius unus na­tus et qui in ute­ro est. 10Est au­tem trac­ta­tum, pro qua par­tem fa­ciat, quia ex uno ute­ro plu­res nas­ci pos­sunt. et pla­cuit, si in re­rum na­tu­ra cer­tum sit hanc, quae se di­cit prae­gna­tem, prae­gna­tem non es­se, ex as­se iam es­se he­redem hunc, qui iam na­tus est, quon­iam et igno­rans he­res fit. qua­re si me­dio tem­po­re de­ces­se­rit, in­te­gram he­redi­ta­tem ad he­redem suum trans­mit­tit. 11Post de­cem men­ses mor­tis na­tus non ad­mit­te­tur ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem. 12De eo au­tem, qui cen­ten­si­mo oc­to­gen­si­mo se­cun­do die na­tus est, Hip­po­cra­tes scrip­sit et di­vus Pius pon­ti­fi­ci­bus re­scrip­sit ius­to tem­po­re vi­de­ri na­tum, nec vi­de­ri in ser­vi­tu­tem con­cep­tum, cum ma­ter ip­sius an­te cen­ten­si­mum oc­to­gen­si­mum se­cun­dum diem es­set ma­nu­mis­sa.

The Same, On Sabinus, Book XIV. When a freedman dies without making a will, it is certain that his estate first passes to his proper heirs, and, if there are none of these, then to his patron. 1We should understand a freedman to mean one whom any person has raised from servitude to the dignity of a Roman citizen, either voluntarily or through necessity, having been charged to manumit him, for his patron will also be admitted to the legal succession of the freedman. 2If anyone should manumit a dotal slave, he will be considered his patron, and will be entitled to his estate as the heir at law. 3It is clear that he whom I have purchased under the condition of manumitting him, even though he may obtain his freedom by the Constitution of the Divine Marcus, still (as is stated in the same Constitution) he will become my freedman, and his estate will pass to me as heir at law. 4Where a slave has deserved his freedom under the Decree of the Senate, for detecting the murder of his master, and the Prætor has assigned him to anyone to become his freedman, he will undoubtedly become such, and his estate will belong to his patron as his heir at law; but if the Prætor did not assign him to anyone, he will indeed become a Eoman citizen, but he will be the freedman of him of whom he was recently the slave, and the former will be admitted to his succession as his heir at law, unless he should be excluded from his estate as being unworthy to receive it. 5Anyone who compels his freed woman to swear that she will not marry unlawfully does not come within the terms of the Lex Ælia Sentia. If, however, he should compel his freedman to swear that he will not marry within a certain time, or marry anyone without the consent of her patron, or her fellow-freedwoman, or a female relative of his patron, it must be said that he will be liable under the Lex Ælia Sentia, and cannot be admitted, as the heir at law, to the freedman’s estate. 6If municipal magistrates should manumit a slave of either sex, and he or she should afterwards die intestate, he or she shall be admitted to the succession as heir at law. 7A soldier, by manumitting a slave constituting part of his peculium, will make him his freedman, and can be admitted to his estate as heir at law. 8It is perfectly evident that the Emperor can be admitted to the succession of the estates of his freedmen. 9It is also certain that an unborn child will be admitted, as heir at law, to an estate by a provision of the Twelve Tables, if he should afterwards be born; and hence the agnates next in succession to him, and over whom he has preference, must wait, in case he should be born. Hence, he shares with those who are in the same degree; for instance, where there is a brother of the deceased, and the unborn child; or a son of the paternal uncle, and the child who is yet unborn. 10Moreover, the question arose in what way a division should be made in this case, for the reason that several children might be born at a single birth. It was decided that if it was absolutely certain that the woman who alleged that she was pregnant was not in that condition, the child who was already born would be the heir to the entire estate, since he becomes the heir without his knowledge. Wherefore, if in the meantime he should die, he will transmit the estate unimpaired to his own heir. 11A child born after ten months is not admitted to the succession as heir at law. 12Hippocrates says, and the Divine Pius also stated in a Rescript addressed to the Pontiffs, that a child was considered to have been born within the time prescribed by law, and could not be held to have been conceived in slavery, if its mother had been manumitted before the one hundred and eighty-second day previous to delivery.

Dig. 40,3,2Idem li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. qua­re hi quo­que le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem li­ber­ti vin­di­ca­bunt.

The Same, On Sabinus, Book XIV. For this reason, such bodies can claim the estates of their freedmen to which they are legally entitled.

Dig. 48,19,3Idem li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. Prae­gna­tis mu­lie­ris con­su­men­dae dam­na­tae poe­na dif­fer­tur quo­ad pa­riat. ego qui­dem et ne quaes­tio de ea ha­bea­tur, scio ob­ser­va­ri, quam­diu prae­gnas est.

The Same, On Sabinus, Book XIV. The execution of the penalty imposed upon a pregnant woman should be deferred until she brings forth her child. I, indeed, am well aware of the rule that torture must not be inflicted upon her as long as she is pregnant.