Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.reg.
Regularum lib.Ulpiani Regularum libri

Regularum libri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ex libro singulari

Dig. 22,5,17Ul­pia­nus li­bro sin­gu­la­ri re­gu­la­rum. Pa­ter et fi­lius qui in po­tes­ta­te eius est, item duo fra­tres qui in eius­dem pa­tris po­tes­ta­te sunt tes­tes utri­que in eo­dem tes­ta­men­to vel eo­dem neg­otio fie­ri pos­sunt, quon­iam ni­hil no­cet ex una do­mo plu­res tes­tes alie­no neg­otio ad­hi­be­ri.

Ulpianus, Rules. A father, and a son who is under his control, and also two brothers, subject to the authority of the same father, can be witnesses in the case of a will, or in the same transaction; since there is nothing to prevent several witnesses belonging to one household from testifying in a matter in which another party is interested.

Dig. 44,7,25Ul­pia­nus li­bro sin­gu­la­ri re­gu­la­rum. Ac­tio­num ge­ne­ra sunt duo, in rem, quae di­ci­tur vin­di­ca­tio, et in per­so­nam, quae con­dic­tio ap­pel­la­tur. in rem ac­tio est, per quam rem nos­tram, quae ab alio pos­si­de­tur, pe­ti­mus: et sem­per ad­ver­sus eum est qui rem pos­si­det. in per­so­nam ac­tio est, qua cum eo agi­mus, qui ob­li­ga­tus est no­bis ad fa­cien­dum ali­quid vel dan­dum: et sem­per ad­ver­sus eun­dem lo­cum ha­bet. 1Ac­tio­num au­tem quae­dam ex con­trac­tu, quae­dam ex fac­to, quae­dam in fac­tum sunt. ex con­trac­tu ac­tio est, quo­tiens quis sui lu­cri cau­sa cum ali­quo con­tra­hit, vel­uti emen­do ven­den­do lo­can­do con­du­cen­do et ce­te­ris si­mi­li­bus. ex fac­to ac­tio est, quo­tiens ex eo te­ne­ri quis in­ci­pit, quod ip­se ad­mi­sit, vel­uti fur­tum vel in­iu­riam com­mi­sit vel dam­num de­dit. in fac­tum ac­tio di­ci­tur, qua­lis est ex­em­pli gra­tia ac­tio, quae da­tur pa­tro­no ad­ver­sus li­ber­tum, a quo con­tra edic­tum prae­to­ris in ius vo­ca­tus est. 2Om­nes au­tem ac­tio­nes aut ci­vi­les di­cun­tur aut ho­no­ra­riae.

Ulpianus, Rules, Book V. Ad Dig. 44,7,25 pr.ROHGE, Bd. 9 (1873), S. 33: Zulässigkeit der Klagen auf Feststellung eines obligatorischen Verhältnisses.ROHGE, Bd. 9 (1873), S. 33: Klagen auf Feststellung eines obligatorischen Verhältnisses.There are two kinds of actions, one a real one, which is styled vindictio, and the other a personal one, which is called condictio. The real action is that by which we sue for property belonging to us which is in the possession of another, and it is always brought against the party in possession. The personal action is one which we bring against a person who is bound to do something for, or give something to us, and it is always against him that it is brought. 1Some actions are based on contract, others on an act, and others still are in factum. An action is founded upon a contract whenever one person has entered into an agreement with another for his own advantage; as, for instance, by a purchase, a sale, a hiring, a lease, and other transactions of this kind. An action based on an act is where anyone is liable for some offence which he himself has committed; for instance, a theft or an injury, or for some damage which he has caused. An action in factum is, for example, one which is granted to a patron against his freedman, by whom he has been brought into court in violation of the Prætorian Edict. 2All actions are said to be either civil or prætorian.

Ex libro I

Dig. 1,1,10Ul­pia­nus li­bro pri­mo re­gu­la­rum. Ius­ti­tia est con­stans et per­pe­tua vo­lun­tas ius suum cui­que tri­buen­di. 1Iu­ris prae­cep­ta sunt haec: ho­nes­te vi­ve­re, al­te­rum non lae­de­re, suum cui­que tri­bue­re. 2Iu­ris pru­den­tia est di­vi­na­rum at­que hu­ma­na­rum re­rum no­ti­tia, ius­ti at­que in­ius­ti scien­tia.

Ulpianus, Rules, Book I. Justice is the constant and perpetual desire to give to every one that to which he is entitled. 1The precepts of the law are the following: to live honorably, to injure no one, to give to every one his due. 2The science of the law is the acquaintance with Divine and human affairs, the knowledge of what is just and what is unjust.

Dig. 2,1,1Ul­pia­nus li­bro pri­mo re­gu­la­rum. Ius di­cen­tis of­fi­cium la­tis­si­mum est: nam et bo­no­rum pos­ses­sio­nem da­re pot­est et in pos­ses­sio­nem mit­te­re, pu­pil­lis non ha­ben­ti­bus tu­to­res con­sti­tue­re, iu­di­ces li­ti­gan­ti­bus da­re.

Ulpianus, Rules, Book I. The duties of him who has the right of dispensing justice are very extensive; for he can grant the possession of estates, place the parties in possession, appoint guardians for minors who have none, and designate judges for litigants.

Dig. 29,2,67Idem li­bro pri­mo re­gu­la­rum. Ser­vus com­mu­nis ab ex­te­ro he­res in­sti­tu­tus si ius­su unius ad­ie­rit he­redi­ta­tem, non pro ma­io­re par­te in­ter­im he­redem eum fa­cit, quam pro do­mi­ni­ca, de­in­de ce­te­ris so­ciis non iu­ben­ti­bus ta­ci­to iu­re par­tes ei ad­cres­cunt.

The Same, Rules, Book I. Where a slave owned in common is appointed an heir by a stranger, and enters upon the estate by the order of one of his masters; this does not, in the meantime, constitute him the heir of a larger amount than his master is entitled to. If, however, his other masters do not order him to accept the estate, their shares will accrue to him tacitly by operation of law.

Dig. 44,3,8Ul­pia­nus li­bro pri­mo re­gu­la­rum. In ac­ces­sio­ne tem­po­ris et id tem­pus, quo in fu­ga sit ser­vus, do­mi­no eius pro­ce­de­re ve­rum est.

Ulpianus, Rules, Book I. In computing the addition of the time of possession, it is true that the master is entitled to the benefit of the time during which the slave was in flight.

Dig. 48,15,1Ul­pia­nus li­bro pri­mo re­gu­la­rum. Si li­be­rum ho­mi­nem emp­tor sciens eme­rit, ca­pi­ta­le cri­men ad­ver­sus eum ex le­ge Fa­bia de pla­gio nas­ci­tur, quo ven­di­tor quo­que fit ob­no­xius, si sciens li­be­rum es­se ven­di­de­rit.

Ulpianus, Rules, Book I. Anyone who knowingly purchases a freeman incurs liability for a capital offence under the Favian Law against kidnapping; and the vendor also can be prosecuted under it if he sold the man being aware that he was free.

Dig. 50,16,213Idem li­bro pri­mo re­gu­la­rum. ‘Ce­de­re diem’ sig­ni­fi­cat in­ci­pe­re de­be­ri pe­cu­niam: ‘venire diem’ sig­ni­fi­cat eum diem venis­se, quo pe­cu­nia pe­ti pos­sit. ubi pu­re quis sti­pu­la­tus fue­rit, et ces­sit et venit dies: ubi in diem, ces­sit dies, sed non­dum venit: ubi sub con­di­cio­ne, ne­que ces­sit ne­que venit dies pen­den­te ad­huc con­di­cio­ne. 1‘Aes alie­num’ est, quod nos aliis de­be­mus: ‘aes suum’ est, quod alii no­bis de­bent. 2‘La­ta cul­pa’ est ni­mia neg­le­gen­tia, id est non in­tel­le­ge­re quod om­nes in­tel­le­gunt.

The Same, Rules, Book I. The expression “cedere diem” means to begin to owe a sum of money: “venire diem” means the day has come when the money can be collected. When anyone makes an absolute stipulation, the money begins to be due, and the day of payment arrives immediately. When he agrees to pay it at a certain time, the indebtedness begins at once, but the time of payment does not; when he agrees to pay it under a condition, the indebtedness is not incurred, nor is the sum payable, while the condition is pending. 1“Æs alienum” means what we owe to others: “æs suum” is what others owe us. 2Gross negligence is extreme negligence, that is to say, not to know what everybody else knows.

Ex libro II

Dig. 10,4,20Ul­pia­nus li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. Quaes­tio­nis ha­ben­dae cau­sa ad ex­hi­ben­dum agi­tur ex de­lic­tis ser­vo­rum ad vin­di­can­dos con­scios suos.

Ulpianus, Rules, Book II. Where an action for production is brought on account of the offences of slaves, torture may be employed for the purpose of making them reveal their accomplices.

Dig. 46,3,43Ul­pia­nus li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. In om­ni­bus spe­cie­bus li­be­ra­tio­num et­iam ac­ces­sio­nes li­be­ran­tur, pu­ta ad­pro­mis­so­res hy­po­the­cae pi­g­no­ra, prae­ter­quam quod in­ter cre­di­to­rem et ad­pro­mis­so­res con­fu­sio­ne fac­ta reus non li­be­ra­tur.

Ulpianus, Rules, Book II. In all cases where persons are released from liability, the accessories are also released, for instance sureties, and property hypothecated or pledged; except where merger having taken place between the creditor and the sureties, the principal debtor is not released.

Dig. 46,4,19Ul­pia­nus li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. Si ac­cep­to la­tum fue­rit ei, qui non ver­bis, sed re ob­li­ga­tus est, non li­be­ra­tur qui­dem, sed ex­cep­tio­ne do­li ma­li vel pac­ti con­ven­ti se tue­ri pot­est. 1In­ter ac­cep­ti­la­tio­nem et apo­cham hoc in­ter­est, quod ac­cep­ti­la­tio­ne om­ni mo­do li­be­ra­tio con­tin­git, li­cet pe­cu­nia so­lu­ta non sit, apo­cha non alias, quam si pe­cu­nia so­lu­ta sit.

Ulpianus, Rules, Book II. If a release should be granted to someone who is not bound by words, but by the property, he will not, indeed, be freed from liability, but he can defend himself by an exception on the ground of bad faith, or on that of an informal agreement. 1The following difference exists between a release and a receipt: by a release, absolute discharge from liability takes place, even if the money has not been paid; but a receipt does not have this effect, unless the money has actually been paid.

Ex libro III

Dig. 42,5,33Ul­pia­nus li­bro ter­tio re­gu­la­rum. Si pu­pil­lus ex con­trac­tu suo non de­fen­da­tur id­eo­que bo­na eius cre­di­to­res pos­si­de­re coe­pe­rint, de­mi­nutio ex his bo­nis fie­ri de­bet ves­cen­di pu­pil­li cau­sa. 1De­fen­de­re de­bi­to­rem sic­ut an­te, quam bo­na eius pos­si­de­ren­tur, li­cet, ita post bo­no­rum quo­que pos­ses­sio­nem eius, si­ve ip­se sui, si­ve alius de­fen­sio­nem eius sus­ci­piat, de­bet sa­tis­da­re, ut sa­tis­da­tio­ne in­ter­po­si­ta iu­di­cium ac­ci­pia­tur et a pos­ses­sio­ne dis­ce­da­tur.

Ulpianus, Rules, Book III. Where a minor is sued on a contract, and offers no defence, and, fqr this reason, his creditors obtain possession of his property, an amount should be deducted from it for his maintenance. 1As it is permitted to defend a debtor before his creditors have obtained possession of his property, this can also be done after possession of it has been obtained; and, whether he himself undertakes his defence, or someone else does so for him, security must be given that the decision of the court will be complied with, and possession relinquished.

Ex libro IV

Dig. 40,4,25Ul­pia­nus li­bro quar­to re­gu­la­rum. Tes­ta­men­to li­ber es­se ius­sus tum fit li­ber, cum ad­ita fue­rit he­redi­tas qua­li­bet ex par­te, si mo­do ab eo gra­du, quo li­ber es­se ius­sus est, ad­ita fue­rit et pu­re quis ma­nu­mis­sus sit.

Ulpianus, Rules, Book IV. Where a slave is ordered to be free by the terms of a will, he will obtain his freedom as soon as any portion of the estate whatsoever is accepted; provided it is accepted by one belonging to the degree in which the slave is ordered to be free, and that he has been unconditionally manumitted.

Dig. 40,7,16Ul­pia­nus li­bro quar­to re­gu­la­rum. Sta­tu­li­be­ra quid­quid pe­pe­rit, hoc ser­vum he­redis est.

Ulpianus, Rules, Book IV. If a female slave who is to be free conditionally has a child, it will be the slave of the heir.

Dig. 41,2,42Ul­pia­nus li­bro quar­to re­gu­la­rum. Com­mu­nis ser­vus et­iam­si ab uno ex do­mi­nis om­nium no­mi­ne pos­si­dea­tur, ab om­ni­bus pos­si­de­ri in­tel­le­gi­tur. 1Pro­cu­ra­tor si qui­dem man­dan­te do­mi­no rem eme­rit, pro­ti­nus il­li ad­quirit pos­ses­sio­nem: quod si sua spon­te eme­rit, non ni­si ra­tam ha­bue­rit do­mi­nus emp­tio­nem.

Ulpianus, Rules, Book IV. Where a slave owned in common is possessed by one of the joint-owners in the name of all, he is understood to be possessed by all. 1Ad Dig. 41,2,42,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 155, Noten 6, 9.Where an agent purchases property by the direction of his principal, he immediately acquires possession of it for him. This is not true if he purchases it on his own responsibility, unless his principal ratifies the sale.

Ex libro V

Dig. 25,1,14Ul­pia­nus li­bro quin­to re­gu­la­rum. Im­pen­sae ne­ces­sa­riae sunt, qui­bus non fac­tis dos im­mi­nui­tur, vel­uti ag­ge­res fa­ce­re, flu­mi­na aver­te­re, ae­di­fi­cia ve­te­ra ful­ci­re item­que re­fi­ce­re, ar­bo­res in lo­cum mor­tua­rum re­po­ne­re. 1Uti­les sunt vel­uti pe­co­ra prae­diis im­po­ne­re, id est ster­co­ra­re. 2Vo­lup­tuo­sae sunt ba­li­nea ex­strue­re.

Ulpianus, Rules, Book V. Necessary expenses are those through which the dowry is diminished, as, for instance, those incurred for the building of dikes, the diversion of streams, the supporting and repairing of old houses, and the replacing of trees where others have died. 1Useful expenses are, for example, such as placing cattle in fields for the purpose of manuring them. 2Expenses incurred for pleasure are, for instance, the construction of baths.

Dig. 25,2,24Ul­pia­nus li­bro quin­to re­gu­la­rum. Ob res amo­tas vel pro­prias vi­ri vel et­iam do­ta­les tam vin­di­ca­tio quam con­dic­tio vi­ro ad­ver­sus mu­lie­rem com­pe­tit, et in po­tes­ta­te est, qua ve­lit ac­tio­ne uti.

Ulpianus, Rules, Book V. The husband is entitled to an action for recovery as well as the personal action against his wife on the ground of property wrongfully appropriated by her, whether it belongs to him or is included in the dowry; and it is in his power to make use of whichever action he chooses.

Ex libro VI

Dig. 28,2,2Idem li­bro sex­to re­gu­la­rum. No­mi­na­tim ex­he­redatus fi­lius et ita vi­de­tur ‘fi­lius meus ex­he­res es­to’, si nec no­men eius ex­pres­sum sit, si mo­do uni­cus sit: nam si plu­res sunt fi­lii, be­ni­gna in­ter­pre­ta­tio­ne po­tius a ple­ris­que re­spon­de­tur nul­lum ex­he­redatum es­se.

The Same, Rules, Book VI. It is held that a son is specifically disinherited in the following words, “Let my son be disinherited”, even if his name is not expressly stated, where the testator has only one son; for where he has several, the opinion is entertained by most authorities, in accordance with the more beneficent interpretation, that none of the sons will be disinherited.

Dig. 28,5,25Ul­pia­nus li­bro sex­to re­gu­la­rum. quia ta­ci­ta sub­sti­tu­tio in­es­se vi­de­tur in­sti­tu­tio­ni:

Ulpianus, Rules, Book VI. For the reason that a tacit substitution seems to be included in the appointment.

Dig. 28,5,51Ul­pia­nus li­bro sex­to re­gu­la­rum. Ser­vum meum he­redem in­sti­tu­tum cum li­ber­ta­te si vi­vus ven­di­de­ro ei, cum quo tes­ta­men­ti fac­tio non est, post­ea­que eum red­eme­ro, ex tes­ta­men­to mi­hi he­res es­se pot­erit nec me­dium tem­pus, quo apud eum fuit, vi­tia­vit in­sti­tu­tio­nem, quia ve­rum est utro­que tem­po­re tam tes­ta­men­ti fa­cien­di quam mor­tis tem­po­re meum fuis­se. un­de si apud eum re­man­se­rit, vi­tia­tur in­sti­tu­tio: vel si cum eo tes­ta­men­ti fac­tio est, ius­su eius ad­eun­do ad­quiret ei he­redi­ta­tem. 1Si in non fa­cien­do im­pos­si­bi­lis con­di­cio in­sti­tu­tio­ne he­redis sit ex­pres­sa, se­cun­dum om­nium sen­ten­tiam he­res erit, per­in­de ac si pu­re in­sti­tu­tus es­set. 2He­redi­tas ple­rum­que di­vi­di­tur in duo­de­cim un­cias, quae as­sis ap­pel­la­tio­ne con­ti­nen­tur. ha­bent au­tem et hae par­tes pro­pria no­mi­na ab un­cia us­que ad as­sem, pu­ta haec: sex­tans qua­drans triens quinc­unx semis sep­tunx bes do­drans dex­tans de­unx as.

Ulpianus, Rules, Book VI. If, during my lifetime, I should sell my slave, whom I had appointed my heir with the grant of his freedom, to a party who did not have testamentary capacity, and afterwards I should redeem said slave, he can be my heir under the will; nor will the intermediate time during which he was in the hands of another master annul the appointment, because it is certain that he has been mine at both times, namely that of the execution of the will, and that of death. Wherefore, if he had remained in the hands of his other master, the appointment would become void; or if he had been transferred to someone who had testamentary capacity, he would acquire my estate for the latter through entering upon it by his direction. 1If the condition upon which the appointment of an heir was dependent stated that some act was not to be performed, and it was impossible, the person designated will be the heir in accordance with the opinion of all authorities, just as if he had been unconditionally appointed. 2An estate is generally divided into twelve parts, which are included in the appellation as. These parts all have their own names from the uncia to the as, for example, the following: “The sixth, the fourth, the third, five-twelfths, half, seven-twelfths, two-thirds, three-fourths, five-sixths, eleven-twelfths, the as.”

Dig. 38,8,4Ul­pia­nus li­bro sex­to re­gu­la­rum. Si spu­rius in­tes­ta­to de­ces­se­rit, iu­re con­san­gui­ni­ta­tis aut ad­gna­tio­nis he­redi­tas eius ad nul­lum per­ti­net, quia con­san­gui­ni­ta­tis item­que ad­gna­tio­nis iu­ra a pa­tre oriun­tur: pro­xi­mi­ta­tis au­tem no­mi­ne ma­ter eius aut fra­ter ea­dem ma­tre na­tus bo­no­rum pos­ses­sio­nem eius ex edic­to pe­te­re pot­est.

Ulpianus, Rules, Book VI. If an illegitimate child should die intestate, his property will belong to no one by the right of consanguinity or cognation; because the rights of consanguinity, as well as those of cognation, are derived from the father. However, on the ground of being next of kin, his mother, or his brother by the same mother, can demand prætorian possession of his estate under the terms of the Edict.

Ex libro VII

Dig. 7,1,43Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo re­gu­la­rum. Et­iam par­tis bo­no­rum usus fruc­tus le­ga­ri pot­est. si ta­men non sit spe­cia­li­ter fac­ta par­tis men­tio, di­mi­dia pars bo­no­rum con­ti­ne­tur.

Ulpianus, Rules, Book VII. The usufruct of only a portion of an estate can be bequeathed, and if it is not expressly stated what portion, half the estate is understood to be meant.