Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. LXXVII
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro LXXVII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8 (4,9 %)Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11 (3,9 %)Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12 (6,7 %)De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10 (24,4 %)De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 2,8,12Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. In­ter om­nes con­ve­nit he­redem sub con­di­cio­ne, pen­den­te con­di­cio­ne pos­si­den­tem he­redi­ta­tem, sub­sti­tu­to ca­ve­re de­be­re de he­redi­ta­te, et, si de­fe­ce­rit con­di­cio, ad­eun­tem he­redi­ta­tem sub­sti­tu­tum et pe­te­re he­redi­ta­tem pos­se et, si op­ti­nue­rit, com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem. et ple­rum­que ip­se prae­tor et an­te con­di­cio­nem ex­is­ten­tem et an­te diem pe­ti­tio­nis ve­nien­tem ex cau­sa iu­be­re so­let sti­pu­la­tio­nem in­ter­po­ni.

The Same, On the Edict, Book LXXVII. It is agreed by all authorities that where an heir is appointed under a condition, and has possession of the estate during the existence of the condition, he must give security to the substituted heir for the delivery of the estate. If the condition should not be fulfilled, the substituted heir acquiring the estate can claim the same, and if he obtains it, an action can be brought on the bond. The Prætor himself, where proper cause is shown, is frequently accustomed to order the stipulation to be made before the condition is fulfilled, and before the day arrives when the petition can be filed.

Dig. 2,11,9Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si ser­vus iu­di­cio se sis­ti pro­mit­tat, non com­mit­ti­tur sti­pu­la­tio ne­que in eum ne­que in fi­de­ius­so­res eius. 1Si plu­rium ser­vo­rum no­mi­ne iu­di­cio sis­ten­di cau­sa una sti­pu­la­tio­ne pro­mit­ta­tur, poe­nam qui­dem in­te­gram com­mit­ti, li­cet unus sta­tus non sit, La­beo ait, quia ve­rum sit om­nes sta­tos non es­se: ve­rum si pro ra­ta unius of­fe­ra­tur poe­na, ex­cep­tio­ne do­li usu­rum eum, qui ex hac sti­pu­la­tio­ne con­ve­ni­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. Where a slave promises to appear in court his agreement is of no force, either with respect to himself or his sureties. 1If anyone has promised by a single stipulation to appear in court on behalf of several slaves, Labeo says that the entire penalty can be collected although only one slave does not appear; because it is a fact that all of them were not present. However, if a portion of the penalty is tendered for that one, he can make use of an exception on the ground of fraud if suit is brought on the stipulation.

Dig. 2,12,6Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si fe­ria­tis die­bus fue­rit iu­di­ca­tum, le­ge cau­tum est, ne his die­bus iu­di­cium sit ni­si ex vo­lun­ta­te par­tium, et quod ali­ter ad­ver­sus ea iu­di­ca­tum erit ne quis iu­di­ca­tum fa­ce­re ne­ve sol­ve­re de­beat, ne­ve quis ad quem de ea re in ius ad­itum erit iu­di­ca­tum fa­ce­re co­gat.

The Same, On the Edict, Book LXXVII. When judgment is rendered on a holiday, it is provided by law that it shall not be valid except by the consent of the parties; and where judgment is rendered otherwise, in opposition to this rule, no one is obliged to comply with it, or make any payment; nor can any official to whom application has been made under such circumstances compel the party to obey his judgment.

Dig. 4,8,36Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si fe­ria­tis die­bus co­gen­te prae­to­re ar­bi­ter di­cat sen­ten­tiam et pe­ta­tur ex com­pro­mis­so poe­na, ex­cep­tio­nem lo­cum non ha­be­re con­stat, ni­si alia le­ge ea­dem dies fe­ria­ta, in qua sen­ten­tia dic­ta est, ex­cep­ta.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. When an arbiter makes an award under compulsion by the Prætor, upon a holiday, and suit is brought for the penalty on account of the arbitration; it is established that an exception is not available, unless by some law the holiday upon which the award was pronounced is excepted.

Dig. 22,2,8Ul­pia­nus li­bro sep­tua­ge­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Ser­vius ait pe­cu­niae tra­iec­ti­ciae poe­nam pe­ti non pos­se, si per cre­di­to­rem ste­tis­set, quo mi­nus eam in­tra cer­tum tem­pus prae­sti­tu­tum ac­ci­piat.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. Servius says that a penalty for money transported by sea cannot be demanded, if the creditor was to blame for not receiving it within the specified time.

Dig. 42,1,26Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si con­ve­ne­rit in­ter li­ti­ga­to­res, quid pro­nun­tie­tur, non ab re erit iu­di­cem hu­ius­mo­di sen­ten­tiam pro­fer­re.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. If litigants should agree as to the amount for which judgment shall be rendered, it will not be improper for the judge to decide accordingly.

Dig. 45,1,81Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Quo­tiens quis alium sis­ti pro­mit­tit nec ad­icit poe­nam, pu­ta vel ser­vum suum vel ho­mi­nem li­be­rum, quae­ri­tur, an com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio. et Cel­sus ait, et­si non est huic sti­pu­la­tio­ni ad­di­tum ‘ni­si ste­te­rit, poe­nam da­ri’, in id, quan­ti in­ter­est sis­ti, con­ti­ne­ri. et ve­rum est, quod Cel­sus ait: nam qui alium sis­ti pro­mit­tit, hoc pro­mit­tit id se ac­tu­rum, ut stet. 1Si pro­cu­ra­tor sis­ti ali­quem si­ne poe­na sti­pu­la­tus sit, pot­est de­fen­di non suam, sed eius, cu­ius neg­otium ges­sit, uti­li­ta­tem in ea re de­du­xis­se: id­que for­tius di­cen­dum, si ‘quan­ti ea res sit’ sti­pu­la­tio pro­po­na­tur pro­cu­ra­to­ris.

The Same, On the Edict, Book LXXVII. Whenever anyone promises to produce another in court, and does not provide a penalty (for instance, if he promises to produce his slave, or a freeman), the question arises whether the stipulation becomes operative. Celsus says, that even when it was not stated in the stipulation that a penalty should be paid, if the person was not produced, it is understood that he who makes the promise will be liable for the interest of his adversary in having him produced. What Celsus says is true, for he who promises to produce another in court promises that he will take measures to do so. 1If an agent promises to produce anyone without a penalty, it can be maintained that he made the agreement, not for his own benefit, but for that of the person whom he represents; and it can be assured with still more reason that the stipulation of the agent includes the value of the property involved.

Dig. 46,1,33Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si eum ho­mi­nem, quem a Ti­tio pe­tie­ram, pro quo sa­tis de li­te ac­ce­pe­ram, Ti­tius li­be­rum he­redem­que re­li­que­rit: si qui­dem re ve­ra ip­sius fuit, di­cen­dum est iu­di­cium in eum trans­fer­ri et, si non pa­tia­tur id fie­ri, com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem: si au­tem meus pe­ti­to­ris fuit ne­que ius­su meo he­redi­ta­tem ad­ie­rit, fi­de­ius­so­res te­ne­bun­tur ob rem non de­fen­sam: si au­tem ad­ie­rit me iu­ben­te, sti­pu­la­tio eva­nes­cit. pla­ne si meus fue­rit et id­cir­co dif­fe­ram ad­itio­nem, ut, cum vi­ce­ro, tunc eum iu­beam ad­ire et in­ter­im ob rem non de­fen­sam age­re ve­lim, non com­mit­ti­tur sti­pu­la­tio, quia vir bo­nus non ar­bi­tra­re­tur.

The Same, On the Edict, Book LXXVII. If Titius should bequeath a slave his freedom, and appoint him his heir, and I had previously asked for him, and had received security on his account in case he actually belonged to Titius, it must be said that the right of action against him should be transferred, and if this is not permitted to be done, the stipulation will become operative. If, however, the slave belonged to me, the plaintiff, and he should not enter upon the estate by my order, the sureties will be liable on the ground that no defence was made. But where the slave enters upon the estate by my order, the stipulation disappears. It is clear that if the slave was mine, and I deferred the acceptance of the estate until I obtained a favorable decision in court, and then I order him to accept it, and, in the meantime, I wish to institute proceedings because the suit was not defended, the stipulation will not become operative, because an arbiter would not decide in this manner.

Dig. 46,3,57Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si quis sti­pu­la­tus fue­rit ‘de­cem in mel­le’, sol­vi qui­dem mel pot­est, an­te­quam ex sti­pu­la­tu aga­tur: sed si se­mel ac­tum sit et pe­ti­ta de­cem fue­rint, am­plius mel sol­vi non pot­est. 1Item si mi­hi aut Ti­tio sti­pu­la­tus fue­ro da­ri, de­in­de pe­tam, am­plius Ti­tio sol­vi non pot­est, quam­vis an­te li­tem con­tes­ta­tam pos­set.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. When anyone stipulates for ten aurei to be paid in honey, honey can be delivered to him before proceedings are instituted under the stipulation. If, however, an action has once been begun, and the ten aurei demanded, the debt can no longer be paid in honey. 1Again, if I should stipulate for payment to be made to me or to Titius, and I afterwards bring suit, payment can no longer be made to Titius, although it could have been done before issue had been joined.

Dig. 46,4,20Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si ac­cep­to fue­rit la­ta ob rem iu­di­ca­tam clau­su­la, Mar­cel­lus ait ce­te­ras par­tes sti­pu­la­tio­nis eva­nuis­se: prop­ter hoc enim tan­tum in­ter­po­nun­tur, ut res iu­di­ca­ri pos­sit.

The Same, On the Edict, Book LXXVII. Where a release has been granted with reference to the clause providing for the payment of a judgment, Marcellus says that the remaining parts of the stipulation are extinguished, because they cannot be interposed except to enable the case to be decided.

Dig. 46,7,3Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si quis apud ali­quem iu­di­cem itu­rus sti­pu­la­tus est iu­di­ca­tum sol­vi et agit apud al­te­rum, non com­mit­ti­tur sti­pu­la­tio, quia non hu­ius iu­di­cis sen­ten­tiae fi­de­ius­so­res se sub­di­de­runt. 1Sti­pu­la­tio­nem iu­di­ca­tum sol­vi et pro­cu­ra­tor et tu­tor et cu­ra­tor sti­pu­la­ri pos­sunt. 2Pro­cu­ra­to­rem eum ac­ci­pe­re de­be­mus, cui man­da­tum est, si­ve hu­ius rei tan­tum man­da­tum sus­ce­pe­rit si­ve et­iam uni­ver­so­rum bo­no­rum. sed et si ra­tum fue­rit ha­bi­tum, pro­cu­ra­tor vi­de­tur. 3Sed et si for­te ex li­be­ris vel pa­ren­ti­bus ali­quis in­ter­ve­niat vel vir uxo­ris no­mi­ne, a qui­bus man­da­tum non ex­igi­tur, an com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio, quae­ri­tur: ma­gis­que erit, ne com­mit­ti de­beat, ni­si fue­rit ei man­da­tum vel ra­tum ha­bi­tum: quod enim eis age­re per­mit­ti­tur edic­to prae­to­ris, non fa­cit eos pro­cu­ra­to­res. ita­que si ta­lis per­so­na in­ter­ve­niat, ex in­te­gro erit ca­ven­dum. 4Sed et quod de tu­to­re di­xi­mus, ita ac­ci­pien­dum est, ut, si is fue­rit, qui tu­te­lam ad­mi­nis­tra­bat, cum tu­tor non es­set, tu­to­ris ap­pel­la­tio­ne eum non con­ti­ne­ri. 5Sed et si qui­dem tu­tor sit, non ta­men qua­si tu­tor neg­otia ad­mi­nis­tret (vel dum igno­rat vel alia ex cau­sa), di­cen­dum erit non com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem: nam edic­to prae­to­ris il­li tu­to­ri agen­di fa­cul­tas da­tur, cui a pa­ren­te ma­io­re­ve par­te tu­to­rum eo­rum­ve, cu­ius ea iu­ris­dic­tio fuit, tu­te­la per­mis­sa erit. 6Sed et cu­ra­to­rem ac­ci­pie­mus fu­rio­si fu­rio­sae, item pu­pil­li pu­pil­lae, ce­te­ro­rum quo­que cu­ra­to­res, pu­ta ad­ules­cen­tis: vel si al­te­rius cu­ius cu­ra­tor sit, com­mit­ti pu­to sti­pu­la­tio­nem. 7Si tu­tor es­se pro­po­na­tur re­gio­nis ali­cu­ius vel pro­vin­ciae vel re­rum Ita­li­ca­rum, con­se­quens erit di­ce­re, sti­pu­la­tio­nem ita de­mum com­mit­ti, si ex ea cau­sa ege­rint, quae ad ad­mi­nis­tra­tio­nem eo­rum per­ti­ne­bat. 8Si reus, post­quam iu­di­ca­tum sol­vi pro­mi­sit, demens fac­tus sit, an sti­pu­la­tio com­mit­ta­tur ob rem non de­fen­sam, quae­ri­tur: ma­gis­que est, ut com­mit­ta­tur, si ne­mo eum de­fen­dat. 9Ob rem non de­fen­sam sti­pu­la­tio non com­mit­ti­tur, quam­diu pot­est ex­is­te­re qui de­fen­dat. 10Si plu­res fue­rint fi­de­ius­so­res, post­ea­quam cum uno lis con­tes­ta­ta est ex clau­su­la ob rem non de­fen­sam, ip­se reus pot­est sus­ci­pe­re de­fen­sio­nem:

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. If anyone, being about to appear before a certain judge, should stipulate for the payment of a judgment, and bring suit in another court, the stipulation will not take effect, because the sureties did not subject themselves to the decision of this judge. 1An agent, a guardian, and a curator, can stipulate for the payment of a judgment. 2We should understand an agent to be one upon whom authority has been conferred, either specially for this purpose, or generally for the administration of all the property. And he is even considered to be an agent if his acts subsequently should be ratified. 3The question arises, if a child or a relative should happen to interfere in the transaction of business, or a husband should do so in behalf of his wife, persons from whom no mandate is required, whether the stipulation will take effect. The better opinion is that it should not, unless authority was granted, or what has been done is ratified; for while they are permitted by the Edict of the Prætor to act, this does not render them agents; and therefore, if anyone of this kind should offer his services voluntarily, he must again furnish security. 4What we have said with reference to a guardian, however, must be understood to mean that if he is a person who administered a guardianship, when he was not actually a guardian, he should not be designated by that appellation. 5But even if he is a guardian, and does not transact business as one, or if he is not aware that he is a guardian, or any other cause exists, it must be said that the stipulation will not take effect. For, by the Edict of the Prætor, the power of acting as guardian is granted to him to whom the guardianship was entrusted, either by the father, by the majority of the guardians, or by those invested with competent jurisdiction. 6By the term curator, we understand the curator of an insane person of either sex, or of a male or female ward, or of any other person, for example, a minor, and, under these circumstances, I think that the stipulation will take effect. 7If we suppose that a guardian appointed for any region or province, or for the administration of property in Italy, is intended, the result will be that we can say that the stipulation will only take effect if he acted with reference to matters which pertained to his administration. 8If the defendant, after having promised to pay the judgment, should lose his mind, the question arises whether the stipulation will become operative, for the reason that his case has not been defended. The better opinion is that it will become operative, if no one appears for his defence. 9A stipulation does not take effect merely because a case is not defended, as long as anyone can appear to undertake the defence. 10Where there are several sureties, after issue has been joined with one of them with reference to the clause, “Because the case is not defended,” the principal debtor can undertake the defence.

Dig. 46,7,5Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Tam ta­men fi­de­ius­so­re, qui iu­di­cium ac­ce­pe­rat, dam­na­to frus­tra de­fen­sio­nem reus sus­ci­pit: ce­te­rum et si so­lu­tum fue­rit, post­ea­quam iu­di­ca­tum est, re­pe­ti­tio­nem con­sti­tue­ri­mus eius quod so­lu­tum est. 1Unus ex fi­de­ius­so­ri­bus vel he­redi­bus plu­ri­bus alio ces­san­te sus­ci­pe­re de­fen­sio­nem pot­est. 2In hac sti­pu­la­tio­ne quia plu­res cau­sae sunt una quan­ti­ta­te con­clu­sae, si com­mit­te­re­tur sta­tim sti­pu­la­tio ex uno ca­su, am­plius ex alio com­mit­ti non pot­est. 3Nunc vi­dea­mus, qua­lis de­fen­sio ex­iga­tur, ne com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio, et qua­rum per­so­na­rum. et si qui­dem ex per­so­nis enu­me­ra­tis in de­fen­sio­nem quis suc­ce­dat, pa­lam est rec­te rem de­fen­di nec com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem. si ve­ro ex­strin­se­cus per­so­na de­fen­so­ris in­ter­ve­niat, ae­que sti­pu­la­tio non com­mit­te­tur, si mo­do il­le pa­ra­tus sit rem bo­ni vi­ri ar­bi­tra­tu de­fen­de­re, hoc est sa­tis­da­re: sic enim vi­de­tur de­fen­de­re, si sa­tis­det: ce­te­rum si sim­pli­ci­ter pa­ra­tus sit in­ter­ve­ni­re nec ad­mit­ta­tur, com­mit­te­tur is­ta sti­pu­la­tio ob rem non de­fen­sam. quod si quis eum vel cum sa­tis­da­tio­ne vel si­ne sa­tis­da­tio­ne ad­mi­se­rit, con­se­quens erit di­ce­re, sti­pu­la­tio­nis is­tius nul­lam par­tem com­mit­ti, quia si­bi im­pu­ta­re de­bet, qui ta­lem de­fen­so­rem ad­mi­sit. 4Si ex fi­de­ius­so­ri­bus, qui iu­di­ca­tum sol­vi ca­ve­rant, ex­is­tat de­fen­sor, pla­cuit ob rem iu­di­ca­tam sti­pu­la­tio­nem non com­mit­ti ce­te­ra­que ea­dem es­se, at­que si ex­tra­neus de­fen­sor ex­is­tat. 5In hac sti­pu­la­tio­ne hoc trac­ta­tur, an hi qui fi­de­ius­se­rint, si de­fen­sio­nem omi­se­rint, man­da­ti iu­di­cio te­nean­tur. et est ve­rius non te­ne­ri: hi enim in quan­ti­ta­tem in­ter­ve­ne­runt et hoc il­lis fuit man­da­tum, non in de­fen­sio­ne. 6Quid ta­men, si et hoc si­bi ad­sump­se­rint, ut de­fen­dant, an man­da­ti pos­sint age­re? et si qui­dem vic­ti sunt, uti­que quod ob rem iu­di­ca­tam prae­sti­te­runt con­se­quen­tur: sump­tus ta­men li­tis mi­ni­me pe­tent. si au­tem op­ti­nue­runt, pot­erunt sump­tus li­tis con­se­qui, qua­si iux­ta man­da­tum, et­si non man­da­tum fe­ce­rint. 7Si ta­men plu­res fi­de­ius­so­res de­fen­de­re fue­rint pa­ra­ti, vi­dea­mus, utrum unum de­fen­so­rem de­bent da­re, an ve­ro suf­fi­ciat, ut unus­quis­que eo­rum pro par­te sua de­fen­dat vel de­fen­so­rem sub­sti­tuat. et ma­gis est, ut, ni­si unum dent pro­cu­ra­to­rem, de­si­de­ran­te sci­li­cet hoc ac­to­re, com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio ob rem non de­fen­sam: nam et plu­res he­redes rei ne­ces­se ha­be­bunt unum da­re pro­cu­ra­to­rem, ne de­fen­sio per plu­res scis­sa in­com­mo­do ali­quo ad­fi­ciat ac­to­rem. aliud est in he­redi­bus ac­to­ris, qui­bus ne­ces­si­tas non im­po­ni­tur, ut per unum li­ti­gent. 8Il­lud scien­dum est ibi rem es­se de­fen­den­dam, ut rec­te de­fen­da­tur, ubi de­bet agi.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. If, however, the surety, who is a party to the action, should have judgment rendered against him, the principal debtor will in vain undertake the defence. For even when payment of the debt has been made after the case had been decided, suit can be brought to recover what has been paid. 1If no one else appears for that purpose, one of several sureties or heirs can undertake the defence. 2For the reason that there are several claims included in a single sum, in this stipulation, if, in one of them, the stipulation should immediately take effect, this cannot occur, so far as any other is concerned. 3Now let us see what defence is required, and by whom, in order to prevent the stipulation from taking effect. And, if any one of the persons enumerated as having a right to undertake the defence should do so, it is clear that the case is properly defended, and that the stipulation will not take effect. Where, however, someone, outside of those above mentioned, comes forward to defend it, the stipulation will not, in this instance, become operative; provided he is prepared to undertake the defence in accordance with the judgment of a good citizen, that is to say, by furnishing security, as he is considered to undertake it if he gives security. If, however, he is merely ready to appear, and is not accepted, the stipulation will take effect, because the action was not defended. But where anyone accepts him, either with or without security, the result will be that it must be said that no part of the stipulation becomes operative, because he who accepts such a defender has no one to blame but himself. 4Where one of the sureties who has given bond for the payment of the judgment appears to defend the case, it has been decided that the stipulation for the payment of the judgment does not take effect, and that all other matters are in the same condition as if a stranger had undertaken the defence. 5The question arose, with reference to this stipulation, whether the sureties would be liable in an action on mandate, if they abandoned the defence. The better opinion is that they would not be liable; as they only became sureties for a definite amount, and their mandate related to this, and not to the defence of the case. 6But what if they had taken it upon themselves to defend the case, could they bring an action on mandate? Where, indeed, they were defeated, they could recover what they had paid out in satisfaction of the judgment, but they could, by no means, recover the cost of the litigation. If, however, they gained the case, they could recover the expenses of litigation, just as under a mandate, although they did not act in compliance with the mandate. 7Where, however, several sureties are ready to undertake the defence, let us see whether they should appoint a single defender, or whether it will be sufficient for each of them to undertake the defence of his own share, or substitute a defender. The better opinion is that, unless they appoint a representative, that is to say, if the plaintiff desires it, the stipulation will take effect on the ground that the case is not defended. For several heirs of a debtor are obliged to appoint an attorney for fear that, if the defence should be divided among several parties, it will subject the plaintiff to inconvenience. The case is otherwise with respect to the heirs of the plaintiff, or whom the necessity of appearing in court by a single representative is not imposed. 8It must be remembered that, for a case to be defended properly, this must be done before a court having jurisdiction.

Dig. 47,10,15Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Item apud La­beo­nem quae­ri­tur, si quis men­tem ali­cu­ius me­di­ca­men­to alio­ve quo alie­na­ve­rit, an in­iu­ria­rum ac­tio lo­cum ha­be­ret. et ait in­iu­ria­rum ad­ver­sus eum agi pos­se. 1Si quis pul­sa­tus qui­dem non est, ve­rum ma­nus ad­ver­sus eum le­va­tae et sae­pe ter­ri­tus qua­si va­pu­la­tu­rus, non ta­men per­cus­sit: uti­li in­iu­ria­rum ac­tio­ne te­ne­tur. 2Ait prae­tor: ‘qui ad­ver­sus bo­nos mo­res con­vi­cium cui fe­cis­se cu­ius­ve ope­ra fac­tum es­se di­ce­tur, quo ad­ver­sus bo­nos mo­res con­vi­cium fie­ret: in eum iu­di­cium da­bo’. 3Con­vi­cium in­iu­riam es­se La­beo ait. 4Con­vi­cium au­tem di­ci­tur vel a con­ci­ta­tio­ne vel a con­ven­tu, hoc est a col­la­tio­ne vo­cum. cum enim in unum com­plu­res vo­ces con­fe­run­tur, con­vi­cium ap­pel­la­tur qua­si con­vo­cium. 5Sed quod ad­ici­tur a prae­to­re ‘ad­ver­sus bo­nos mo­res’ os­ten­dit non om­nem in unum col­la­tam vo­ci­fe­ra­tio­nem prae­to­rem no­ta­re, sed eam, quae bo­nis mo­ri­bus im­pro­ba­tur quae­que ad in­fa­miam vel in­vi­diam ali­cu­ius spec­ta­ret. 6Idem ait ‘ad­ver­sus bo­nos mo­res’ sic ac­ci­pien­dum non eius qui fe­cit, sed ge­ne­ra­li­ter ac­ci­pien­dum ad­ver­sus bo­nos mo­res hu­ius ci­vi­ta­tis. 7Con­vi­cium non tan­tum prae­sen­ti, ve­rum ab­sen­ti quo­que fie­ri pos­se La­beo scri­bit. pro­in­de si quis ad do­mum tuam ve­ne­rit te ab­sen­te, con­vi­cium fac­tum es­se di­ci­tur. idem et si ad sta­tio­nem vel ta­ber­nam ven­tum sit, pro­ba­ri opor­te­re. 8Fe­cis­se con­vi­cium non tan­tum is vi­de­tur, qui vo­ci­fe­ra­tus est, ve­rum is quo­que, qui con­ci­ta­vit ad vo­ci­fe­ra­tio­nem alios vel qui sum­mis­sit ut vo­ci­fe­ren­tur. 9‘Cui’ non si­ne cau­sa ad­iec­tum est: nam si in­cer­tae per­so­nae con­vi­cium fiat, nul­la exe­cu­tio est. 10Si cu­ra­ve­rit quis con­vi­cium ali­cui fie­ri, non ta­men fac­tum sit, non te­ne­bi­tur. 11Ex his ap­pa­ret non om­ne ma­le­dic­tum con­vi­cium es­se: sed id so­lum, quod cum vo­ci­fe­ra­tio­ne dic­tum est, 12si­ve unus si­ve plu­res di­xe­rint, quod in coe­tu dic­tum est, con­vi­cium est: quod au­tem non in coe­tu nec vo­ci­fe­ra­tio­ne di­ci­tur, con­vi­cium non pro­prie di­ci­tur, sed in­fa­man­di cau­sa dic­tum. 13Si quis as­tro­lo­gus vel qui ali­quam il­li­ci­tam di­vi­na­tio­nem pol­li­ce­tur con­sul­tus ali­quem fu­rem di­xis­set, qui non erat, in­iu­ria­rum cum eo agi non pot­est, sed con­sti­tu­tio­nes eos te­nent. 14In­iu­ria­rum, quae ex con­vi­cio nas­ci­tur, in he­redes non est red­den­da: sed nec he­redi. 15Si quis vir­gi­nes ap­pel­las­set, si ta­men an­cil­la­ri ves­te ves­ti­tas, mi­nus pec­ca­re vi­de­tur: mul­to mi­nus, si me­re­tri­cia ves­te fe­mi­nae, non ma­trum fa­mi­lia­rum ves­ti­tae fuis­sent. si igi­tur non ma­tro­na­li ha­bi­tu fe­mi­na fue­rit et quis eam ap­pel­la­vit vel ei com­item ab­du­xit, in­iu­ria­rum te­ne­tur. 16Com­item ac­ci­pe­re de­be­mus eum, qui com­ite­tur et se­qua­tur et (ut ait La­beo) si­ve li­be­rum si­ve ser­vum si­ve mas­cu­lum si­ve fe­mi­nam: et ita com­item La­beo de­fi­nit ‘qui fre­quen­tan­di cu­ius­que cau­sa ut se­que­re­tur de­sti­na­tus in pu­bli­co pri­va­to­ve ab­duc­tus fue­rit’. in­ter com­ites uti­que et pae­da­go­gi erunt. 17Ab­du­xis­se vi­de­tur, ut La­beo ait, non qui ab­du­ce­re com­item coe­pit, sed qui per­fe­cit, ut comes cum eo non es­set. 18Ab­du­xis­se au­tem non tan­tum is vi­de­tur, qui per vim ab­du­xit, ve­rum is quo­que, qui per­sua­sit com­iti, ut eam de­se­re­ret. 19Te­ne­tur hoc edic­to non tan­tum qui com­item ab­du­xit, ve­rum et­iam si quis eo­rum quem ap­pel­la­vis­set ad­sec­ta­tus­ve est. 20Ap­pel­la­re est blan­da ora­tio­ne al­te­rius pu­di­ci­tiam ad­temp­ta­re: hoc enim non est con­vi­cium, sed ad­ver­sus bo­nos mo­res ad­temp­ta­re. 21Qui tur­pi­bus ver­bis uti­tur, non temp­tat pu­di­ci­tiam, sed in­iu­ria­rum te­ne­tur. 22Aliud est ap­pel­la­re, aliud ad­sec­ta­ri: ap­pel­lat enim, qui ser­mo­ne pu­di­ci­tiam ad­temp­tat, ad­sec­ta­tur, qui ta­ci­tus fre­quen­ter se­qui­tur: ad­si­duo enim fre­quen­tia qua­si prae­bet non­nul­lam in­fa­miam. 23Me­mi­nis­se au­tem opor­te­bit non om­nem, qui ad­sec­ta­tus est, nec om­nem, qui ap­pel­la­vit, hoc edic­to con­ve­ni­ri pos­se (ne­que enim si quis col­lud­en­di, si quis of­fi­cii ho­nes­te fa­cien­di gra­tia id fa­cit, sta­tim in edic­tum in­ci­dit), sed qui con­tra bo­nos mo­res hoc fa­cit. 24Spon­sum quo­que ad in­iu­ria­rum ac­tio­nem ad­mit­ten­dum pu­to: et­enim spec­tat ad con­tu­me­liam eius in­iu­ria, quae­cum­que spon­sae eius fiat. 25Ait prae­tor: ‘ne quid in­fa­man­di cau­sa fiat. si quis ad­ver­sus ea fe­ce­rit, pro­ut quae­que res erit, anim­ad­ver­tam’. 26Hoc edic­tum su­per­va­cuum es­se La­beo ait, quip­pe cum ex ge­ne­ra­li in­iu­ria­rum age­re pos­su­mus. sed vi­de­tur et ip­si La­beo­ni (et ita se ha­bet) prae­to­rem ean­dem cau­sam se­cu­tum vo­luis­se et­iam spe­cia­li­ter de ea re lo­qui: ea enim, quae no­ta­bi­li­ter fiunt, ni­si spe­cia­li­ter no­ten­tur, vi­den­tur qua­si nec­lec­ta. 27Ge­ne­ra­li­ter ve­tuit prae­tor quid ad in­fa­miam ali­cu­ius fie­ri. pro­in­de quod­cum­que quis fe­ce­rit vel di­xe­rit, ut alium in­fa­met, erit ac­tio in­iu­ria­rum. haec au­tem fe­re sunt, quae ad in­fa­miam ali­cu­ius fiunt: ut pu­ta ad in­vi­diam ali­cu­ius ves­te lu­gub­ri uti­tur aut squa­li­da, aut si bar­bam demit­tat vel ca­pil­los sub­mit­tat, aut si car­men con­scri­bat vel pro­po­nat vel can­tet ali­quod, quod pu­do­rem ali­cu­ius lae­dat. 28Quod ait prae­tor: ‘si quis ad­ver­sus ea fe­ce­rit, pro­ut qua­qua re erit, anim­ad­ver­tam’, sic in­tel­le­gen­dum est, ut ple­nior es­set prae­to­ris anim­ad­ver­sio, id est ut quod­cum­que eum mo­ve­rit vel in per­so­na eius qui agit in­iu­ria­rum ac­tio­nem vel eius ad­ver­sus quem agi­tur vel et­iam in re ip­sa, in qua­li­ta­te in­iu­riae, non au­diat eum qui agit. 29Si quis li­bel­lo da­to vel prin­ci­pi vel ali cui fa­mam alie­nam in­sec­ta­tus fue­rit, in­iu­ria­rum erit agen­dum: Pa­pi­nia­nus ait. 30Idem ait eum, qui even­tum sen­ten­tiae vel­ut da­tu­rus pe­cu­niam ven­di­dit, fus­ti­bus a prae­si­de ob hoc cas­ti­ga­tum in­iu­ria­rum dam­na­tum vi­de­ri: uti­que au­tem ap­pa­ret hunc in­iu­riam ei fe­cis­se, cu­ius sen­ten­tiam ven­di­ta­vit. 31Si quis bo­na ali­cu­ius vel rem unam per in­iu­riam oc­cu­pa­ve­rit, in­iu­ria­rum ac­tio­ne te­ne­tur. 32Item si quis pig­nus pro­scrip­se­rit ven­di­tu­rus, tam­quam a me ac­ce­pe­rit, in­fa­man­di mei cau­sa, Ser­vius ait in­iu­ria­rum agi pos­se. 33Si quis non de­bi­to­rem qua­si de­bi­to­rem ap­pel­la­ve­rit in­iu­riae fa­cien­di cau­sa, in­iu­ria­rum te­ne­tur. 34Prae­tor ait: ‘Qui ser­vum alie­num ad­ver­sus bo­nos mo­res ver­be­ra­vis­se de­ve eo in­ius­su do­mi­ni quaes­tio­nem ha­buis­se di­ce­tur, in eum iu­di­cium da­bo. item si quid aliud fac­tum es­se di­ce­tur, cau­sa co­gni­ta iu­di­cium da­bo’. 35Si quis sic fe­cit in­iu­riam ser­vo, ut do­mi­no fa­ce­ret, vi­deo do­mi­num in­iu­ria­rum age­re pos­se suo no­mi­ne: si ve­ro non ad sug­gil­la­tio­nem do­mi­ni id fe­cit, ip­si ser­vo fac­ta in­iu­ria in­ul­ta a prae­to­re re­lin­qui non de­buit, ma­xi­me si ver­be­ri­bus vel quaes­tio­ne fie­ret: hanc enim et ser­vum sen­ti­re pa­lam est. 36Si com­mu­nem quis ser­vum ver­be­ra­ve­rit, uti­que hac ac­tio­ne non te­ne­bi­tur, cum iu­re do­mi­ni id fe­ce­rit. 37Nec si fruc­tua­rius id fe­ce­rit, do­mi­nus cum eo agit, vel si pro­prie­ta­rius fe­ce­rit, fruc­tua­rius eum con­ve­niet. 38Ad­ici­tur ‘ad­ver­sus bo­nos mo­res’, ut non om­nis om­ni­no qui ver­be­ra­vit, sed qui ad­ver­sus bo­nos mo­res ver­be­ra­vit, te­n­ea­tur: ce­te­rum si quis cor­ri­gen­di ani­mo aut si quis emen­dan­di, non te­ne­tur. 39Un­de quae­rit La­beo, si ma­gis­tra­tus mu­ni­ci­pa­lis ser­vum meum lo­ris ru­pe­rit, an pos­sim cum eo ex­per­i­ri, qua­si ad­ver­sus bo­nos mo­res ver­be­ra­ve­rit. et ait iu­di­cem de­be­re in­qui­re­re, quid fa­cien­tem ser­vum meum ver­be­ra­ve­rit: nam si ho­no­rem or­na­men­ta­que pe­tu­lan­ter ad­temp­tan­tem ce­ci­de­rit, ab­sol­ven­dum eum. 40‘Ver­be­ras­se’ di­ci­tur ab­usi­ve et qui pug­nis ce­ci­de­rit. 41‘Quaes­tio­nem’ in­tel­le­ge­re de­be­mus tor­men­ta et cor­po­ris do­lo­rem ad er­uen­dam ve­ri­ta­tem. nu­da er­go in­ter­ro­ga­tio vel le­vis ter­ri­tio non per­ti­net ad hoc edic­tum. quaes­tio­nis ver­bo et­iam ea, quam ma­lam man­sio­nem di­cunt, con­ti­ne­bi­tur. cum igi­tur per vim et tor­men­ta ha­bi­ta quaes­tio est, tunc quaes­tio in­tel­le­gi­tur. 42Sed et si ius­su do­mi­ni quis quaes­tio­nem ha­beat, mo­dum ta­men ex­ces­se­rit, te­ne­ri eum de­be­re La­beo ait. 43Prae­tor ait: ‘Si quid aliud fac­tum es­se di­ce­tur, cau­sa co­gni­ta iu­di­cium da­bo’. pro­in­de si qui­dem ver­be­ra­tus sit ser­vus vel tor­men­tis de eo quaes­tio ha­bi­ta est, si­ne cau­sae co­gni­tio­ne iu­di­cium in eum com­pe­tit, si ve­ro aliam in­iu­riam pas­sus sit, non ali­ter com­pe­tit quam cau­sa co­gni­ta. 44Ita­que prae­tor non ex om­ni cau­sa in­iu­ria­rum iu­di­cium ser­vi no­mi­ne pro­mit­tit: nam si le­vi­ter per­cus­sus sit vel ma­le­dic­tum ei le­vi­ter, non da­bit ac­tio­nem: at si in­fa­ma­tus sit vel fac­to ali­quo vel car­mi­ne scrip­to pu­to cau­sae co­gni­tio­nem prae­to­ris por­ri­gen­dam et ad ser­vi qua­li­ta­tem: et­enim mul­tum in­ter­est, qua­lis ser­vus sit, bo­nae fru­gi, or­di­na­rius, dis­pen­sa­tor, an ve­ro vul­ga­ris vel me­dias­ti­nus an qua­lis­qua­lis. et quid si com­pe­di­tus vel ma­le no­tus vel no­tae ex­tre­mae? ha­be­bit igi­tur prae­tor ra­tio­nem tam in­iu­riae, quae ad­mis­sa di­ci­tur, quam per­so­nae ser­vi, in quem ad­mis­sa di­ci­tur, et sic aut per­mit­tet aut de­ne­ga­bit ac­tio­nem. 45In­ter­dum in­iu­ria ser­vo fac­ta ad do­mi­num red­un­dat, in­ter­dum non: nam si pro li­be­ro se ge­ren­tem aut cum eum al­te­rius po­tius quam meum ex­is­ti­mat quis, non cae­su­rus eum, si meum scis­set, non pos­se eum, qua­si mi­hi in­iu­riam fe­ce­rit, sic con­ve­ni­ri Me­la scri­bit. 46Si quis ser­vo ver­be­ra­to in­iu­ria­rum ege­rit, de­in­de post­ea dam­ni in­iu­riae agat, La­beo scri­bit ean­dem rem non es­se, quia al­te­ra ac­tio ad dam­num per­ti­ne­ret cul­pa da­tum, al­te­ra ad con­tu­me­liam. 47Si usum fruc­tum in ser­vo ha­beam, tu pro­prie­ta­tem is­que ver­be­ra­tus sit vel quaes­tio de eo ha­bi­ta, in­iu­ria­rum ac­tio ma­gis pro­prie­ta­rio quam mi­hi com­pe­tit. idem­que pro­ba­tur et si ser­vum meum, quem bo­na fi­de pos­si­de­bam, ce­ci­de­ris: do­mi­no enim ma­gis com­pe­tit in­iu­ria­rum ac­tio. 48Item, si li­be­rum ho­mi­nem, qui mi­hi bo­na fi­de ser­vie­bat, quis ce­ci­de­rit, di­stin­guen­dum est, ut, si in con­tu­me­liam pul­sa­tus sit, com­pe­tat mi­hi in­iu­ria­rum ac­tio. idem er­go et si in ser­vo alie­no bo­na fi­de mi­hi ser­vien­te, ut to­tiens ad­mit­ta­mus in­iu­ria­rum ac­tio­nem, quo­tiens in meam con­tu­me­liam in­iu­ria ei fac­ta sit. nam ip­sius qui­dem ser­vi no­mi­ne do­mi­no da­bi­mus in­iu­ria­rum ac­tio­nem. si au­tem me tan­gat et pul­set, in­iu­ria­rum mi­hi quo­que est. er­go et in fruc­tua­rio idem di­stin­gui pot­est. 49Si ser­vum com­plu­rium ce­ci­de­ro, com­pe­te­re in­iu­ria­rum ac­tio­nem om­ni­bus plus quam ma­ni­fes­tum est:

Ulpianus, On the Edict, Book LXXVII. The question is also asked by Labeo, if anyone should alienate the mind of a person by drugs, or by any other means, whether there will be ground for the action for injury. He says that the action for injury can be brought against him. 1Where a man has not been beaten, but hands have been threateningly raised against him, and he has been repeatedly alarmed at the prospect of receiving blows, without having actually been struck, the offender will be liable to an equitable action for injury sustained. 2The Prætor says: “I will grant an action against anyone who is said to have abused another, or to have caused this to be done, in a way contrary to good morals.” 3Labeo says that vociferous abuse by several individuals constitutes an injury. 4The expression, “Vociferous abuse by several individuals,” is said to be derived from the terms “tumult,” or “assembly,” that is to say the union of several voices, for where those are united it receives this appellation, just as if someone had said an “assembly of voices.” 5But what is added by the Prætor, that is to say, “Contrary to good morals,” shows that he noted not all the united clamor, but merely that which violates good morals, and which has a tendency to render someone infamous, or detested. 6He also says that the expression, “Contrary to good morals,” should not be understood to refer to those of the person who commits the offence, but, in general, to mean in opposition to the morals of this community. 7Labeo says that the abusive clamor of many voices can not only be raised against a person who is present, but also against one who is absent. Hence, if anyone, under such circumstances, should come to your house when you are not there, a clamor of many voices may be said to have occurred. The same rule applies to your lodging, or to your shop. 8Not only is he considered to have caused a disturbance who has himself uttered cries, but also he who has instigated others to cry out, or who has sent them for that purpose. 9The words, “Abused another,” were not added without a cause, for if the clamor was raised against a person who was not designated, there could be no prosecution. 10If anyone should attempt to incite a clamor against another, but does not succeed, he will not be liable. 11From this it is apparent that every kind of abuse is not the clamor of several voices, but that alone which is uttered with vociferation. 12Whether one or several persons have uttered these expressions in a disorderly crowd, it is an united clamor. But anything which has not been spoken in a tumultuous assemblage, or in loud tones, cannot properly be designated an united clamor, but speech with a view to defamation. 13If an astrologer, or anyone who promises unlawful divination, after having been consulted should say that another was a thief, when in fact he was not, an action for injury sustained cannot be brought against him, but he can be prosecuted under the Imperial Constitutions. 14The action for injury, which is based on general clamor, is not granted either against or in favor of heirs. 15If anyone should speak to young girls who are attired in the garments of slaves, he will be considered to be guilty of a minor offence; and still less, if they are dressed as prostitutes, and not as respectable women. Therefore, if a woman is not dressed as a respectable matron, anyone who speaks to her or takes away her female attendant will not be liable to the action for injury. 16We understand an attendant to mean one who accompanies and follows anyone (as Labeo says), whether it be a freedman or a slave, a man or woman. Labeo defines an attendant to be one who is appointed to follow a person for the purpose of keeping him or her company, and is abducted either in a public or a private place. Teachers are included among attendants. 17He is considered to have abducted an attendant (as Labeo says), not where he has commenced to do so, but where he has absolutely taken the attendant away from his or her master or mistress. 18Moreover, he is not only understood to have abducted an attendant who does so by the employment of force, but also he who persuades the attendant to leave her mistress. 19Not only he who actually abducts an attendant is liable under this Edict, but also anyone who addresses or follows one of them. 20To “address” is to attack the virtue of another by flattering words. This is not raising a tumultuous clamor, but is a violation of good morals. 21He who makes use of foul language does not attack the virtue of anyone, but is liable to the action for injury. 22It is one thing to address, and another to follow a person, for he addresses a woman who attacks her virtue by speech; and he follows her who silently and constantly pursues her, for assiduous pursuit is sometimes productive of a certain degree of dishonor. 23It must, however, be remembered that everyone who follows or addresses another cannot be sued under this Edict; for he who does this in jest, or for the purpose of rendering some honorable service, will not come under the terms of this Edict, but only he who acts contrary to good morals. 24I think that a man who is betrothed should also be permitted to bring this action for injury; for any insult offered to his intended wife is considered an injury to himself. 25The Prætor says: “Nothing shall be done for the purpose of rendering a person infamous, and if anyone violates this provision, I will punish him according to the circumstances of the case.” 26Labeo says that this Edict is superfluous, because we can bring a general action for injury committed, but it appears to Labeo himself (and this is correct) that the Prætor, having examined this point, wished to call attention to it specifically; for where acts publicly performed are not expressly mentioned, they seem to have been neglected. 27Generally speaking, the Prætor forbade anything to be done which would render anyone infamous; hence, whatever a person does or says, which has a tendency to bring another into disrepute, will afford ground for an action for injury sustained. Such are almost all those things which cause disgrace; as, for instance, the use of mourning garments or clothing that is filthy, or allowing the hair or the beard to grow, or the composition of poetry, or the publication or singing of anything which may injure anyone’s modesty. 28When the Prætor says, “If anyone violates this provision, I will punish him according to the circumstances of the case,” this should be understood to mean that the punishment by the Prætor will be more severe; that is, that he will be influenced either by the personal character of him who brings the action for injury, or by that of him against whom it is brought, or by the matter itself, and the nature of the injury as alleged by the plaintiff. 29If anyone attacks the reputation of another by means of a memorial presented to the Emperor, or to anyone else, Papinianus says that the action for injury can be brought. 30He also says that he who sells the result of a decision, before any money has been paid, can be condemned for injury, after having been whipped by order of the Governor, as it is apparent that he committed an injury against the person whose judgment he offered for sale. 31Where anyone seizes the property of another, or even a single article, for the purpose of causing him damage, he will be liable to an action for injury. 32Likewise, if anyone has given notice of the sale of a pledge, and states that he is about to sell it, as having received it from me, and does this for the purpose of insulting me, Servius says that an action for injury can be brought. 33If anyone, in order to injure another should refer to him as his debtor, when he is not, he will be liable, to the action for injury. 34The Prætor says: “If anyone is said to have beaten the slave of another contrary to good morals, or to have put him to torture without the order of his master, I will grant an action against him. Likewise, where any other illegal act is said to have taken place, I will grant an action after proper cause is shown.” 35If anyone causes an injury to a slave in such a way as to inflict one upon his master, I hold that the master can bring the action for injury in his own name; but if he did not do this for the purpose of insulting the master, the Prætor should not leave the injury done to the slave himself unpunished, and, by all means, if it was effected by blows, or by torture; for it is clear that the servant suffered by it. 36If one joint-owner beats a slave held in common, it is clear that he will not be liable to this action, as he did this by the right of a master. 37If an usufructuary should do this, the owner can bring an action against him; or if the owner did it, the usufructuary can sue him. 38He adds, “Against good morals,” meaning that everyone who strikes a slave is not liable, but everyone who strikes him against good morals is liable. Where, however, anyone does so with a view to his correction or reformation, he will not be liable. 39Therefore, if a municipal magistrate should wound my slave with a whip, Labeo asks if I can bring suit against him because he beat him contrary to good morals. And he says the judge should inquire what my slave did to cause him to be whipped; as, if he impudently sneered at his office, or the insignia of his rank, he should be discharged from liability. 40“To beat” is improperly applied to one who strikes with his fist. 41By “torture,” we should understand the torment and corporeal suffering and pain employed to extract the truth. Therefore, a mere interrogation or a moderate degree of fear does not justify the application of this Edict. In the term “torment” are included all those things which relate to the application of torture. Hence when force and torment are resorted to, this is understood to be torture. 42If, however, torture should be applied by order of the master himself, and it exceeds the proper limits, Labeo says he will be liable. 43The Prætor says, “Where any other illegal act is said to have taken place, I will grant an action, after proper cause is shown.” Hence, if a slave has been severely beaten, or put to the question, judgment can be rendered against the guilty party without any further investigation. If, however, he suffered any other injury, the action will not lie, unless proper cause is shown. 44Therefore the Prætor does not promise the action for injury in the name of the slave, for every kind of cause. For if he was lightly struck, or not grossly abused, he will not grant it. If his reputation has been assailed by any act, or by any written verses, I think that the investigation of the Prætor should be extended so as to include the character of the slave. For there is a great difference between the characters of slaves, as some are frugal, orderly, and careful; others are common, or employed in menial occupations, or of indifferent reputation. And what if the slave was shackled, or of bad character, or branded with ignominy? Therefore, the Prætor must take into consideration not only the injury which was committed, but also the reputation of the slave against whom it is said to have been perpetrated, and thus he will either permit or refuse the action. 45Sometimes the injury done to the slave falls back upon his master, and sometimes it does not; for if anyone, thinking that he belonged to someone else and not to me, should beat a man who alleged that he was free, and he would not have beaten him if he had known that he was mine, Mela says that he cannot be sued for having committed an injury against me. 46If anyone should bring an action for injury on account of a slave who had been beaten, and afterwards an action for wrongful damage, Labeo says that this is not the same thing, because one of the actions has reference to damage caused by negligence, and the other to insult. 47If I have the usufruct in a slave, and you have the ownership in him, and he has been beaten or subjected to torture, I, rather than the owner, will be entitled to bring the action for injury sustained. The same rule applies, if you have beaten my slave whom I possessed in good faith, for the master has the better right to bring an action for injury. 48Again, when anyone beats a freeman who was serving me in good faith as a slave, it should be ascertained whether he struck him for the purpose of insulting me, and if he did, an action for injury will lie in my favor. Therefore, we grant an action for injury with reference to the slave of another who is serving me in good faith, whenever the injury was committed with the intention of insulting me; for we grant it to the master of the name of the slave himself. If, however, he touches and beats me, I can also bring an action for injury. The same distinction must be made with reference to the usufructuary. 49If I beat a slave belonging to several masters, it is perfectly clear that they all will be entitled to bring the action for injury sustained.

Dig. 50,16,68Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Il­la ver­ba ‘ar­bi­tra­tu Lu­cii Ti­tii fie­ri’ ius sig­ni­fi­cant et in ser­vum non ca­dunt.

The Same, On the Edict, Book LXXVII. The following clause, “To be done according to the judgment of Lucius Titius,” refers to a person who has a right to act, and does not apply to a slave.

Dig. 50,17,161Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. In iu­re ci­vi­li re­cep­tum est, quo­tiens per eum, cu­ius in­ter­est con­di­cio­nem non im­ple­ri, fiat quo mi­nus im­plea­tur, per­in­de ha­be­ri, ac si im­ple­ta con­di­cio fuis­set. quod ad li­ber­ta­tem et le­ga­ta et ad he­redum in­sti­tu­tio­nes per­du­ci­tur. qui­bus ex­em­plis sti­pu­la­tio­nes quo­que com­mit­tun­tur, cum per pro­mis­so­rem fac­tum es­set, quo mi­nus sti­pu­la­tor con­di­cio­ni pa­re­ret.

Ad Dig. 50,17,161ROHGE, Bd. 5 (1872), S. 111: Rechtliche Bedeutung der Clausel in Feuerversicherungspolicen: „die Versicherung wird erst durch die gehörig geleistete Prämienzahlung giltig“.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 92, Note 10.The Same, On the Edict, Book LXXVII. It was a rule adopted by the Civil Law that whenever a party in interest prevents a condition from being complied with, it is considered the same as if it had been fulfilled. This applies to grants of freedom, legacies, and the appointment of heirs; and, under this rule, stipulations also become operative, when, through the act of the promisor, the stipulator is prevented from complying with the condition.