Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. VI
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro VI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15 (24,6 %)De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19 (1,2 %)De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14 (0,3 %)De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16 (0,4 %)De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 3,1,1Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Hunc ti­tu­lum prae­tor pro­pos­uit ha­ben­dae ra­tio­nis cau­sa suae­que dig­ni­ta­tis tuen­dae et de­co­ris sui cau­sa, ne si­ne de­lec­tu pas­sim apud se pos­tu­le­tur. 1Ea­prop­ter tres fe­cit or­di­nes: nam quos­dam in to­tum pro­hi­buit pos­tu­la­re, qui­bus­dam vel pro se per­mi­sit, qui­bus­dam et pro cer­tis dum­ta­xat per­so­nis et pro se per­mi­sit. 2Pos­tu­la­re au­tem est de­si­de­rium suum vel ami­ci sui in iu­re apud eum, qui iu­ris­dic­tio­ni prae­est, ex­po­ne­re: vel al­te­rius de­si­de­rio con­tra­di­ce­re. 3In­itium au­tem fe­cit prae­tor ab his, qui in to­tum pro­hi­ben­tur pos­tu­la­re. in quo edic­to aut pue­ri­tiam aut ca­sum ex­cu­sa­vit. pue­ri­tiam: dum mi­no­rem an­nis de­cem et sep­tem, qui eos non in to­tum com­ple­vit, pro­hi­bet pos­tu­la­re, quia mo­de­ra­tam hanc ae­ta­tem ra­tus est ad pro­ce­den­dum in pu­bli­cum, qua ae­ta­te aut pau­lo ma­io­re fer­tur Ner­va fi­lius et pu­bli­ce de iu­re re­spon­si­tas­se. prop­ter ca­sum sur­dum qui pror­sus non au­dit pro­hi­bet apud se pos­tu­la­re: nec enim erat per­mit­ten­dum ei pos­tu­la­re, qui de­cre­tum prae­to­ris ex­au­di­re non pot­erat, quod et­iam ip­si erat pe­ri­cu­lo­sum fu­tu­rum: nam non ex­au­di­to de­cre­to prae­to­ris, qua­si non ob­tem­pe­ras­set, poe­na ut con­tu­max plec­te­re­tur. 4Ait prae­tor: ‘Si non ha­be­bunt ad­vo­ca­tum, ego da­bo.’ nec so­lum his per­so­nis hanc hu­ma­ni­ta­tem prae­tor so­let ex­hi­be­re, ve­rum et si quis alius sit, qui cer­tis ex cau­sis vel amb­itio­ne ad­ver­sa­rii vel me­tu pa­tro­num non in­ve­nit. 5Se­cun­do lo­co edic­tum pro­po­ni­tur in eos, qui pro aliis ne pos­tu­lent: in quo edic­to ex­ce­pit prae­tor se­xum et ca­sum, item no­ta­vit per­so­nas in tur­pi­tu­di­ne no­ta­bi­les. se­xum: dum fe­mi­nas pro­hi­bet pro aliis pos­tu­la­re. et ra­tio qui­dem pro­hi­ben­di, ne con­tra pu­di­ci­tiam se­xui con­gruen­tem alie­nis cau­sis se im­mis­ceant, ne vi­ri­li­bus of­fi­ciis fun­gan­tur mu­lie­res: ori­go ve­ro in­tro­duc­ta est a Car­fa­nia im­pro­bis­si­ma fe­mi­na, quae in­ve­re­cun­de pos­tu­lans et ma­gis­tra­tum in­quie­tans cau­sam de­dit edic­to. ca­sum: dum cae­cum utris­que lu­mi­ni­bus or­ba­tum prae­tor re­pel­lit: vi­de­li­cet quod in­sig­nia ma­gis­tra­tus vi­de­re et re­ve­re­ri non pos­sit. re­fert et­iam La­beo Pu­bli­lium cae­cum As­pre­na­tis No­ni pa­trem aver­sa sel­la a Bru­to de­sti­tu­tum, cum vel­let pos­tu­la­re. quam­vis au­tem cae­cus pro alio pos­tu­la­re non pos­sit, ta­men et se­na­to­rium or­di­nem re­ti­net et iu­di­can­di of­fi­cio fun­gi­tur. num­quid er­go et ma­gis­tra­tus ge­re­re pos­sit? sed de hoc de­li­be­ra­bi­mus. ex­stat qui­dem ex­em­plum eius, qui ges­sit: Ap­pius de­ni­que Clau­dius cae­cus con­si­liis pu­bli­cis in­ter­erat et in se­na­tu se­ve­ris­si­mam di­xit sen­ten­tiam de Pyr­rhi cap­ti­vis. sed me­lius est, ut di­ca­mus re­ti­ne­re qui­dem iam coep­tum ma­gis­tra­tum pos­se, ad­spi­ra­re au­tem ad no­vum pe­ni­tus pro­hi­be­ri: id­que mul­tis com­pro­ba­tur ex­em­plis. 6Re­mo­vet au­tem a pos­tu­lan­do pro aliis et eum, qui cor­po­re suo mu­liebria pas­sus est. si quis ta­men vi prae­do­num vel hos­tium stu­pra­tus est, non de­bet no­ta­ri, ut et Pom­po­nius ait. et qui ca­pi­ta­li cri­mi­ne dam­na­tus est, non de­bet pro alio pos­tu­la­re. item se­na­tus con­sul­to et­iam apud iu­di­ces pe­da­neos pos­tu­la­re pro­hi­be­tur ca­lum­niae pu­bli­ci iu­di­cii dam­na­tus. et qui ope­ras suas, ut cum bes­tiis de­pug­na­ret, lo­ca­ve­rit. bes­tias au­tem ac­ci­pe­re de­be­mus ex fe­ri­ta­te ma­gis, quam ex ani­ma­lis ge­ne­re: nam quid si leo sit, sed man­sue­tus, vel alia den­ta­ta man­sue­ta? er­go qui lo­ca­vit so­lus no­ta­tur, si­ve de­pug­na­ve­rit si­ve non: quod si de­pug­na­ve­rit, cum non lo­cas­set ope­ras suas, non te­ne­bi­tur: non enim qui cum bes­tiis de­pug­na­vit, te­ne­bi­tur, sed qui ope­ras suas in hoc lo­ca­vit. de­ni­que eos, qui vir­tu­tis os­ten­den­dae cau­sa hoc fa­ciunt si­ne mer­ce­de, non te­ne­ri aiunt ve­te­res, ni­si in ha­re­na pas­si sunt se ho­no­ra­ri: eos enim pu­to no­tam non eva­de­re. sed si quis ope­ras suas lo­ca­ve­rit, ut fe­ras ve­ne­tur, vel ut de­pug­na­ret fe­ram quae re­gio­ni no­cet, ex­tra ha­re­nam: non est no­ta­tus. his igi­tur per­so­nis, quae non vir­tu­tis cau­sa cum bes­tiis pug­na­ve­runt, pro se prae­tor per­mit­tit al­le­ga­re, pro alio pro­hi­bet. sed est ae­quis­si­mum, si tu­te­lam vel cu­ram hu­ius­mo­di per­so­nae ad­mi­nis­trent, pos­tu­la­re eis pro his, quo­rum cu­ram ge­runt, con­ce­di. qui ad­ver­sus ea fe­cis­se mons­tre­tur, et pro aliis in­ter­dic­ta pos­tu­la­tio­ne re­pel­li­tur et pro aes­ti­ma­tio­ne iu­di­cis ex­tra or­di­nem pe­cu­nia­ria poe­na mul­ta­bi­tur. 7Ut in­itio hu­ius ti­tu­li di­xi­mus, tres or­di­nes prae­tor fe­cit non pos­tu­lan­tium: quo­rum hic ter­tius est, qui­bus non in to­tum de­ne­gat pos­tu­lan­di fa­cul­ta­tem, sed ne pro om­ni­bus pos­tu­la­rent: qua­si mi­nus de­li­que­rint quam hi qui su­pe­rio­ri­bus ca­pi­ti­bus no­tan­tur. 8Ait prae­tor: ‘Qui le­ge, ple­bis sci­to, se­na­tus con­sul­to, edic­to, de­cre­to prin­ci­pum ni­si pro cer­tis per­so­nis pos­tu­la­re pro­hi­ben­tur: hi pro alio, quam pro quo li­ce­bit, in iu­re apud me ne pos­tu­lent.’ hoc edic­to con­ti­nen­tur et­iam alii om­nes, qui edic­to prae­to­ris ut in­fa­mes no­tan­tur, qui om­nes ni­si pro se et cer­tis per­so­nis ne pos­tu­lent. 9De­in­de ad­icit prae­tor: ‘Qui ex his om­ni­bus, qui su­pra scrip­ti sunt, in in­te­grum re­sti­tu­tus non erit’. ‘eum qui ex his, qui su­pra scrip­ti sunt’ sic ac­ci­pe: si fue­rit in­ter eos, qui ter­tio edic­to con­ti­nen­tur et ni­si pro cer­tis per­so­nis pos­tu­la­re pro­hi­ben­tur: ce­te­rum si ex su­pe­rio­ri­bus, dif­fi­ci­le in in­te­grum re­sti­tu­tio im­pe­tra­bi­tur. 10De qua au­tem re­sti­tu­tio­ne prae­tor lo­qui­tur? utrum de ea quae a prin­ci­pe vel a se­na­tu? Pom­po­nius quae­rit: et pu­tat de ea re­sti­tu­tio­ne sen­sum, quam prin­ceps vel se­na­tus in­dul­sit. an au­tem et prae­tor re­sti­tue­re pos­sit, quae­ri­tur: et mi­hi vi­de­tur ta­lia prae­to­rum de­cre­ta non es­se ser­van­da, ni­si si­cu­bi ex of­fi­cio iu­ris­dic­tio­nis suae sub­ve­ne­runt: ut in ae­ta­te ob­ser­va­tur, si quis de­cep­tus sit, ce­te­ris­que spe­cie­bus quas sub ti­tu­lo de in in­te­grum re­sti­tu­tio­ne ex­se­que­mur. pro qua sen­ten­tia est, quod si quis fa­mo­so iu­di­cio con­dem­na­tus per in in­te­grum re­sti­tu­tio­nem fue­rit ab­so­lu­tus, Pom­po­nius pu­tat hunc in­fa­mia ex­imi. 11De­in­de ad­icit prae­tor: ‘Pro alio ne pos­tu­lent prae­ter­quam pro pa­ren­te, pa­tro­no pa­tro­na, li­be­ris pa­ren­ti­bus­que pa­tro­ni pa­tro­nae’: de qui­bus per­so­nis sub ti­tu­lo de in ius vo­can­do ple­nius di­xi­mus. Item ad­icit: ‘li­be­ris­ve suis, fra­tre so­ro­re, uxo­re, so­ce­ro so­cru, ge­ne­ro nuru, vi­tri­co no­ver­ca, pri­vi­gno pri­vi­gna, pu­pil­lo pu­pil­la, fu­rio­so fu­rio­sa,’

Ulpianus, On the Edict, Book VI. The Prætor has proposed this Title for the purpose of preserving order, and maintaining his dignity; and to prevent applications from being made to him casually and indiscriminately. 1With this end in view, he established three classes of persons, namely: those whom he forbade to apply to him and all others whom he permitted only to apply in their own behalf; and still others, whom he permitted to apply both for certain persons and for themselves. 2To apply to the court is to state one’s own wish, or that of one’s friend before a magistrate who has jurisdiction, or to oppose the wish of another. 3The Prætor begins with those who are absolutely forbidden to make an application to him, and in this portion of the Edict he has reference to those whom he excused by reason of youth, or on account of some accident. He forbids the party to apply to him on the ground of youth, when he is under seventeen years of age, for the reason that he considered this age to be too young to appear in public; although it is stated that Nerva, the son, gave opinions publicly on questions of law at that age, or a little later. The Prætor forbids a party to appear before him on account of accident, for instance where he is deaf and cannot hear at all; for no one ought to be allowed to make an application to court who is unable to hear the decree of the Prætor, as this would be a source of danger to him, since if he did not hear the decree, he could be punished, as being contumacious, if he did not obey. 4The Prætor states: “If the parties have no advocate I will give them one”. Not only is the Prætor accustomed to show this favor to such persons, but also he will do so where anyone is not able to obtain an advocate for certain reasons; as for instance, because of the intrigues of his adversaries, or through fear. 5Under the second section of the Edict those are referred to who cannot appear for others, and in this portion of it the Prætor includes such as are incapacitated by their sex, or by an accident, and he also mentions persons who are branded with infamy. On the ground of sex, he forbids women to appear for others, and the reason for this prohibition is to prevent them from interfering in the cases of others, contrary to what is becoming the modesty of their sex, and in order that women may not perform duties which belong to men. The origin of this restriction was derived from the case of a certain Carfania, an extremely shameless woman, whose effrontery and annoyance of the magistrate gave rise to this Edict. On account of accident, where a Prætor rejects the application of a man who is entirely blind, because he cannot see the insignia of the magistracy and pay them proper respect. Labeo says that Publius, a blind man, the father of Asprenas Nonius, had his chair turned around, and was denied a hearing by Brutus, when he wished to make a statement before him. But although a blind man cannot appear in court for another, he can still retain his Senatorial dignity, and perform the duties of a judge. Can he then, also hold the office of a magistrate? We will consider this matter. There is an example of one who did hold such an office, for Appius Claudius, a blind man, was present at public councils, and gave a very severe opinion in the Senate with reference to prisoners taken from Pyrrhus. The better opinion is for us to say that he can hold the office of magistrate which he has already obtained, but should be forbidden to aspire to a new one; and this rule has been established by many examples. 6He also forbids a party to appear before him in behalf of others, who has suffered his body to be used like that of a woman. If, however, he has been violated by robbers or by enemies, he should not be branded with infamy, as Pomponius says. A party who has been convicted of a capital crime cannot appear in behalf of another. It is also forbidden, by a decree of the Senate, that a person who has been convicted in court of false accusation, shall appear before a judge of inferior jurisdiction. Moreover, a man who has hired himself to fight with wild beasts is forbidden to appear. We should understand the term “wild beasts” to rather apply to their fierceness, than to the kind of animals; but what if the animal should be a lion, but a tame one, or some other animal which was tame but still provided with teeth? For this reason a man who has hired himself to fight, is branded with infamy by that very fact, whether he fight or not; because if he should fight, when he did not hire himself to do so, he would not be liable but only one who has hired himself for that purpose. Therefore, the ancient authorities hold that those are not liable who, for the sake of showing their courage, do this without compensation; unless they suffer themselves to be honored in the arena; for I think that, in this instance, they cannot avoid being branded with infamy. Where, however, anyone hires himself to hunt wild beasts, or to fight with one that is committing damage in the neighborhood, outside the arena, he is not to be branded with infamy; hence the Prætor permits persons to appear in court before him in their own behalf, who have not fought with wild beasts in order to show their courage, but forbids them to do so for others. Nevertheless, it is perfectly proper to permit such persons, where they are exercising the office of guardian, or any other of the game kind, to appear in behalf of those whose affairs they are transacting. Where anyone violates this provision of the Edict, he is not permitted to appear for others, but may also be punished by a pecuniary fine, whose amount is to be arbitrarily fixed by the judge. 7As we stated in the beginning of this Title, the Prætor divides parties who cannot appear into three classes, and the third of these is one by which he does not refuse them altogether the right of appearing, but says that they must not appear for everybody, and they are, so to speak, less guilty than those mentioned under former heads. 8The Prætor says: “Those who are forbidden to appear by law, plebiscite, a decree of the Senate, an edict, or an Imperial Ordinance, unless in behalf of certain persons, cannot appear before me in court for anyone else than persons authorized by law”. All others who are branded with infamy by the Edict of the Prætor are included in this Edict, and cannot appear except in their own behalf, and in that of certain specified persons. 9The Prætor then adds: “Where any one of those who are mentioned above has not been restored to his original condition”. One who is included in “those mentioned above”, is understood to mean one of those who come under the third clause of the Edict, who are forbidden to appear in behalf of certain persons; for if they were included under the other clauses, complete restitution would be obtained with difficulty. 10Pomponius asks what restitution the Prætor has reference to, whether it is that granted by the Emperor, or that granted by the Senate? And he is of the opinion that either is referred to; but the inquiry arises as to whether the Prætor can grant restitution, and it seems to me that such decrees of the Prætor should not be observed unless they form part of the duties of his jurisdiction; as in the case of youth, where anyone has been deceived, and in the other instances which We snail examine under the Title, “Concerning Complete Restitution”. The proof of this opinion is that where anyone is convicted of an offence involving infamy, and the sentence is annulled by complete restitution, Pomponius thinks that he is freed from the infamy. 11The Prætor also says: “They cannot appear for anyone except a parent, their patron, their patroness, their children, or the parents of their patron or patroness”; with reference to which persons we have spoken more fully under the Title: “Concerning Summons”. He also adds “Or in behalf of their children, their brother, sister, wife, father-in-law, mother-in-law, son-in-law, daughter-in-law, stepfather, stepmother, stepson, stepdaughter, male or female ward, or a person of either sex who is insane”.

Dig. 3,1,3Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. ‘Cui eo­rum a pa­ren­te, aut de ma­io­ris par­tis tu­to­rum sen­ten­tia, aut ab eo cu­ius de ea re iu­ris­dic­tio fuit ea tu­te­la cu­ra­tio­ve da­ta erit.’ 1Ad­fi­ni­ta­tes non eas ac­ci­pe­re de­be­mus, quae quon­dam fue­runt, sed prae­sen­tes. 2Item Pom­po­nius nu­rus et ge­ne­ri ap­pel­la­tio­ne et so­ce­ri et so­crus et ul­te­rio­res, qui­bus pro prae­po­si­tio so­let ac­ce­de­re, con­ti­ne­ri ait. 3In cu­ra­to­ri­bus de­buis­se eum ad­ice­re: mu­ti ce­te­ro­rum­que, qui­bus da­re so­lent, id est sur­do prod­igo et ad­ules­cen­ti:

Ulpianus, On the Edict, Book VI. “Where guardianship, or curatorship, has been given over any such persons by a parent, or by a majority of the guardians, or by a magistrate who had jurisdiction in the matter.” 1When affinity is mentioned, we must not understand that which formerly existed, but that which exists at the present time. 2Pomponius says that the words, daughter-in-law, son-in-law, father-in-law, and mother-in-law are intended to include degrees which are more remote than those which the preposition pro generally designates. 3And that, with reference to curators, he ought to have added persons who are dumb, and others for whom it is customary to appoint curators, that is to say, persons who are deaf, spendthrifts, and minors.

Dig. 3,1,6Idem li­bro sex­to ad edic­tum. Pu­to au­tem om­nes, qui non spon­te, sed ne­ces­sa­rio of­fi­cio fun­gun­tur, pos­se si­ne of­fen­sa edic­ti pos­tu­la­re, et­iam­si hi sint, qui non ni­si pro se pos­tu­la­re pos­sunt. 1Si quis ad­vo­ca­tio­nem prae­sta­re fue­rit pro­hi­bi­tus, si qui­dem apud se, ut so­lent fa­ce­re, tem­po­re ma­gis­tra­tus sui, pu­to eum post­ea apud suc­ces­so­rem eius ad­es­se pos­se.

The Same, On the Edict, Book VI. I am of the opinion that those can appear in court without violation of the Edict, who, not voluntarily but through necessity, are discharging the duties of an office, even if they are such as cannot appear in their own behalf. 1Where anyone is forbidden to act as an advocate, if this has reference to the time during which the magistrate exercises jurisdiction, I think that he can afterwards appear before his successor.

Dig. 3,2,2Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Quod ait prae­tor: ‘qui ab ex­er­ci­tu di­mis­sus erit’: di­mis­sum ac­ci­pe­re de­be­mus mi­li­tem ca­li­ga­tum, vel si quis alius us­que ad cen­tu­rio­nem, vel prae­fec­tum co­hor­tis vel alae vel le­gio­nis, vel tri­bu­num si­ve co­hor­tis si­ve le­gio­nis di­mis­sus est. hoc am­plius Pom­po­nius ait et­iam eum, qui ex­er­ci­tui prae­est, li­cet con­su­la­ri­bus in­sig­ni­bus uti­tur, igno­mi­niae cau­sa ab im­pe­ra­to­re mis­sum hac no­ta la­bo­ra­re: er­go et si dux cum ex­er­ci­tui prae­est di­mis­sus erit, no­ta­tur, et si prin­ceps di­mi­se­rit et ad­ie­ce­rit igno­mi­niae cau­sa se mit­te­re, ut ple­rum­que fa­cit, non du­bi­ta­bis et ex edic­to prae­to­ris eum in­fa­mia es­se no­ta­tum: non ta­men si ci­tra in­dig­na­tio­nem prin­ci­pis suc­ces­sor ei da­tus est. 1Ex­er­ci­tum au­tem non unam co­hor­tem ne­que unam alam di­ci­mus, sed nu­me­ros mul­tos mi­li­tum: nam ex­er­ci­tui prae­es­se di­ci­mus eum, qui le­gio­nem vel le­gio­nes cum suis au­xi­liis ab im­pe­ra­to­re com­mis­sas ad­mi­nis­trat: sed hic et­iam eum, qui ab ali­quo nu­me­ro mi­li­tum mis­sus est, qua­si ab ex­er­ci­tu mis­sum sic ac­ci­pie­mus. 2‘Igno­mi­niae cau­sa mis­sum’: hoc id­eo ad­iec­tum est, quon­iam mul­ta ge­ne­ra sunt mis­sio­num. est ho­nes­ta, quae eme­ri­tis sti­pen­diis vel an­te ab im­pe­ra­to­re in­dul­ge­tur: est cau­sa­ria, quae prop­ter va­le­tu­di­nem la­bo­ri­bus mi­li­tiae sol­vit: est igno­mi­nio­sa. igno­mi­nio­sa au­tem mis­sio to­tiens est, quo­tiens is qui mit­tit ad­di­dit no­mi­na­tim igno­mi­niae cau­sa se mit­te­re. sem­per enim de­bet ad­de­re, cur mi­les mit­ta­tur. sed et si eum ex­auc­to­ra­ve­rit, id est in­sig­nia mi­li­ta­ria de­tra­xe­rit, in­ter in­fa­mes ef­fi­cit, li­cet non ad­di­dis­set igno­mi­niae cau­sa se eum ex­auc­to­ras­se. est et quar­tum ge­nus mis­sio­nis, si quis evi­tan­do­rum mu­ne­rum cau­sa mi­li­tiam sub­is­set: haec au­tem mis­sio ex­is­ti­ma­tio­nem non lae­dit, ut est sae­pis­si­me re­scrip­tum. 3Mi­les, qui le­ge Iu­lia de ad­ul­te­riis fue­rit dam­na­tus, ita in­fa­mis est, ut et­iam ip­sa sen­ten­tia eum sa­cra­men­to igno­mi­niae cau­sa sol­vat. 4Igno­mi­nia au­tem mis­sis ne­que in ur­be ne­que ali­bi, ubi im­pe­ra­tor est, mo­ra­ri li­cet. 5Ait prae­tor: ‘qui in scae­nam prod­ie­rit, in­fa­mis est’. scae­na est, ut La­beo de­fi­nit, quae lu­do­rum fa­cien­do­rum cau­sa quo­li­bet lo­co, ubi quis con­sis­tat mo­vea­tur­que spec­ta­cu­lum sui prae­bi­tu­rus, po­si­ta sit in pu­bli­co pri­va­to­ve vel in vi­co, quo ta­men lo­co pas­sim ho­mi­nes spec­ta­cu­li cau­sa ad­mit­tan­tur. eos enim, qui quaes­tus cau­sa in cer­ta­mi­na de­scen­dunt et om­nes prop­ter prae­mium in scae­nam prod­eun­tes fa­mo­sos es­se Pe­ga­sus et Ner­va fi­lius re­spon­de­runt.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. The words of the Prætor: “Who is discharged from the army”, must be understood to refer to one who wears the military insignia, as, for instance, where anyone up to the rank of centurion, or prefect of a cohort, or of a troop, or of a legion, or the tribune of a cohort, or of a legion, is discharged. Pomponius goes still further, and says that the commander of an army, even though he may wear the badges of consular rank, if dismissed by the Emperor for some disgraceful cause, is branded with this mark of infamy. Therefore if a general is discharged while in command of the army he is branded with infamy, and where the Emperor discharges him, and adds that this is done on account of disgraceful conduct, as he generally does, there is no doubt that he is branded with infamy under the Edict of the Prætor. This is not the case, however, if a successor is appointed for him without his having incurred the displeasure of the Emperor. 1By an “army” we do not mean a single cohort, or a single troop, but several bodies of soldiers; hence we say that a man commands an army when he has charge of a legion, or a number of legions which, with the auxiliaries, have been entrusted to him by the Emperor. But, in this instance, where a man has been dismissed from the command of any body of soldiers, we must understand that he has been dismissed from the army. 2The phrase, “Discharged on account of disgraceful conduct”, is added for the reason that there are several kinds of discharges, one of these is an honorable discharge allowed by the Emperor, where a man has finished his time of service, or where this was done previously through the indulgence of the Emperor; another is where a soldier is released from military service on the ground of ill health; and there is also dishonorable discharge. The latter occurs whenever he who orders it adds expressly that it is done on account of disgraceful conduct, and they ought always to add why the soldier is discharged. But where a man is degraded, that is to say deprived of his insignia of rank, he becomes infamous, even though the words, “degraded on account of disgraceful conduct”, were not added. There is a fourth kind of discharge where a party enters the military service in order to avoid performing the duties of an office, but this does not affect his reputation, as has been very frequently stated in rescripts. 3A soldier who has been convicted under the Lex Julia de Adulteriis, becomes infamous to such a degree that the sentence itself ignominiously releases him from his oath. 4Those who have been dishonorably discharged are not allowed to live either at Rome, or where the Emperor resides. 5The Prætor says: “He who appears upon the stage is infamous”. The stage, as defined by Labeo, means any place whether public or private, or on the street, where anyone appears or moves about making an exhibition of himself; provided that it is a place where persons, without distinction, are admitted for the purpose of viewing a public show; and those who contend for gain, as well as all those who appear upon the stage for compensation, are infamous; as Pegasus, and the younger Nerva have stated.

Dig. 3,2,4Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Athle­tas au­tem Sa­b­inus et Cas­sius re­spon­de­runt om­ni­no ar­tem lu­di­cram non fa­ce­re: vir­tu­tis enim gra­tia hoc fa­ce­re. et ge­ne­ra­li­ter ita om­nes opi­nan­tur et uti­le vi­de­tur, ut ne­que thy­me­li­ci ne­que xys­ti­ci ne­que agi­ta­to­res nec qui aquam equis spar­gunt ce­te­ra­que eo­rum mi­nis­te­ria, qui cer­ta­mi­ni­bus sa­cris de­ser­viunt, igno­mi­nio­si ha­bean­tur. 1De­sig­na­to­res au­tem, quos Grae­ci βραβευτὰς ap­pel­lant, ar­tem lu­di­cram non fa­ce­re Cel­sus pro­bat, quia mi­nis­te­rium, non ar­tem lu­di­cram ex­er­ceant. et sa­ne lo­cus is­te ho­die a prin­ci­pe non pro mo­di­co be­ne­fi­cio da­tur. 2Ait prae­tor: ‘qui le­no­ci­nium fe­ce­rit’. le­no­ci­nium fa­cit qui quaes­tua­ria man­ci­pia ha­bue­rit: sed et qui in li­be­ris hunc quaes­tum ex­er­cet, in ea­dem cau­sa est. si­ve au­tem prin­ci­pa­li­ter hoc neg­otium ge­rat si­ve al­te­rius neg­otia­tio­nis ac­ces­sio­ne uta­tur (ut pu­ta si cau­po fuit vel sta­bu­la­rius et man­ci­pia ta­lia ha­buit mi­nis­tran­tia et oc­ca­sio­ne mi­nis­te­rii quaes­tum fa­cien­tia: si­ve bal­nea­tor fue­rit, vel­ut in qui­bus­dam pro­vin­ciis fit, in ba­li­neis ad cus­to­dien­da ves­ti­men­ta con­duc­ta ha­bens man­ci­pia hoc ge­nus ob­ser­van­tia in of­fi­ci­na), le­no­ci­nii poe­na te­ne­bi­tur. 3Pom­po­nius et eum, qui in ser­vi­tu­te pe­cu­lia­ria man­ci­pia pro­sti­tu­ta ha­buit, no­ta­ri post li­ber­ta­tem ait. 4Ca­lum­nia­tor ita de­mum no­ta­tur, si fue­rit ca­lum­niae cau­sa dam­na­tus: ne­que enim suf­fi­cit ca­lum­nia­tum: item prae­va­ri­ca­tor. prae­va­ri­ca­tor au­tem est qua­si va­ri­ca­tor, qui di­ver­sam par­tem ad­iu­vat pro­di­ta cau­sa sua: quod no­men La­beo a va­ria cer­ta­tio­ne trac­tum ait, nam qui prae­va­ri­ca­tur, ex utra­que par­te con­sti­tit, quin im­mo ex ad­ver­sa. 5Item ‘si qui fur­ti, vi bo­no­rum rap­to­rum, in­iu­ria­rum, de do­lo ma­lo suo no­mi­ne dam­na­tus pac­tus­ve erit’ si­mi­li mo­do in­fa­mes sunt,

Ulpianus, On the Edict, Book VI. Sabinus and Cassius have given their opinion that athletes should not by any means be regarded as exercising the profession of an actor, because their object is to exhibit their strength; and, as a general thing, all men agree that it seems useful, and that neither musicians nor wrestlers, nor charioteers, nor those who wash horses, nor those who perform other duties in the sacred games, should be considered disgraced. 1Celsus holds that those who preside over the public games whom the Greeks call brabeutas, do not practice the theatrical profession, for the reason that they perform a public service, and do not act as players; and indeed this place is at present granted by the Emperor as an extraordinary favor. 2The Prætor says, “Who acts as a procurer”. He acts as a procurer who profits by the prostitution of slaves; but where anyone obtains such profit by means of persons who are free, he is in the same category. Moreover, where he makes this his principal occupation, or as an addition to some other business; as, for instance, where he is an inn-keeper or a stable-keeper and has slaves of this kind for attendance on strangers, and, by means of their opportunities he obtains money in this manner; or if he is a bath-keeper, as is the custom in some provinces, and has slaves for the purpose of taking care of the clothes of customers, and these are guilty of such practices in the baths, he is liable to the punishment of a procurer. 3Pomponius is of the opinion that a slave who uses for this purpose other slaves who are his private property, is branded with infamy after he has obtained his freedom. 4A party guilty of calumny is also branded with infamy, if judgment is rendered against him on that account; for it is not sufficient that he should have committed the act, and the same rule applies to a prevaricator. A prevaricator is, so to speak, a person who is not consistent, but who betrays his own side by assisting the other; the name Labeo says is derived from Varia Gertatione, for whoever prevaricates takes his position on both sides and, in fact, on the side of his adversary. 5Moreover, “Anyone who has been convicted of theft, robbery, injury, or bad faith in his own name, or has compromised any of these offences, in like manner, is infamous.”

Dig. 3,2,6Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. ‘Fur­ti’ ac­ci­pe si­ve ma­ni­fes­ti si­ve nec ma­ni­fes­ti. 1Sed si fur­ti vel aliis fa­mo­sis ac­tio­ni­bus quis con­dem­na­tus pro­vo­ca­vit, pen­den­te iu­di­cio non­dum in­ter fa­mo­sos ha­be­tur: si au­tem om­nia tem­po­ra pro­vo­ca­tio­nis lap­sa sunt, re­tro in­fa­mis est: quam­vis si in­ius­ta ap­pel­la­tio eius vi­sa sit, ho­die no­ta­ri pu­to, non re­tro no­ta­tur. 2Si quis alie­no no­mi­ne con­dem­na­tus fue­rit, non la­bo­rat in­fa­mia: et id­eo nec pro­cu­ra­tor meus vel de­fen­sor vel tu­tor vel cu­ra­tor vel he­res fur­ti vel ex alia si­mi­li spe­cie con­dem­na­tus in­fa­mia no­ta­bun­tur, nec ego, si ab in­itio per pro­cu­ra­to­rem cau­sa agi­ta­ta est. 3‘Pac­tus­ve’ in­quit ‘erit’: pac­tum sic ac­ci­pi­mus, si cum pre­tio quan­to­cum­que pac­tus est: alio­quin et qui pre­ci­bus in­pe­tra­vit ne se­cum age­re­tur erit no­ta­tus nec erit ve­niae ul­la ra­tio, quod est in­hu­ma­num. 4Qui ius­su prae­to­ris pre­tio da­to pac­tus est, non no­ta­tur. 4aSed et si iu­re­iu­ran­do de­la­to iu­ra­ve­rit quis se non de­li­quis­se, non erit no­ta­tus: nam quo­dam­mo­do in­no­cen­tiam suam iu­re­iu­ran­do ad­pro­ba­vit. 5‘Man­da­ti con­dem­na­tus’: ver­bis edic­ti no­ta­tur non so­lum qui man­da­tum sus­ce­pit, sed et is, qui fi­dem, quam ad­ver­sa­rius se­cu­tus est, non prae­stat. ut pu­ta fi­de­ius­si pro te et sol­vi: man­da­ti te si con­dem­na­ve­ro, fa­mo­sum fa­cio. 6Il­lud pla­ne ad­den­dum est, quod in­ter­dum et he­res suo no­mi­ne dam­na­tur et id­eo in­fa­mis fit, si in de­po­si­to vel in man­da­to ma­le ver­sa­tus sit: non ta­men in tu­te­la vel pro so­cio he­res suo no­mi­ne dam­na­ri pot­est, quia he­res ne­que in tu­te­lam ne­que in so­cie­ta­tem suc­ce­dit, sed tan­tum in aes alie­num de­func­ti. 7Con­tra­rio iu­di­cio dam­na­tus non erit in­fa­mis: nec im­me­ri­to. nam in con­tra­riis non de per­fi­dia agi­tur, sed de cal­cu­lo, qui fe­re iu­di­cio so­let dir­imi.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. The term theft must be understood to mean either that which is manifest or non-manifest. 1Where a party who has been convicted of theft, or any other infamous offence, appeals, he is not to be included among infamous persons while the case is pending, but where the time fixed for the appeal has elapsed, he is considered infamous from the date of his conviction; although if his appeal appears to be ill founded, I am of the opinion that he should be branded from that day, and not from the time of the judgment. 2Where anyone loses a case while acting for another, he does not incur infamy; and, therefore, neither my agent, nor defender, nor guardian, nor curator, nor heir, will be branded with infamy in an action for theft, or any other of the same character; not even if the action was defended by an agent from the beginning. 3“Or compromised.” We understand compromise to mean where an agreement was made for a sum of money without reference to the amount; for, otherwise, if a party, by force or entreaty induces another not to proceed against him, he will be branded with infamy, so that no indulgence will be considered; which is inhuman. 4He who compromises for a given sum by order of the Prætor is not deemed infamous. 4aBut where an oath has been tendered, and the party swears that he has done no wrong, he will not be considered infamous, because he, to a certain extent, proves his innocence by his oath. 5Where anyone loses a case of mandate, he is, by the terms of the Edict, branded with infamy; and this applies not only to him who accepted the trust, but also to those who did not keep faith, where the other party depended upon his doing so; as, for instance, where I have become your surety and have made payment, if I obtain judgment against you in an action of mandate, I render you infamous. 6It should, by all means, be added that an heir sometimes has judgment rendered against him on his own account, and therefore becomes infamous; for instance, if he is guilty of bad faith with reference to a deposit, or a mandate. For an heir cannot have judgment rendered against him on his own account in cases arising out of guardianship, and partnership, because he does not succeed a deceased person either in guardianship or partnership, but only incurs liability for debts of the deceased. 7A party who loses his case in a contrary action brought against him, is not infamous; and not without reason, for in contrary actions there is no question of bad faith, but only one of calculation, which is generally decided by the court.

Dig. 3,2,8Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. ‘Ge­ne­ro’ in­quit ‘mor­tuo’: me­ri­to ad­ie­cit prae­tor: ‘cum eum mor­tuum es­se sci­ret’, ne igno­ran­tia pu­nia­tur. sed cum tem­pus luc­tus con­ti­nuum est, me­ri­to et igno­ran­ti ce­dit ex die mor­tis ma­ri­ti: et id­eo si post le­gi­ti­mum tem­pus co­gno­vit, La­beo ait ip­sa die et su­me­re eam lu­gub­ria et de­po­ne­re.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. The Prætor says “When the son-in-law is dead”, and appropriately adds, “When he knows that he was dead”, to prevent his being punished for ignorance; for, as the time of mourning is continuous, it is fitting that it should run from the day of the husband’s death, even if his widow is ignorant of the fact; and therefore, if she learns of it after the time fixed by law, Labeo says that she can put on mourning, and leave it off, on the same day.

Dig. 3,2,11Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Li­be­ro­rum au­tem et pa­ren­tium luc­tus im­pe­d­imen­to nup­tiis non est. 1Et­si ta­lis sit ma­ri­tus, quem mo­re ma­io­rum lu­ge­ri non opor­tet, non pos­se eam nup­tum in­tra le­gi­ti­mum tem­pus col­lo­ca­ri: prae­tor enim ad id tem­pus se ret­tu­lit, quo vir elu­ge­re­tur: qui so­let elu­ge­ri prop­ter tur­ba­tio­nem san­gui­nis. 2Pom­po­nius eam, quae in­tra le­gi­ti­mum tem­pus par­tum edi­de­rit, pu­tat sta­tim pos­se nup­tiis se col­lo­ca­re: quod ve­rum pu­to. 3Non so­lent au­tem lu­ge­ri, ut Ne­ra­tius ait, hos­tes vel per­duel­lio­nis dam­na­ti nec sus­pen­dio­si nec qui ma­nus si­bi in­tu­le­runt non tae­dio vi­tae, sed ma­la con­scien­tia: si quis er­go post hu­ius­mo­di ex­itum ma­ri­ti nup­tum se col­lo­ca­ve­rit, in­fa­mia no­ta­bi­tur. 4No­ta­tur et­iam ‘qui eam du­xit’, sed si sciens: igno­ran­tia enim ex­cu­sa­tur non iu­ris, sed fac­ti. ex­cu­sa­tur qui ius­su eius, in cu­ius po­tes­ta­te erat, du­xe­rit, et ip­se, qui pas­sus est du­ce­re, no­ta­tur, utrum­que rec­te: nam et qui ob­tem­pe­ra­vit, ve­nia dig­nus est et qui pas­sus est du­ce­re, no­ta­ri igno­mi­nia.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. Mourning for children or parents is no impediment to marriage. 1Even where the husband was such a person that it was not proper to mourn for him, by the custom of our ancestors his widow cannot be married until the period prescribed by law has elapsed; for the Prætor goes back to the time during which a husband should be mourned, for this is customary in order to prevent confusion of blood. 2Ad Dig. 3,2,11,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 22, Note 3.Pomponius thinks that where a woman has had a child within the time fixed by law, she can marry without delay, which I hold to be correct. 3It is not customary, as Neratius says, to mourn for enemies, or for persons condemned for treason, or for those who hang, or otherwise lay violent hands upon themselves, not from being tired of life, but on account of bad consciences. Therefore if anyone, after the death of a husband of this kind, marries his widow, she will be branded with infamy. 4He also is branded who marries her if he is aware of the fact; for ignorance of the law is not excusable, but ignorance of the fact is. He is excused who married her by the order of someone under whose control he was, and he who permitted him to marry her is branded with infamy. In both these instances, the rule is a very proper one, for he who obeyed is worthy of pardon, and he who suffered him to marry is branded with ignominy.

Dig. 3,2,13Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Quid er­go si non du­ce­re sit pas­sus, sed post­ea­quam du­xit ra­tum ha­bue­rit? ut pu­ta in­itio igno­ra­vit ta­lem es­se, post­ea scit? non no­ta­bi­tur: prae­tor enim ad in­itium nup­tia­rum se ret­tu­lit. 1Si quis alie­no no­mi­ne bi­na spon­sa­lia con­sti­tue­rit, non no­ta­tur, ni­si eius no­mi­ne con­sti­tuat, quem quam­ve in po­tes­ta­te ha­be­ret: cer­te qui fi­lium vel fi­liam con­sti­tue­re pa­ti­tur, quo­dam­mo­do ip­se vi­de­tur con­sti­tuis­se. 2Quod ait prae­tor ‘eo­dem tem­po­re’, non in­itium spon­sa­lio­rum eo­dem tem­po­re fac­tum ac­ci­pien­dum est, sed si in idem tem­pus con­cur­rant. 3Item si al­te­ri spon­sa, al­te­ri nup­ta sit, ex sen­ten­tia edic­ti pu­ni­tur. 4Cum au­tem fac­tum no­te­tur, et­iam­si11Die Großausgabe liest et­iam si statt et­iam­si. cum ea quis nup­tias vel spon­sa­lia con­sti­tuat, quam uxo­rem du­ce­re vel non pot­est vel fas non est, erit no­ta­tus. 5Ex com­pro­mis­so ar­bi­ter in­fa­miam non fa­cit, quia non per om­nia sen­ten­tia est. 6Quan­tum ad in­fa­miam per­ti­net, mul­tum in­ter­est, in cau­sa quae age­ba­tur cau­sa co­gni­ta ali­quid pro­nun­tia­tum sit an quae­dam ex­trin­se­cus sunt elo­cu­ta: nam ex his in­fa­mia non in­ro­ga­tur. 7Poe­na gra­vior ul­tra le­gem im­po­si­ta ex­is­ti­ma­tio­nem con­ser­vat, ut et con­sti­tu­tum est et re­spon­sum. ut pu­ta si eum, qui par­te bo­no­rum mul­ta­ri de­buit, prae­ses rele­ga­ve­rit: di­cen­dum erit du­rio­ri sen­ten­tia cum eo trans­ac­tum de ex­is­ti­ma­tio­ne eius id­cir­co­que non es­se in­fa­mem. sed si in cau­sa fur­ti nec ma­ni­fes­ti in qua­dru­plum iu­dex con­dem­na­vit, one­ra­tum qui­dem reum poe­na auc­ta, nam ex fur­to non ma­ni­fes­to in du­plum con­ve­ni­ri de­buit: ve­rum hanc rem ex­is­ti­ma­tio­nem ei non con­ser­vas­se, quam­vis, si in poe­na non pe­cu­nia­ria eum one­ras­set, trans­ac­tum cum eo vi­de­tur. 8Cri­men stel­lio­na­tus in­fa­miam ir­ro­gat dam­na­to, quam­vis pu­bli­cum non est iu­di­cium.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. What then if he did not suffer him to marry, but ratified the marriage after it was contracted, for instance, if in the beginning he was ignorant that the woman came within the terms of the Edict, but ascertains this subsequently? He will not be branded with infamy, for the Prætor goes back to the commencement of the marriage. 1Where a party contracts two betrothals in the name of another, he will not be branded with infamy unless he contracted them in the name of a person of either sex whom he has under his control. Where a party suffers his son or his daughter to contract a betrothal, he is, to a certain extent, held to have contracted it himself. 2When the Prætor says, “At the same time”; it is not to be understood that the betrothals were contracted at the same time, but also that they existed during the same period. 3Moreover, where a woman is betrothed to one man and married to another, she is punished by the terms of the Edict. 4Since it is the act which is branded with infamy, likewise, where a man contracts marriage or betrothal with a woman whom he either cannot lawfully marry, or with whom marriage is not right, he will be branded with infamy. 5An arbiter does not incur infamy by reason of a reference to arbitration because his award is not in every respect equivalent to a judgment. 6As to what relates to infamy, it makes a great difference where judgment is rendered after the trial of a case in which something was stated which was not to the purpose, for infamy is not incurred by matters of this kind. 7Where a penalty more severe than that authorized by law is imposed, the reputation of the party is preserved. This has already been established by rescripts and opinions; as, for instance, where a magistrate banished a party who should have been fined a portion of his property, it must be said that by this more severe sentence the party has compromised for the maintenance of his reputation, and that therefore he is not infamous. Where, however, in a case of non-manifest theft, the judge fines the culprit fourfold the amount, the latter is, in fact, oppressed with an increased penalty; (for in a case of nonmanifest theft he only should be sued for double the amount) but this does not preserve his reputation, although if he had not been oppressed with a pecuniary penalty, he would still have been considered to have made a compromise. 8Conviction for the crime of swindling imposes infamy upon the offender, even though it may not be the subject of a criminal prosecution.

Dig. 3,2,24Idem li­bro sex­to ad edic­tum. Im­pe­ra­tor Se­ve­rus re­scrip­sit non of­fuis­se mu­lie­ris fa­mae quaes­tum eius in ser­vi­tu­te fac­tum.

The Same, On the Edict, Book VI. The Emperor Severus stated in a Rescript that a woman was not branded with infamy, who had been compelled to prostitute herself for money while in slavery.

Dig. 5,1,6Idem li­bro sex­to ad edic­tum. Cae­cus iu­di­can­di of­fi­cio fun­gi­tur.

The Same, On the Edict, Book VI. A blind man can perform the duties of a judge.

Dig. 23,1,18Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. In spon­sa­li­bus con­sti­tuen­dis par­vi re­fert, per se (et co­ram an per in­ter­nun­tium vel per epis­tu­lam) an per alium hoc fac­tum est: et fe­re ple­rum­que con­di­cio­nes in­ter­po­si­tis per­so­nis ex­pe­diun­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. It makes little difference, in the contracting of betrothals, whether this is done by the parties in the presence of one another, or by means of an intermediary, or in writing, or in some other way; and very frequently the conditions of marriages are settled by the agency of others than those chiefly interested.

Dig. 42,1,2Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Qui pro tri­bu­na­li co­gnos­cit, non sem­per tem­pus iu­di­ca­ti ser­vat, sed non­num­quam ar­tat, non­num­quam pro­ro­gat pro cau­sae qua­li­ta­te et quan­ti­ta­te vel per­so­na­rum ob­se­quio vel con­tu­ma­cia. sed per­ra­ro in­tra sta­tu­tum tem­pus sen­ten­tiae ex­se­quen­tur, vel­uti si ali­men­ta con­sti­tuan­tur vel mi­no­ri vi­gin­ti quin­que an­nis sub­ve­ni­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. The magistrate having jurisdiction of a suit does not always observe the time prescribed by law, for sometimes he shortens, and sometimes he extends it, dependent upon the nature of the case, the amount of property in dispute, or the obedience or obstinacy of the parties; but rarely is the judgment executed within the time fixed by law, as, for example, where the question of support is to be determined, or relief is to be granted to a minor of twenty-five years of age.

Dig. 47,15,1Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum prae­to­ris. Prae­va­ri­ca­tor est qua­si va­ri­ca­tor, qui di­ver­sam par­tem ad­iu­vat pro­di­ta cau­sa sua. quod no­men La­beo a va­ria cer­ta­tio­ne trac­tum ait: nam qui prae­va­ri­ca­tur, ex utra­que par­te con­sti­tit, quin im­mo ex al­te­ra. 1Is au­tem prae­va­ri­ca­tor pro­prie di­ci­tur, qui pu­bli­co iu­di­cio ac­cu­sa­ve­rit: ce­te­rum ad­vo­ca­tus non pro­prie prae­va­ri­ca­tor di­ci­tur. quid er­go de eo fiet? si­ve pri­va­to iu­di­cio si­ve pu­bli­co prae­va­ri­ca­tus sit, hoc est pro­di­de­rit cau­sam, hic ex­tra or­di­nem so­let pu­ni­ri.

Ulpianus, On the Edict of the Prætor, Book VI. A prevaricator is a person who takes both sides, and assists the adverse party by the betrayal of his own case. This term, Labeo says, is derived from a varying contest, for he acts in this manner who, apparently being on one side, actually favors the other. 1A prevaricator, properly so called, is one who appears as accuser in a criminal prosecution. An advocate, however, is not correctly said to be a prevaricator. What then should be done with him if he should be guilty of this offence, in either a private or a public proceeding, that is to say, if he has betrayed his own side? It is usual for him to be punished arbitrarily.

Dig. 48,19,32Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Si prae­ses vel iu­dex ita in­ter­lo­cu­tus sit ‘vim fe­cis­ti’, si qui­dem ex in­ter­dic­to, non erit no­ta­tus nec poe­na le­gis Iu­liae se­que­tur: si ve­ro ex cri­mi­ne, aliud est. quid si non di­stin­xe­rit prae­ses, utrum Iu­lia pu­bli­co­rum an Iu­lia pri­va­to­rum? tunc ex cri­mi­ne erit aes­ti­man­dum. sed si utrius­que le­gis cri­mi­na ob­iec­ta sunt, mi­tior lex, id est pri­va­to­rum erit se­quen­da.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. If a Governor or a judge should make the statement: “You have committed violence,” in proceedings under an interdict, the defendant shall not be branded with infamy, nor shall the penalty of the Julian Law be inflicted. When, however, this is done during the prosecution of a crime, it is another thing. What would be the rule if the Governor should not make a distinction in the application of the Julian Law relating to Public Offences, and that relating to private ones? It must then be held that proceedings have been instituted for the punishment of a crime. But, if the defendant is accused of offences under both laws, the one which is less severe, that is to say, the one relating to private violence should be followed.

Dig. 49,14,4Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. In fis­ci cau­sis pac­ti cum de­la­to­ri­bus pro con­fes­sis ha­ben­tur, si mo­do pre­tium vel mo­di­cum de­de­runt.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. In cases in which the Treasury is interested, those who make agreements with the informers are considered as having confessed, provided they have given them any money, no matter how small an amount.

Dig. 49,16,1Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. Mi­les, qui in com­mea­tu agit, non vi­de­tur rei pu­bli­cae cau­sa ab­es­se.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. A soldier who is on furlough is not considered to be absent on business for the State.

Dig. 50,16,10Idem li­bro sex­to ad edic­tum. ‘Cre­di­to­res’ ac­ci­pien­dos es­se con­stat eos, qui­bus de­be­tur ex qua­cum­que ac­tio­ne vel per­se­cu­tio­ne, vel iu­re ci­vi­li si­ne ul­la ex­cep­tio­nis per­pe­tuae re­mo­tio­ne vel ho­no­ra­rio vel ex­tra­or­di­na­rio, si­ve pu­re si­ve in diem vel sub con­di­cio­ne. quod si na­tu­ra de­bea­tur, non sunt lo­co cre­di­to­rum. sed si non sit mu­tua pe­cu­nia, sed con­trac­tus, cre­di­to­res ac­ci­piun­tur:

The Same, On the Edict, Book VI. It is established that creditors should be understood to be those to whom something is due and collectible by any action or prosecution, or under the Civil Law, without the power of preventing its recovery either by pleading a perpetual exception, or by taking advantage of Prætorian Law, or of any extraordinary proceeding; whether the indebtedness is absolute, or is to be discharged within a certain time, or under some condition. When the debt is due under natural law, they do not, properly speaking, occupy the place of creditors. If, however, the claim should not be based upon money lent, but upon a contract, they are still understood to be creditors.

Dig. 50,16,12Ul­pia­nus li­bro sex­to ad edic­tum. ut si cui ex emp­to vel ex lo­ca­to vel ex alio ul­lo de­be­tur. sed et si ex de­lic­to de­bea­tur, mi­hi vi­de­tur pos­se cre­di­to­ris lo­co ac­ci­pi. quod si ex po­pu­la­ri cau­sa, an­te li­tis con­tes­ta­tio­nem rec­te di­ce­tur cre­di­to­ris lo­co non es­se, post­ea es­se. 1Mi­nus sol­vit, qui tar­dius sol­vit: nam et tem­po­re mi­nus sol­vi­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book VI. For instance, where anything is due to a person on account of a purchase, a lease, or any other transaction, or even because of a crime, it seems to me that he can be held to be a creditor. When, however, the indebtedness arises from some public proceeding, he cannot be said to occupy the place of a creditor before issue has been joined, but he can afterwards. 1He who is in default pays less than he owes, for less is paid when the time of settlement is deferred.