Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XXXIV
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XXXIV

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9 (7,5 %)De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2 (21,0 %)Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14 (0,4 %)De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 1,9,10Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. Li­be­ros se­na­to­rum ac­ci­pe­re de­be­mus non tan­tum se­na­to­rum fi­lios, ve­rum om­nes, qui ge­ni­ti ex ip­sis ex­ve li­be­ris eo­rum di­can­tur, si­ve na­tu­ra­les si­ve ad­op­ti­vi sint li­be­ri se­na­to­rum, ex qui­bus na­ti di­cun­tur. sed si ex fi­lia se­na­to­ris na­tus sit, spec­ta­re de­be­mus pa­tris eius con­di­cio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. We should consider the children of Senators to be not only their sons, but also all those descended from them or from their children, whether they be the natural or adopted offspring of the Senators from whom they are said to have descended; but in the case of a child, born to the daughter of a Senator, we must examine the condition of the father.

Dig. 5,1,65Idem li­bro tri­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. Ex­ige­re do­tem mu­lier de­bet il­lic, ubi ma­ri­tus do­mi­ci­lium ha­buit, non ubi in­stru­men­tum do­ta­le con­scrip­tum est: nec enim id ge­nus con­trac­tus est, ut et eum lo­cum spec­ta­ri opor­teat, in quo in­stru­men­tum do­tis fac­tum est, quam eum, in cu­ius do­mi­ci­lium et ip­sa mu­lier per con­di­cio­nem ma­tri­mo­nii erat red­itu­ra.

The Same, On the Edict, Book XXXIV. A woman must bring an action for her dowry where her husband has his residence, and not where the dotal contract was entered into; for this is not such a contract that it is necessary to take into consideration the locality where the said instrument was executed, so much as the place to which the woman herself, in accordance with the condition of marriage, would always have returned as to her home.

Dig. 22,1,21Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Scien­dum est non om­ne, quod dif­fe­ren­di cau­sa op­ti­ma ra­tio­ne fiat, mo­rae ad­nu­me­ran­dum: quid enim si ami­cos ad­hi­ben­dos de­bi­tor re­qui­rat vel ex­pe­dien­di de­bi­ti vel fi­de­ius­so­ri­bus ro­gan­dis? vel ex­cep­tio ali­qua al­le­ge­tur? mo­ra fac­ta non vi­de­tur,

Ad Dig. 22,1,21ROHGE, Bd. 10 (1874), S. 263: Voraussetzung der mora, wenn zur Erfüllung der Verbindlichkeit die Mitwirkung des Gläubigers erforderlich ist. Durch Mittheilung der Klage wird der Schuldner noch nicht unbedingt in Verzug gesetzt.ROHGE, Bd. 15 (1875), Nr. 102, S. 363, 371: Feststellung des Zeitpunkts des Verzugs mit Rücksicht auf die subjective Auffassung des Säumigen über die Sachlage.Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. It must be remembered that not everything which is done for a good reason in order to postpone payment should be considered as default. For what if the debtor desires his friends to be present, or his sureties to be summoned at the time that the debt is paid, or intends to offer some exception? It is not held that he is guilty of default;

Dig. 22,1,23Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Sed et si rei pu­bli­cae cau­sa ab­es­se sub­ito co­ac­tus sit, ut de­fen­sio­nem sui man­da­re non pos­sit, mo­ram fa­ce­re non vi­de­bi­tur: si­ve in vin­cu­lis hos­tium­ve po­tes­ta­te es­se coe­pe­rit. 1Ali­quan­do et­iam in re mo­ram es­se de­cer­ni so­let, si for­te non ex­stat qui con­ve­nia­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. Where a debtor is suddenly compelled to be absent on public business, and cannot entrust his defence to anyone, he is not held to be in default; and this is the case where he is in the power of the enemy. 1Sometimes it is customary for a party to be considered to be in default where there is no one against whom suit can be brought.

Dig. 23,3,14Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Si rem aes­ti­ma­tam mu­lier in do­tem de­de­rit, de­in­de ea mo­ram fa­cien­te in tra­di­tio­ne in re­rum na­tu­ra es­se de­sie­rit, ac­tio­nem eam ha­be­re non pu­to.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. Where a woman gives, by way of dowry, property which has been appraised, and afterwards is in default in delivering the same, and the property ceases to exist, I do not think that she will be entitled to an action.

Dig. 23,3,40Idem li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Di­vus Se­ve­rus re­scrip­sit Pon­tio Lu­cria­no in haec ver­ba: ‘Si mu­lier, quae do­tem de­de­rat, post di­vor­tium rur­sus in ma­tri­mo­nium red­it non re­vo­ca­tis in­stru­men­tis, non du­bi­ta­bit is, apud quem res age­tur, se­cun­dum vo­lun­ta­tem mu­lie­ris, quae uti­que non in­do­ta­ta red­ire in ma­tri­mo­nium vo­luit, par­ti­bus suis fun­gi qua­si re­no­va­ta do­te’.

The Same, On the Edict, Book XXXIV. The Divine Severus stated in a Rescript to Pontius Lucrianus that: “If a woman who has given a dowry, returns to her husband after having been divorced, without the annulment of the marriage contract, the magistrate before whom the matter is brought should have no hesitancy in deciding in her favor; as she certainly did not intend to return to the matrimonial condition without being endowed, and he must discharge his judicial duty just as the dowry had been renewed.”

Dig. 23,4,11Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Cum pa­ter do­tem pol­li­ci­tus fue­rit et pa­cis­ca­tur, ne se vi­vo pe­ta­tur ne­ve con­stan­te ma­tri­mo­nio dos pe­ta­tur, ita pac­tum in­ter­pre­tan­dum di­vus Se­ve­rus con­sti­tuit, qua­si ad­iec­tum es­set se vi­vo: hoc enim ita ac­ci­pien­dum es­se con­tem­pla­tio­ne pa­ter­nae pie­ta­tis et con­tra­hen­tium vo­lun­ta­tis, ut pos­te­rior quo­que pars con­ven­tio­nis ad vi­tam pa­tris re­la­ta vi­dea­tur, ne di­ver­sa sen­ten­tia fruc­tum do­tis ab one­ri­bus ma­tri­mo­nii se­pa­ret quod­que in­dig­nis­si­mum est, in­du­cat ut non ha­buis­se do­tem ex­is­ti­me­tur. quo re­scrip­to hoc ef­fec­tum est, ut, si qui­dem vi­vo pa­tre de­ces­se­rit fi­lia aut si­ne cul­pa sua di­vor­te­rit, om­ni­mo­do dos pe­ti non pos­sit, con­stan­te au­tem ma­tri­mo­nio mor­tuo pa­tre pe­ti pos­sit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. Where a father promised a dowry, and agreed that it should not be claimed by him while he was living, nor, in any event, so long as the marriage continued to exist, the Divine Severus decreed that the agreement should be interpreted just as if it had contained the addition, “While he was living.” For this is to be understood to have reference to paternal affection, and the wishes of the contracting parties, in such a way that the latter part of the agreement will be held to have reference to the lifetime of the father, as a different construction would separate the profits of the dowry from the expenses of marriage, which would be intolerable; and the result would be that the woman would be held to have no dowry. Hence it was brought about by this Rescript, that if the daughter should die while her father was living, or should be divorced without any blame attaching to her, the dowry could, by no means, be claimed by her husband, but that he could claim it if the father should die while the marriage existed.

Dig. 24,1,35Idem li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Si non se­cun­dum le­gi­ti­mam ob­ser­va­tio­nem di­vor­tium fac­tum sit, do­na­tio­nes post ta­le di­vor­tium fac­tae nul­lius mo­men­ti sunt, cum non vi­dea­tur so­lu­tum ma­tri­mo­nium.

The Same, On the Edict, Book XXXIV. If the divorce did not take place in accordance with the prescribed lawful formalities, donations made after such a divorce are of no effect, since it can not be held that the marriage was dissolved.

Dig. 24,2,5Idem li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Si fi­lia em­an­ci­pa­ta id­cir­co di­ver­te­rat, ut ma­ri­tum lu­cro do­tis ad­fi­ciat, pa­trem frau­det, qui pro­fec­ti­ciam do­tem po­tuit pe­te­re, si con­stan­te ma­tri­mo­nio de­ces­sis­set, id­eo pa­tri suc­cur­ren­dum est, ne do­tem per­dat: non enim mi­nus pa­tri quam ma­ri­to suc­cur­re­re prae­to­rem opor­tet. dan­da igi­tur est ei do­tis ex­ac­tio, at­que si con­stan­te ma­tri­mo­nio de­ces­sis­set fi­lia.

The Same, On the Edict, Book XXXIV. If a girl who has been emancipated should obtain a divorce in order that her husband may profit by her dowry, and defraud her father who could claim it as profectitious if she should die during marriage, relief should be granted the father to prevent him from losing the dowry, for the Prætor must come to the aid of the father just as much as to that of the husband. The right to claim the dowry should therefore be granted to the father, just as if his daughter had died during marriage.

Dig. 25,2,15Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Ni­hil in­ter­est, utrum si­mul an se­pa­ra­tim ha­bi­ta­ve­runt, cum ac­tio re­rum amo­ta­rum com­pe­tat et­iam ad­ver­sus eam, quae ex ea do­mo sub­tra­xit, in qua non si­mul cum vi­ro ha­bi­ta­vit. 1Uxor et nu­rus et pron­u­rus vi­ro et so­ce­ro et pro­so­ce­ro fur­tum fa­ce­re pos­sunt, fur­ti au­tem non te­nen­tur, ni­si for­te em­an­ci­pa­tus sit fi­lius: tunc enim nu­rus pa­tri eius et fur­tum fa­cit et fur­ti te­ne­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book III. In a case of this kind it makes no difference whether the parties are living together or separately; since an action for property wrongfully appropriated can even be brought against a woman who has taken it into a house in which she is not living with her husband. 1A wife, a daughter-in-law, or the wife of a grandson can steal from her husband, her father-in-law, and the grandfather of her husband, but still she will not be liable for theft unless the son is not emancipated; for, in this instance, the daughter-in-law commits a theft against her father-in-law, and is liable to an action for theft.

Dig. 25,2,19Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Sed et si di­vor­tii tem­po­re fu­res in do­mum ma­ri­ti in­du­xe­rit et per eos res amo­ve­rit, ita ut ip­sa non con­trec­ta­ve­rit, re­rum amo­ta­rum iu­di­cio te­ne­bi­tur. ve­rum est ita­que quod La­beo scrip­sit uxo­rem re­rum amo­ta­rum te­ne­ri, et­iam­si ad eam res non per­ve­ne­rit.

Ad Dig. 25,2,19Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 454, Note 24.Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. If a woman, at the time of the divorce, introduces thieves into the house of her husband, and removes property by their agency, even if she herself does not handle it, she will be liable to an action for its wrongful appropriation. It is therefore true, as Labeo states, that a wife is liable to this action, even if the property does not come into her possession.

Dig. 25,3,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Se­na­tus con­sul­tum, quod fac­tum est de li­be­ris agnos­cen­dis, duas spe­cies com­plec­ti­tur, unam eo­rum qui agnos­cunt, aliam ea­rum quae fal­sum par­tum sub­iciunt. 1Per­mit­tit igi­tur mu­lie­ri pa­ren­ti­ve in cu­ius po­tes­ta­te est vel ei cui man­da­tum ab eis est, si se pu­tet prae­gna­tem, de­nun­tia­re in­tra dies tri­gin­ta post di­vor­tium con­nu­me­ran­dos ip­si ma­ri­to vel pa­ren­ti in cu­ius po­tes­ta­te est, aut do­mum de­nun­tia­re, si nul­lius eo­rum co­piam ha­beat. 2Do­mum ac­ci­pe­re de­be­mus hos­pi­tium, si in ci­vi­ta­te ma­neat: quod si non sit, sed in vil­la vel in mu­ni­ci­pio, il­lic ubi la­rem ma­tri­mo­nio col­lo­ca­rent: 3De­nun­tia­re au­tem hoc tan­tum es­se mu­lie­rem ex eo prae­gnan­tem. non er­go hoc de­nun­tiat, ut mit­tat cus­to­des ma­ri­tus: suf­fi­cit enim mu­lie­ri hoc no­tum fa­ce­re, quod sit prae­gnas. ma­ri­ti est iam aut mit­te­re cus­to­des aut ei de­nun­tia­re, quod non sit ex se prae­gnas: hoc au­tem vel ip­si ma­ri­to vel alii no­mi­ne eius fa­ce­re per­mit­ti­tur. 4Poe­na au­tem ma­ri­ti ea est, ut, ni­si aut cus­to­des prae­mi­se­rit aut con­tra de­nun­tia­ve­rit non es­se ex se prae­gna­tem, co­ga­tur ma­ri­tus par­tum agnos­ce­re: et, si non agno­ve­rit, ex­tra or­di­nem co­er­ce­tur. de­be­bit igi­tur re­spon­de­re non es­se ex se prae­gna­tem aut no­mi­ne eius re­spon­de­ri: quod si fac­tum fue­rit, non alias ne­ces­se ha­be­bit agnos­ce­re, ni­si ve­re fi­lius fue­rit. 5Il­lud no­tan­dum est, quod de­nun­tia­tio a ma­ri­to non in­ci­pit, sed a mu­lie­re: 6Sed si ma­ri­tus ul­tro cus­to­des of­fe­rat et ea non ad­mit­tat, vel si non de­nun­tia­ve­rit mu­lier, aut si de­nun­tia­ve­rit qui­dem, cus­to­des au­tem ar­bi­trio iu­di­cis non ad­mi­se­rit, li­be­rum est ma­ri­to pa­ren­ti­ve eius par­tum non agnos­ce­re. 7Si mu­lier es­se se prae­gna­tem in­tra tri­gin­ta dies non de­nun­tia­ve­rit, post­ea de­nun­tians cau­sa co­gni­ta au­di­ri de­be­bit. 8Quin im­mo et si in to­tum omi­se­rit de­nun­tia­tio­nem, Iu­lia­nus ait ni­hil hoc no­ce­re ei quod edi­tur. 9Dies au­tem tri­gin­ta con­ti­nuos ac­ci­pe­re de­be­mus ex die di­vor­tii, non uti­les. 10Ele­gan­ter au­tem apud Iu­lia­num li­bro no­no de­ci­mo di­ges­to­rum quae­ri­tur, si in­tra dies tri­gin­ta mu­lier ma­ri­to non de­nun­tia­ve­rit et in­tra tri­gin­ta par­tum edi­de­rit, an se­na­tus con­sul­to lo­cus sit. et ait Plan­cia­num se­na­tus con­sul­tum ces­sa­re, quia de eo par­tu non vi­de­tur sen­ti­re, qui in­tra diem tri­ge­si­mum nas­ca­tur: quip­pe dies tri­gin­ta ad de­nun­tian­dum prae­sti­tuit se­na­tus. sed hanc rem non fa­ce­re prae­iu­di­cium par­tui ar­bi­tror. 11Quem­ad­mo­dum per con­tra­rium si ma­ri­tus uxo­re de­nun­tian­te cus­to­des mi­se­rit, nul­lum prae­iu­di­cium si­bi fa­cit. li­ce­bit igi­tur ei par­tum edi­tum ex se ne­ga­re nec ei no­ce­bit, quod ven­trem cus­to­die­rit: et ita Mar­cel­lus li­bro sep­ti­mo di­ges­to­rum scrip­sit: ait enim, si­ve quis ne­get uxo­rem si­ve ex se prae­gna­tem, si­ne prae­iu­di­cio rec­te mit­tet cus­to­des, ma­xi­me si mis­su­rus id ip­sum prot­es­te­tur. 12Iu­lia­nus li­bro no­no de­ci­mo di­ges­to­rum scrip­sit: quod se­na­tus con­sul­to com­pre­hen­sum est, si mu­lier vi­ro de­nun­tia­ve­rit se ex eo con­ce­pis­se et is cui de­nun­tia­tum erit cus­to­des ad ven­trem cus­to­dien­dum in­spi­cien­dum­que non mis­se­rit ne­que con­tes­ta­to di­xe­rit eam ex se prae­gna­tem non es­se, ut ei id quod edi­tum sit agnos­ce­re sit ne­ces­se, non eo per­ti­net, ut, si quis agnos­ce­re se fi­lium di­ce­ret, suum he­redem ha­be­ret, quam­vis ex alio con­cep­tus sit: quan­do­que enim, in­quit, coe­pit cau­sa agi, gran­de prae­iu­di­cium ad­fert pro fi­lio con­fes­sio pa­tris. 13Idem per con­tra­rium quo­que ait, si mu­lier di­vor­tio fac­to non fe­ce­rit ea, quae se­na­tus con­sul­to prae­ci­piun­tur, ut li­ceat pa­tri non agnos­ce­re, non eo per­ti­ne­re, ut fi­lius na­tus suum se di­ce­re non pos­sit, sed ad id tan­tum, ut ita pa­ter ale­re eum co­ga­tur, si con­sti­te­rit eum fi­lium es­se. 14Idem Iu­lia­nus scri­bit, si uxo­re de­nun­tian­te se prae­gna­tem ma­ri­tus non ne­ga­ve­rit, non uti­que suum il­li par­tum ef­fi­ci, co­gen­dum ta­men ale­re: ce­te­rum es­se sa­tis in­iu­rio­sum ait, si quis lon­go tem­po­re afue­rit et re­ver­sus uxo­rem prae­gna­tem in­ve­ne­rit et id­cir­co re­ie­ce­rit, si quid ex his, quae se­na­tus con­sul­to con­ti­nen­tur, omi­se­rit, suum he­redem ei nas­ci. 15Ex his ap­pa­ret, si­ve uxor omis­se­rit, quae eam ex se­na­tus con­sul­to ob­ser­va­re opor­tuit, ni­hil prae­iu­di­ca­re fi­lio, si fi­lius est, non tan­tum in iu­re sui, ve­rum ne in ali­men­tis qui­dem se­cun­dum di­vi Pii re­scrip­tum: si­ve ma­ri­tus neg­le­xe­rit fa­ce­re, quae ex se­na­tus con­sul­to de­bet, na­tum co­gi­tur om­ni­mo­do ale­re, ce­te­rum re­cu­sa­re pot­erit fi­lium. 16Pla­ne si de­nun­tian­te mu­lie­re ne­ga­ve­rit ex se es­se prae­gna­tem, tam­et­si cus­to­des non mi­se­rit, non evi­ta­bit, quo mi­nus quae­ra­tur, an ex eo mu­lier prae­gnas sit. quae cau­sa si fue­rit ac­ta apud iu­di­cem et pro­nun­tia­ve­rit, cum de hoc age­tur quod ex eo prae­gnas fue­rit nec ne, in ea cau­sa es­se, ut agnos­ci de­beat: si­ve fi­lius non fuit si­ve fuit, es­se suum

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. The Decree of the Senate enacted with reference to the recognition of children is in two parts, one of which has reference to the recognition of children by their parents, and the other to those who substitute spurious offspring. 1The Decree permits the woman herself, or her father under whose control she is, or anyone who is directed by either of them, in case she believes herself to be pregnant, to notify her husband, or her father under whose control she is, within thirty days after the divorce; or to leave the notice at his residence if there is no opportunity for personal service. 2We should understand the term “residence” to mean the lodging of the husband, if he lives in a city, but if he does not, but resides in a country house, or in a provincial town, the place where the parties have established their domicile during marriage. 3The wife should merely notify the husband that she is pregnant by him. She does not give this notice in order that her husband may send guards to watch her, for it is sufficient for her to inform him that she is pregnant. The husband should then either send persons to watch her, or should notify her that she is not pregnant by him; and it is permissible for this notification to be made by the husband himself, or by another party in his name. 4The penalty of the husband, if he does not send persons to watch, or does not notify the woman that she is not pregnant by him, is that he shall be compelled to recognize the child; and if he should not do so, to be punished with extraordinary severity. Therefore, he should answer the notice, or it should be answered in his name, that the woman is not pregnant by him. If this is done, it will not be necessary for him to recognize the child, unless it is really his own. 5It should be remembered that the notice does not proceed from the husband, but from the woman. 6If, however, the husband should offer guards to watch his wife, and she should not allow this; or if she does not give him notice of her condition; or if she should give him notice, but not consent to accept the guards appointed by the court, the husband or his father is at liberty to refuse to acknowledge the child. 7Where a woman does not give notice of her pregnancy within thirty days, but does so afterwards, she should be heard after proper cause is shown. 8If, however, she should entirely neglect to give the notice, Julianus says that this does not in any way prejudice the child. 9We should understand the thirty days subsequent to the divorce to be continuous, and not available days. 10In the Nineteenth Book of the Digest by Julianus, the following nice point is suggested. If the woman should not notify her husband of her condition within thirty days, but should be delivered of a child within that period, will the Decree of the Senate apply? He says that, in this instance, the Plautian Decree of the Senate will not be applicable, because it was not considered to have reference to a child who was born within thirty days, for the Senate appointed the thirty days for the notification of the pregnancy. I think, however, that this would not in any way prejudice the child. 11Just as, on the other hand, if the husband, after receiving notice from his wife, should send guards, this would not cause any prejudice to himself. He will, therefore, be permitted to deny that the child is his, nor will it prejudice him, because he placed a watch over the woman. This opinion is also stated by Marcellus in the Seventh Book of the Digest, for he says that if a party denies that a woman is his wife, or that she is pregnant by him, he can, without any prejudice to himself, very properly send persons to watch her, especially if he makes protest at the time that he does so. 12Julianus says in the Nineteenth Book of the Digest, that it is stated in the Decree of the Senate that if the woman should notify her husband that she had conceived by him, and he, after having been notified, should not send persons to watch or examine her, and does not declare in the presence of witnesses that she is not pregnant by him, he will be compelled to recognize the child when it is born; but it does not follow from this that if he says that the child is his, he must make it his heir if it was begotten by someone else. Still, he holds that when the case is heard in court, the admission of the father will establish a strong presumption in favor of the child. 13He also says that, on the other hand, where the woman, after a divorce has taken place, does not comply with what was prescribed by the Decree of the Senate, the father has the right not to acknowledge the child; and that it does not follow from this that, after the child is born, it cannot be declared to be his, but merely that the father will not be compelled to support it, if it should be proved to be his own offspring. 14Julianus also says that if a woman notifies her husband that she is pregnant, and he does not deny it, it must not be concluded from this that the child is his, although he can be compelled to support it. It would, however, be very unjust if, where a man has been absent for a long time, and having returned, finds his wife pregnant, and for this reason repudiates her, and he neglects to comply with any of the provisions of the Decree of the Senate, the child should be his heir. 15It is apparent from what has been said, that the child is in no way prejudiced, if the wife should fail to observe any of the provisions of the Decree of the Senate, when the child in fact belongs to her husband—and this not merely has reference to its rights, nor indeed to its maintenance, according to a Rescript of the Divine Pius; or if the husband has neglected to do what is prescribed by the Decree of the Senate, he can certainly be compelled to support the child, but he can repudiate it. 16It is clear that, if, after the woman has notified her husband, he should deny that she is pregnant by him, even though he may not send persons to watch her, he cannot prevent an examination being made to ascertain whether the woman is pregnant by him, or not. If this case is brought into court, and a decision be rendered on the point as to whether or not the woman is pregnant by her husband, the child must be recognized by the husband, whether it belongs to him, or not.

Dig. 25,3,3Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. si­ve con­tra pro­nun­tia­ve­rit, non fo­re suum, quam­vis suus fue­rit: pla­cet enim eius rei iu­di­cem ius fa­ce­re. et ita Mar­cel­lus li­bro sep­ti­mo di­ges­to­rum pro­bat, eo­que iu­re uti­mur. 1Quia Plan­cia­num se­na­tus con­sul­tum ad eos par­tus per­ti­net qui post di­vor­tium edun­tur, aliud se­na­tus con­sul­tum tem­po­ri­bus di­vi Ha­d­ria­ni fac­tum est, ut, et­iam­si con­stan­te ma­tri­mo­nio par­tus sit edi­tus, de agnos­cen­do eo aga­tur. 2Quid er­go, si quis post mor­tem pa­tris nas­ca­tur avo su­per­sti­te, in cu­ius po­tes­ta­te re­ca­su­rus est, ut si ex fi­lio eius sus­cep­tus pro­be­tur? vi­den­dum quid di­ci de­beat. et cer­te pro­ban­dum est cum avo prae­iu­di­cium de par­tu agnos­cen­do si­mi­li­ter agen­dum. 3Quid si hoc ip­sum in quaes­tio­nem ve­niat, utrum in ma­tri­mo­nio an post­ea edi­tus sit? di­cen­dum est et su­per hoc ex se­na­tus con­sul­tis agen­dum. 4Et quid sit, si an uxor fue­rit dis­cep­te­tur? et Iu­lia­nus Sex­to Cae­ci­lio Afri­ca­no re­spon­dit lo­cum es­se prae­iu­di­cio. 5Il­lud te­nen­dum haec se­na­tus con­sul­ta post mor­tem pa­ren­tis ces­sa­re, si is su­per­sit, in cu­ius po­tes­ta­te re­ca­su­ri non sunt. quid er­go est? in pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis, quam fi­lius in­ten­dit, quae­re­tur, utrum ex eo na­tus sit cu­ius he­redi­ta­tem pe­tit an non. ad­eo hoc ve­rum est, ut Iu­lia­nus li­bro no­no de­ci­mo di­ges­to­rum scri­bat, si vi­vo pa­tre red­di­tum sit prae­iu­di­cium et an­te­quam sen­ten­tia fe­ra­tur, pa­ter de­ces­se­rit, trans­eun­dum ad Car­bo­nia­num edic­tum. 6Item haec se­na­tus con­sul­ta per­ti­nent ad eos, qui sui he­redes ad­gnas­can­tur: ce­te­rum si for­te non sint in po­tes­ta­tem re­ca­su­ri, ve­rius est se­na­tus con­sul­ta ces­sa­re.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. If, on the other hand, the judge should decide that the child does not belong to the husband, even though it is really his, it is settled that a decision of this kind is equivalent to law. This opinion Marcellus approves in the Seventh Book of the Digest, and we make use of it at the present time. 1For the reason that the Plautian Decree of the Senate has reference to children born after a divorce, another Decree of the Senate was enacted during the reign of the Divine Hadrian, which prescribed that children born during marriage must be recognized by their parents. 2But what if a child should be born after the death of its father, and during the lifetime of its grandfather, under whose control it would be placed, if it should be proved that the said child is the issue of the son of the grandfather? It should be considered what must be held in this instance. The opinion should be adopted that the question of its recognition should be left to its grandfather. 3But what if, in this case, the question should arise whether the child was born during marriage, or subsequently? It must be said that proceedings should be taken in accordance with the Decree of the Senate for the determination of this point. 4And what should be done if it was denied that the woman was the wife of the alleged husband? Julianus informed Sextus Cæcilius Africanus that there was ground for a preliminary inquiry. 5It must be held that these Decrees of the Senate are not applicable after the death of the father, if there is no relative under whose control the child can be placed. What claim to the estate could a child in this instance assert? Could he make such a claim, whether he was begotten by the person whose estate he demands, or not? What Julianus wrote in the Nineteenth Book of the Digest is true to the extent that, if proceedings for the recognition of the child had been begun during the lifetime of the father, and the latter should die before a decision was rendered, recourse must be had to the Carbonian Edict. 6These decrees of the Senate also have reference to children who are born their own heirs. The better opinion is, however, that they are not applicable where the child, whose recognition is in question, was not under the control of the party instituting the proceedings.

Dig. 25,5,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Hoc edic­to rec­tis­si­me prae­tor pro­spe­xit, ne, dum in fa­vo­rem par­tus pos­ses­sio­nem pol­li­cea­tur, aliis prae­dae oc­ca­sio­nem prae­beat: 1Id­cir­co con­sti­tuit ac­tio­nem in mu­lie­rem, quae in alium hanc pos­ses­sio­nem do­lo ma­lo trans­tu­lit. non so­lum mu­lie­rem prae­tor co­er­cet, ve­rum eum quo­que in cu­ius po­tes­ta­te ea fue­rit, sci­li­cet si do­lo ip­so­rum alius in pos­ses­sio­nem fue­rit ad­mis­sus, ac­tio­nem­que in tan­tum pol­li­ce­tur in eos, quan­ti in­ter­fuit eius qui ex­per­i­tur. 2Ne­ces­sa­rio prae­tor ad­ie­cit, ut, qui per do­lum venit in pos­ses­sio­nem, co­ga­tur de­ce­de­re: co­get au­tem eum de­ce­de­re non prae­to­ria po­tes­ta­te vel ma­nu mi­nis­tro­rum, sed me­lius et ci­vi­lius fa­ciet, si eum per in­ter­dic­tum ad ius or­di­na­rium re­mi­se­rit. 3In­ter­est au­tem eius qui ex­per­i­tur ad­mis­sum alium in pos­ses­sio­nem non fuis­se, cum for­te bo­na fi­de fruc­tus per­cep­tos con­sump­se­rit, aut si prae­do ve­ne­rit in pos­ses­sio­nem, a quo fruc­tus con­se­qui non pos­sit, quia sol­ven­do non est. 4Haec ac­tio et­iam post an­num da­bi­tur, quia rei ha­bet per­se­cu­tio­nem. 5Et si fi­lia fa­mi­lias sit quae do­lo fe­cit, in pa­trem da­bi­tur ac­tio, si quid ad eum per­ve­ne­rit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. The Prætor has most properly provided by this Edict that the possession which he promises in favor of an unborn child shall not give occasion to the depredations of others. 1He, therefore, establishes an action against a woman who fraudulently transfers this possession to another. For not only does he exercise his authority over the woman herself, but also over anyone under whose control she may be; that is to say, where another is allowed to obtain possession through their fraudulent acts, and he promises an action against them to the extent of the interest of the party who institutes the proceedings. 2The Prætor necessarily adds that where anyone has fraudulently obtained possession of the property he shall be compelled to relinquish it. He will, however, compel him to do this not through the authority of his office, or by means of his subordinates, but he attains his object better, and more in accordance with the Civil Law when, by means of an interdict, he compels the party in question to have recourse to the ordinary procedure. 3It is to the interest of him who institutes the proceedings, that another should not be allowed to obtain possession when the latter has consumed the income collected in good faith, or when a depredator has obtained possession, and the income cannot be recovered from him, for the reason that he is insolvent. 4This action will be granted even after the expiration of a year, because its object is the recovery of the property. 5If the woman who has committed the fraud is under paternal control, an action will be granted against her father, if any of the property has come into his hands.

Dig. 25,6,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Si de pos­ses­sio­ne ven­tris no­mi­ne quae­ra­tur et de­fe­ren­te he­rede mu­lier iu­ra­ve­rit prae­gna­tem se es­se, ser­van­dum est ius­iu­ran­dum nec te­ne­bi­tur mu­lier, qua­si ca­lum­niae cau­sa fue­rit in pos­ses­sio­nem mis­sa, nec vis ei fa­cien­da est post ius­iu­ran­dum. si ta­men pe­pe­rit, quae­re­tur ve­ri­tas, an ex eo prae­gnas fue­rit: al­te­ri enim nec prod­est nec no­cet ius­iu­ran­dum in­ter alios fac­tum, nec par­tui igi­tur no­ce­bit. 1Et hoc edic­tum ex ea­dem cau­sa pro­fi­cis­ci­tur, qua su­pe­rius: de­bet enim prae­tor, quem­ad­mo­dum fa­ci­lis est cir­ca bo­no­rum pos­ses­sio­nem dan­dam mu­lie­ri ven­tris no­mi­ne, ita ca­lum­niam eius im­pu­ni­tam non re­lin­que­re. 2Per ca­lum­niam au­tem in pos­ses­sio­ne fuis­se vi­de­tur, quae sciens pru­dens­que se prae­gna­tem non es­se vo­luit in pos­ses­sio­nem venire. 3Hanc au­tem ac­tio­nem prae­tor in­tra an­num uti­lem pol­li­ce­tur, ul­tra non, vi­de­li­cet qua­si poe­na­lem. 4Si­mi­li au­tem mo­do et hic quan­ti agen­tis in­ter­fuit prae­tor ac­tio­nem pol­li­ce­tur. 5In pa­ren­tem et­iam prae­tor ac­tio­nem pol­li­ce­tur, si mo­do per eum fac­tum sit, ut in pos­ses­sio­nem per ca­lum­niam veniret. 6Com­pe­tit au­tem haec ac­tio ei, cu­ius in­ter­fuit in pos­ses­sio­nem mis­sam non es­se: ut pu­ta vel co­he­redi spe­ran­ti par­tum, vel si qui sub­sti­tu­tus fuit, vel qui ab in­tes­ta­to, si par­tus non fuis­set, suc­ce­de­re po­tuit. 7In­ter­es­se au­tem vi­de­tur pri­mum de ali­men­tis, quae in ven­trem sunt ero­ga­ta: nec enim alias haec re­pe­tun­tur, ni­si per ca­lum­niam in pos­ses­sio­nem venit: ce­te­rum si res ca­lum­nia ca­ret, ni­hil prae­sta­bit mu­lier, quae si­ne cau­sa al­ta est sub prae­tex­tu ven­tris. 8Non­num­quam au­ge­bi­tur quod in­ter­est, si quis for­te du­bi­tans, an prae­gnas sit, ex­clu­sus sit he­redi­ta­te: nam he­redi eius qui ex­clu­sus est dan­dam hanc ac­tio­nem Iu­lia­nus ait, si­qui­dem eius quo­que in­ter­fuit non fuis­se ca­lum­niae cau­sa in pos­ses­sio­ne mu­lie­rem, quia hoc si non fuis­set, ad­eun­do he­redi­ta­tem in­sti­tu­tus he­redi suo lo­cu­ple­tio­rem he­redi­ta­tem suam re­lin­que­ret. sed et hoc im­pu­ta­tur mu­lie­ri, quod de­mi­nu­ta sunt mul­ta in he­redi­ta­te, dum hic con­tem­pla­tio­ne ven­tris non atti­git he­redi­ta­tem. 9Idem Iu­lia­nus li­bro de­ci­mo no­no di­ges­to­rum sic ait: si sub­sti­tu­tus ma­nen­te mu­lie­re in pos­ses­sio­ne de­ces­se­rit, he­res eius ea­dem ac­tio­ne pre­tium he­redi­ta­tis a mu­lie­re ex­iget. 10Sed an de­ce­dant le­ga­ta ce­te­ra­que one­ra he­redi­ta­tis, vi­den­dum. et mi­hi vi­de­tur pos­se di­ci le­ga­ta­rios po­tius cum mu­lie­re usu­ros hac ac­tio­ne, quia et ip­so­rum in­ter­fuit ad­iri he­redi­ta­tem. 11Li­ber­ta­ti pla­ne sub­ve­nien­dum erit ad­ver­sus eum, qui prop­ter he­redi­ta­tem hac ac­tio­ne egit, sci­li­cet ut fi­dei­com­mis­sa­rias co­ga­tur is prae­sta­re, qui pre­tium uti­que et­iam eo­rum con­se­qui­tur: sed et di­rec­tis cre­do prae­to­rem suc­cur­re­re opor­te­re, ut in­ter­ven­tu suo tuea­tur eo­rum li­ber­ta­tem. 12Si do­lus fi­liae fa­mi­lias in­ter­ve­ne­rit et par­ti­ceps do­li fue­rit pa­ter, suo no­mi­ne te­ne­bi­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. Where possession is demanded by a woman in the name of her unborn child, and the oath having been tendered by the heir she swears that she is pregnant, the oath must be upheld, and she will not be liable on the ground that she has obtained possession through a false statement, nor shall any compulsion be applied to her after she has been sworn. If, however, she should bring forth a child, an inquiry can be made as to whether it is true that she was pregnant by her husband; for where an oath is taken between two persons, it cannot profit a third party, nor prejudice the rights of the others. Nor, under such circumstances, will the rights of the child be prejudiced. 1This Edict is based upon the same principle as the former one, for the Prætor, as it is easy to grant the woman possession of the estate in the name of her unborn child, should not fail to punish her false statement. 2A woman is held to have obtained possession fraudulently, who attempts to obtain possession being well aware that she is not pregnant. 3The Prætor promises this action within the available year, but not beyond it, because it is of the nature of a penal one. 4In like manner, in this instance the Prætor promises an action for the recovery of the amount of the interest of the plaintiff. 5The Prætor also promises this action against the father of the woman, provided it was by his act that she fraudulently obtained possession. 6This action can be brought by anyone whose interest it is that a woman should not be placed in possession of the estate; as, for example, either by a co-heir, who is waiting for a child to be born, or a person who has been substituted, or one who would inherit ab intestato if the woman should die. 7The interest of the plaintiff is, first of all, held to have reference to the maintenance which is claimed by the woman on the ground of her pregnancy; for nothing can be recovered on this account, unless the woman obtained possession of the estate through fraudulent representation. If, however, there was no fraudulent representation, she will not be compelled to pay anything, because she obtained support, without any reason, under the pretext of her pregnancy. 8Sometimes, the amount of the interest is increased, where, for instance, the heir being in doubt as to the woman’s pregnancy, is excluded from the estate. For Julianus says that this action should be granted to the heir who is excluded, if it was to his interest that the woman should not fraudulently obtain possession; because if this were not the case, the appointed heir, by entering upon the estate, would leave a more valuable inheritance to his own heir. The woman could also be blamed for the diminution of the value of the estate, as the heir did not accept it on account of the prospect of the birth of a child. 9Julianus also says in the Nineteenth Book of the Digest, that if an heir, who has been substituted, should die while the woman is in possession of the estate, his heir can collect its value from the woman by means of the same action. 10But it should be considered whether the legacies and other charges of the estate should be relinquished by the woman; and it seems to me that it can be held that the legatees have a right to avail themselves of this action against her, because it is to their interest that the estate should be entered upon. 11It is clear that relief must be given to slaves who have been liberated, as against the party who has brought this action in behalf of the estate; that is to say, that he shall be compelled to discharge the trust, as he has received their value. I think, however, that the Prætor should come to the relief of those who have been directly manumitted, and by his intervention should maintain their freedom. 12Where fraud exists on the part of a woman under paternal control, and her father has participated in it, he will be liable in his own name.

Dig. 27,2,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. So­let prae­tor fre­quen­tis­si­me ad­iri, ut con­sti­tuat, ubi fi­lii vel alan­tur vel mo­ren­tur, non tan­tum in pos­tu­mis, ve­rum om­ni­no in pue­ris. 1Et so­let ex per­so­na, ex con­di­cio­ne et ex tem­po­re sta­tue­re, ubi po­tius alen­dus sit: et non­num­quam a vo­lun­ta­te pa­tris re­ce­dit prae­tor. de­ni­que cum qui­dam tes­ta­men­to suo ca­vis­set, ut fi­lius apud sub­sti­tu­tum edu­ce­tur, im­pe­ra­tor Se­ve­rus re­scrip­sit prae­to­rem aes­ti­ma­re de­be­re prae­sen­ti­bus ce­te­ris pro­pin­quis li­be­ro­rum: id enim age­re prae­to­rem opor­tet, ut si­ne ul­la ma­li­gna su­spi­cio­ne ala­tur par­tus et edu­ce­tur. 2Quam­vis au­tem prae­tor re­cu­san­tem apud se edu­ca­ri non pol­li­cea­tur se co­ac­tu­rum, at­ta­men quaes­tio­nis est, an de­beat et­iam in­vi­tum co­ge­re, ut pu­ta li­ber­tum, pa­ren­tem vel quem alium de ad­fi­ni­bus co­gna­tis­ve. et ma­gis est, ut in­ter­dum de­beat id fa­ce­re. 3Cer­te non ma­le di­ce­tur, si le­ga­ta­rius vel he­res edu­ca­tio­nem re­cu­set tes­ta­men­to si­bi in­iunc­tam, de­ne­ga­ri ei ac­tio­nes de­be­re ex­em­plo tu­to­ris tes­ta­men­to da­ti: quod ita de­mum pla­cuit, si id­cir­co sit re­lic­tum: ce­te­rum si es­set re­lic­tu­rus, et­iam­si edu­ca­tio­nem re­cu­sa­tu­rum sci­ret, non de­ne­ga­bi­tur ei ac­tio, et ita di­vus Se­ve­rus sae­pis­si­me sta­tuit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. The Prætor is frequently called upon to determine where children must be supported or reside, not only such as are posthumous, but all kinds of children. 1It is customary for him to decide, after taking into account the persons, their position, and the term of guardianship, where wards can be best supported, and sometimes the Prætor goes contrary to the will of the father. Hence, where a certain man provides in his will that his son should be reared by a party whom he had substituted, the Emperor Severus stated in a Rescript that the Prætor should determine in the presence of near relatives of the child whether this should be done; as the Prætor should act so that the ward may be supported and brought up by someone to whom no evil suspicion could attach. 2Although the Prætor does not promise that anyone who refuses to bring up a ward in his house shall be compelled to do so, still, the question arises whether, if he is unwilling, he can be compelled; as for instance, where a freedman, a parent, or any of the connections or relatives of the ward has been appointed. The better opinion is that sometimes this should be done. 3It is not improperly held that where a legatee or an heir refuses to bring up a ward, as he has been charged to do by will, he shall be refused rights of action; just as in the case of a testamentary guardian. This, however, only holds good where the bequest was made with this understanding, for if the testator knew at the time he made the bequest that the legatee would refuse to bring up the ward, the right of action will not be denied him. This rule was frequently stated by the Divine Severus.

Dig. 35,1,41Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quar­to ad edic­tum. Le­ga­ta sub con­di­cio­ne re­lic­ta non sta­tim, sed cum con­di­cio ex­sti­te­rit de­be­ri in­ci­piunt, id­eo­que in­ter­im dele­ga­ri non po­tue­runt.

Ad Dig. 35,1,41Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 89, Note 10.Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. When a legacy is bequeathed under a condition, it does not become payable at once, but only after the condition has been complied with, and hence it cannot, in the meantime, be transferred by the heir.

Dig. 49,14,27Idem li­bro tri­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. Cum mor­tem ma­ri­tus uxo­ris ne­ca­tae non de­fen­dit, di­vus Se­ve­rus re­scrip­sit do­tem fis­co vin­di­can­dam, pro­ut ad ma­ri­tum per­ti­neat.

The Same, On the Edict, Book XXXIV. When a husband does not prosecute the murderer of his wife, the Divine Severus stated in a Rescript that the dowry should be confiscated to the Treasury, to the extent of the husband’s interest.

Dig. 50,16,190Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. ‘Pro­vin­cia­les’ eos ac­ci­pe­re de­be­mus, qui in pro­vin­cia do­mi­ci­lium ha­bent, non eos, qui ex pro­vin­cia ori­un­di sunt.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIV. We must understand provincials to be persons who have their domicile in a province, and not those who are born there.