Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XXVII
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XXVII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 12,2,36Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si ac­tor de­fe­rat ius­iu­ran­dum de so­la con­sti­tu­ta pe­cu­nia et reus iu­ra­ve­rit, ex­cep­tio­ne ute­tur, si de con­sti­tu­ta con­ve­nia­tur: sed si de sor­te, id est de prio­re ob­li­ga­tio­ne con­ve­nia­tur, ex­cep­tio ces­sa­bit, ni­si de hac quo­que iu­ra­ve­rit ad­ver­sa­rio de­fe­ren­te.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Where the plaintiff tenders an oath with reference to money which had been merely promised, and the defendant swears, he can avail himself of an exception if an action is brought against him on the promise; but if he is sued for the principal—that is on account of the prior obligation—an exception cannot be pleaded, unless he swore with respect to this also, after the plaintiff had tendered him the oath.

Dig. 13,1,8Idem li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. In re fur­ti­va con­dic­tio ip­so­rum cor­po­rum com­pe­tit: sed utrum tam­diu, quam­diu ex­stent, an ve­ro et si de­sie­rint es­se in re­bus hu­ma­nis? et si qui­dem op­tu­lit fur, si­ne du­bio nul­la erit con­dic­tio: si non op­tu­lit, du­rat con­dic­tio aes­ti­ma­tio­nis eius: cor­pus enim ip­sum prae­sta­ri non pot­est. 1Si ex cau­sa fur­ti­va res con­di­ca­tur, cu­ius tem­po­ris aes­ti­ma­tio fiat, quae­ri­tur. pla­cet ta­men id tem­pus spec­tan­dum, quo res um­quam plu­ri­mi fuit, ma­xi­me cum de­te­rio­rem rem fac­tam fur dan­do non li­be­ra­tur: sem­per enim mo­ram fur fa­ce­re vi­de­tur. 2No­vis­si­me di­cen­dum est et­iam fruc­tus in hac ac­tio­ne venire.

The Same, On the Edict, Book XXVII. In the case of stolen property suit for recovery can be brought for the articles themselves; but can this be done only so long as they still exist, or where they have ceased to be in existence? If, indeed, the thief has surrendered them, then there is no doubt that suit for their recovery cannot be brought; but if he did not surrender them, a right of action for the recovery of their value still remains, for the articles themselves cannot be delivered. 1Ad Dig. 13,1,8,1ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 96: Die allein für den Fall des furtum gegebene Vorschrift läßt keine analoge Ausdehnung auf nicht erfüllte Lieferungsverträge zu.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 280, Note 15.Where an action is brought for the recovery of stolen property, the question arises at what time the appraisement of its value should be made? It is, however, established that the time must be considered when the property was of the greatest value it ever possessed, and especially since a thief will not be released by giving up property which is deteriorated; for a thief is considered to be always in default. 2Finally, it must be said that the profits are also included in this action.

Dig. 13,3,1Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Qui cer­tam pe­cu­niam nu­me­ra­tam pe­tit, il­la ac­tio­ne uti­tur ‘si cer­tum pe­te­tur’: qui au­tem alias res, per tri­ti­ca­riam con­dic­tio­nem pe­tet. et ge­ne­ra­li­ter di­cen­dum est eas res per hanc ac­tio­nem pe­ti, si quae sint prae­ter pe­cu­niam nu­me­ra­tam, si­ve in pon­de­re si­ve in men­su­ra con­stent, si­ve mo­bi­les sint si­ve so­li. qua­re fun­dum quo­que per hanc ac­tio­nem pe­ti­mus et si vec­ti­ga­lis sit si­ve ius sti­pu­la­tus quis sit, vel­uti usum fruc­tum vel ser­vi­tu­tem utro­rum­que prae­dio­rum. 1Rem au­tem suam per hanc ac­tio­nem ne­mo pe­tet, ni­si ex cau­sis ex qui­bus pot­est, vel­uti ex cau­sa fur­ti­va vel vi mo­bi­li ab­rep­ta.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Ad Dig. 13,3,1 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 156, Note 1.He who brings suit for a certain sum of money must make use of the action to which the clause, “Where a certain demand is made,” refers: but a party who sues for any other kind of property must do so by means of a Triticarian Action. And, generally speaking the property to be sued for in this action is anything except a definite sum of money, whether it is established by weight or by measure, and whether it is movable or a part of the soil. Therefore, we may also bring suit for a tract of land, whether it is under perpetual lease, or whether anyone has stipulated for a right, as, for instance, an usufruct, or a servitude attaching to either kind of estate. 1No one can, by means of this action, bring suit for his own property, except where he is permitted to do so in certain cases; as, for instance, in an action based on theft, or where movable property has been taken away by force.

Dig. 13,3,3Idem li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. In hac ac­tio­ne si quae­ra­tur, res quae pe­ti­ta est cu­ius tem­po­ris aes­ti­ma­tio­nem re­ci­piat, ve­rius est, quod Ser­vius ait, con­dem­na­tio­nis tem­pus spec­tan­dum: si ve­ro de­sie­rit es­se in re­bus hu­ma­nis, mor­tis tem­pus, sed ἐν πλάτει se­cun­dum Cel­sum erit spec­tan­dum: non enim de­bet no­vis­si­mum vi­tae tem­pus aes­ti­ma­ri, ne ad ex­iguum pre­tium aes­ti­ma­tio red­iga­tur in ser­vo for­te mor­ti­fe­re vul­ne­ra­to. in utro­que au­tem, si post mo­ram de­te­rior res fac­ta sit, Mar­cel­lus scri­bit li­bro vi­cen­si­mo ha­ben­dam aes­ti­ma­tio­nem, quan­to de­te­rior res fac­ta sit: et id­eo, si quis post mo­ram ser­vum elus­ca­tum de­de­rit, nec li­be­ra­ri eum: qua­re ad tem­pus mo­rae in his erit re­du­cen­da aes­ti­ma­tio.

The Same, On the Edict, Book XXVII. If it is asked, in this action, to what time the appraisement of the property for which suit is brought should date back; the better opinion is, as Servius says, that the time when judgment was rendered against the defendant ought to be considered. For, if the property has ceased to exist at the time of death, according to Celsus, we must grant some latitude, and not make the estimate from the very last moment of life, lest it be reduced to a very small amount; for instance, where a slave is mortally wounded. In either case, however, if the property is deteriorated after default, Marcellus states in the Twentieth Book that an estimate must be made of the amount to which the property is deteriorated, hence, if the party delivered a slave who, after default, had lost his eye, he is not released; and therefore the estimate must be reckoned from the date of the default.

Dig. 13,4,2Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Ar­bi­tra­ria ac­tio utrius­que uti­li­ta­tem con­ti­net tam ac­to­ris quam rei: quod si rei in­ter­est, mi­no­ris fit pe­cu­niae con­dem­na­tio quam in­ten­tum est, aut si ac­to­ris, ma­io­ris pe­cu­niae fiat. 1Haec au­tem ac­tio ex il­la sti­pu­la­tio­ne venit, ubi sti­pu­la­tus sum a te Ephe­si de­cem da­ri. 2Si quis Ephe­si de­cem aut Capuae ho­mi­nem da­ri sti­pu­la­tus ex­pe­ria­tur, non de­bet de­trac­to al­te­ro lo­co ex­per­i­ri, ne au­fe­rat lo­ci uti­li­ta­tem reo. 3Scae­vo­la li­bro quin­to de­ci­mo quaes­tio­num ait non uti­que ea, quae ta­ci­te in­sunt sti­pu­la­tio­ni­bus, sem­per in rei es­se po­tes­ta­te, sed quid de­beat, es­se in eius ar­bi­trio, an de­beat, non es­se. et id­eo cum quis Sti­chum aut Pam­phi­lum pro­mit­tit, eli­ge­re pos­se quod sol­vat, quam­diu am­bo vi­vunt: ce­te­rum ubi al­ter de­ces­sit, ex­tin­gui eius elec­tio­nem, ne sit in ar­bi­trio eius, an de­beat, dum non vult vi­vum prae­sta­re, quem so­lum de­bet. qua­re et in pro­pos­i­to eum, qui pro­mi­sit Ephe­si aut Capuae, si fue­rit in ip­sius ar­bi­trio, ubi ab eo pe­ta­tur, con­ve­ni­ri non po­tuis­se: sem­per enim alium lo­cum elec­tu­rum: sic eve­ni­re, ut sit in ip­sius ar­bi­trio, an de­beat: qua­re pu­tat pos­se ab eo pe­ti al­te­ro lo­co et si­ne lo­ci ad­iec­tio­ne: da­mus igi­tur ac­to­ri elec­tio­nem pe­ti­tio­nis. et ge­ne­ra­li­ter de­fi­nit Scae­vo­la pe­ti­to­rem elec­tio­nem ha­be­re ubi pe­tat, reum ubi sol­vat, sci­li­cet an­te pe­ti­tio­nem. pro­in­de mix­ta, in­quit, re­rum al­ter­na­tio lo­co­rum al­ter­na­tio­ni ex ne­ces­si­ta­te fa­cit ac­to­ris elec­tio­nem et in rem prop­ter lo­cum: alio­quin tol­lis ei ac­tio­nem, dum vis re­ser­va­re reo op­tio­nem. 4Si quis ita sti­pu­la­tur ‘Ephe­si et Capuae’, hoc ait, ut Ephe­si par­tem et Capuae par­tem pe­tat. 5Si quis in­su­lam fie­ri sti­pu­le­tur et lo­cum non ad­iciat, non va­let sti­pu­la­tio. 6Qui ita sti­pu­la­tur ‘Ephe­si de­cem da­ri’: si an­te diem, quam Ephe­sum per­ve­ni­re pos­sit, agat, per­pe­ram an­te diem agi, quia et Iu­lia­nus pu­tat diem ta­ci­te huic sti­pu­la­tio­ni in­es­se. qua­re ve­rum pu­to, quod Iu­lia­nus ait eum, qui Ro­mae sti­pu­la­tur ho­die Car­tha­gi­ne da­ri, in­uti­li­ter sti­pu­la­ri. 7Idem Iu­lia­nus trac­tat, an is, qui Ephe­si si­bi aut Ti­tio da­ri sti­pu­la­tus est, si ali­bi Ti­tio sol­va­tur, ni­hi­lo mi­nus pos­sit in­ten­de­re si­bi da­ri opor­te­re. et Iu­lia­nus scri­bit li­be­ra­tio­nem non con­ti­gis­se at­que id­eo pos­se pe­ti quod in­ter­est. Mar­cel­lus au­tem et alias trac­tat et apud Iu­lia­num no­tat pos­se di­ci et si mi­hi ali­bi sol­va­tur, li­be­ra­tio­nem con­ti­gis­se, quam­vis in­vi­tus ac­ci­pe­re non co­gar: pla­ne si non con­ti­git li­be­ra­tio, di­cen­dum ait su­per­es­se pe­ti­tio­nem in­te­grae sum­mae, quem­ad­mo­dum si quis in­su­lam ali­bi fe­cis­set quam ubi pro­mi­se­rat, in ni­hi­lum li­be­ra­re­tur. sed mi­hi vi­de­tur sum­mae so­lu­tio di­sta­re a fa­b­ri­ca in­su­lae et id­eo quod in­ter­est so­lum pe­ten­dum. 8Nunc de of­fi­cio iu­di­cis hu­ius ac­tio­nis lo­quen­dum est, utrum quan­ti­ta­ti con­trac­tus de­beat ser­vi­re an vel ex­ce­de­re vel mi­nue­re quan­ti­ta­tem de­beat, ut, si in­ter­fuis­set rei Ephe­si po­tius sol­ve­re quam eo lo­ci quo con­ve­nie­ba­tur, ra­tio eius ha­be­re­tur. Iu­lia­nus La­beo­nis opi­nio­nem se­cu­tus et­iam ac­to­ris ha­buit ra­tio­nem, cu­ius in­ter­dum po­tuit in­ter­es­se Ephe­si re­ci­pe­re: ita­que uti­li­tas quo­que ac­to­ris ve­niet. quid enim si tra­iec­ti­ciam pe­cu­niam de­de­rit11Die Großausgabe liest de­de­rat statt de­de­rit. Ephe­si re­cep­tu­rus, ubi sub poe­na de­be­bat pe­cu­niam vel sub pig­no­ri­bus, et dis­trac­ta pi­g­no­ra sunt vel poe­na com­mis­sa mo­ra tua? vel fis­co ali­quid de­be­ba­tur et res sti­pu­la­to­ris vi­lis­si­mo dis­trac­ta est? in hanc ar­bi­tra­riam quod in­ter­fuit ve­niet et qui­dem ul­tra le­gi­ti­mum mo­dum usu­ra­rum. quid si mer­ces so­le­bat com­pa­ra­re: an et lu­cri ra­tio ha­bea­tur, non so­lius dam­ni? pu­to et lu­cri ha­ben­dam ra­tio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. An arbitrarian action may be for the benefit of either the plaintiff or the defendant; and where it benefits the defendant, judgment is rendered for a smaller sum of money than what is claimed, and where it benefits the plaintiff, it is rendered for a larger sum. 1This action may arise out of a stipulation where I agree with you to pay me ten aurei at Ephesus. 2Where anyone brings suit under a stipulation that ten aurei should be paid to him at Ephesus, or a slave delivered to him at Capua, he should not, when he institutes proceedings, omit one of the two places, lest he may deprive the defendant of the advantage of locality. 3Ad Dig. 13,4,2,3ROHGE, Bd. 16 (1875), Nr. 109, S. 427, 429: Ergänzung unbestimmt gelassener Vereinbarungen. Arbitrium boni viri.Scævola says in the Fifteenth Book of Questions that what tacitly exists in a stipulation is, indeed, not always under the control of the defendant and he can decide according to his judgment what he ought to do, but that it is not in his power to decide whether or not he is under an obligation. Therefore, where a party promises to deliver Stichus or Pamphilus he can choose which one he will give, so long as both are living; but where one of them dies, his right of choice is terminated, otherwise, it would be in his power to determine whether or not he was under any obligation, if he was not willing to deliver the living slave whom alone he was required to deliver. Wherefore, according to the facts stated, if a party promised to deliver something at either Ephesus or Capua, an action could not be brought against him if he had the choice of the place where he should be sued, for he would always select the other place, and the result would be that he would have the power to decide whether he was under any obligation whatever. Hence Scævola thinks that an action can be brought against him in either place, and without any addition of locality; and therefore we give the choice of the place of the action to the plaintiff. Scævola states in general terms that the plaintiff is entitled to choose where he will sue, and the defendant where he will pay, of course before suit is brought. Therefore he says there is an alternative of claim as well as an alternative of place, which necessarily gives the plaintiff the choice as to the claim on account of his right to select the place; otherwise, if you wish to reserve the option for the defendant you will deprive the plaintiff of the power to bring an action. 4Where anyone stipulates as follows, “At Ephesus and Capua,” Scævola says he can bring suit for part of the claim at Ephesus and part at Capua. 5Where anyone stipulates for a house to be built, and does not mention the place, the stipulation is void. 6He who stipulates for ten aurei to be paid at Ephesus, and brings suit before the day on which he can arrive at Ephesus, proceeds improperly before the time; for it is the opinion of Julianus that a certain date is tacitly understood in a stipulation of this kind; hence I think that the opinion of Julianus is correct, and that where a party stipulates at Rome that delivery is to be made at Carthage on the same day, the stipulation is void. 7Moreover, Julianus discusses the following question, namely: where a party stipulated that payment should be made at Ephesus to either himself or to Titius, and if Titius should be paid elsewhere, whether he could, nevertheless, claim that payment should be made to himself; and Julianus says that there is no release from liability for the debt, and that therefore an action can be brought for the amount of the party’s interest. Marcellus, however, discusses the question separately, and states in a note on Julianus that it may be held that there is a discharge of the debt even if payment is made to me elsewhere, although I cannot be compelled to accept it if I am unwilling; and that it is evident, if there is no discharge, that it must be held that the right remains to sue for the entire amount; just as if some one built a house in another place than that where he promised to build it, he will not be released from any portion of his obligation. It seems to me, however, that the payment of a sum of money is different from the construction of a house, and therefore that suit can only be brought for the amount of the party’s interest. 8Ad Dig. 13,4,2,8ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 192: Verpflichtung zum Ersatz von Conventionalstrafen, welche der durch Verzug des andern Contrahenten Beschädigte einem Dritten hat bezahlen müssen.ROHGE, Bd. 5 (1872), S. 171: Verpflichtung zum Ersatz von Conventionalstrafen, welche der durch Verzug des andern Contrahenten Beschädigte einem Dritten hat bezahlen müssen.We must now treat of the duty of the judge who presides in this action; that is whether he should adhere strictly to the amount involved in the contract, or whether he should increase or diminish it, so that if it was to the interest of the defendant that payment should be made at Ephesus rather than at the place where suit was brought, this may be taken into account. Julianus, following the opinion of Labeo, also considered the position of the plaintiff, who sometimes might be interested in recovering payment at Ephesus; and therefore the benefit to the plaintiff must also be taken into consideration. For suppose he lent money on a maritime contract which was to be paid at Ephesus, where he himself owed money under a penalty or on a pledge, and the pledge was sold or the penalty incurred on account of your default? Or suppose he was indebted to the Treasury, and the property of the stipulator was sold for an extremely low price? The amount of the interest which he had in the matter must be considered in the arbitrarian action, and this indeed can be done so as to include a higher rate of interest than is legal. What would be the case if he was accustomed to purchase merchandise; ought not an account to be taken of the profit and not merely of the loss which he suffered? I think that an account should be taken of the profit which he failed to obtain.

Dig. 13,4,4Ul­pia­nus li­bro vi­ce­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Quod si Ephe­si pe­te­tur, ip­sa so­la sum­ma pe­te­tur nec am­plius quid, ni­si si quid es­set sti­pu­la­tus, vel si tem­po­ris uti­li­tas in­ter­ve­nit. 1In­ter­dum iu­dex, qui ex hac ac­tio­ne co­gnos­cit, cum sit ar­bi­tra­ria, ab­sol­ve­re reum de­bet cau­tio­ne ab eo ex­ac­ta de pe­cu­nia ibi sol­ven­da ubi pro­mis­sa est. quid enim si ibi vel ob­la­ta pe­cu­nia ac­to­ri di­ca­tur vel de­po­si­ta vel ex fa­ci­li sol­ven­da? non­ne de­be­bit in­ter­dum ab­sol­ve­re? in sum­ma ae­qui­ta­tem quo­que an­te ocu­los ha­be­re de­bet iu­dex, qui huic ac­tio­ni ad­dic­tus est.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Where suit is brought at Ephesus, only the actual amount can be demanded, and nothing more, unless the plaintiff had stipulated for it, or else the advantage of time is involved. 1Ad Dig. 13,4,4,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 46, Note 4.Sometimes the judge who has jurisdiction of this action, as it is arbitrarian, should discharge the defendant, after having required him to provide security for payment of the money where it was promised. For, suppose it is stated that the money was tendered to the plaintiff, or deposited, or could readily have been paid there; should not the judge sometimes discharge the defendant? In short, the judge appointed to hear the action ought always to have equity before his eyes.

Dig. 13,5,1Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Hoc edic­to prae­tor fa­vet na­tu­ra­li ae­qui­ta­ti: qui con­sti­tu­ta ex con­sen­su fac­ta cus­to­dit, quon­iam gra­ve est fi­dem fal­le­re. 1Ait prae­tor: ‘Qui pe­cu­niam de­bi­tam con­sti­tuit’. ‘qui’ sic ac­ci­pien­dum est ‘quae­ve’, nam et mu­lie­res de con­sti­tu­ta te­nen­tur, si non in­ter­ces­se­rint. 2De pu­pil­lo et­si ni­hil sit ex­pres­sum edic­to, at­ta­men si­ne tu­to­ris auc­to­ri­ta­te con­sti­tuen­do non ob­li­ga­tur. 3Sed si fi­lius fa­mi­lias con­sti­tue­rit, an te­n­ea­tur, quae­ri­tur: sed pu­to ve­rum et ip­sum con­sti­tuen­tem te­ne­ri et pa­trem de pe­cu­lio. 4Eum, qui in­uti­li­ter sti­pu­la­tus est, cum sti­pu­la­ri vo­lue­rit, non con­sti­tui si­bi, di­cen­dum est de con­sti­tu­ta ex­per­i­ri non pos­se, quon­iam non ani­mo con­sti­tuen­tis, sed pro­mit­ten­tis fac­tum sit. 5An pot­est aliud con­sti­tui quam quod de­be­tur, quae­si­tum est. sed cum iam pla­cet rem pro re sol­vi pos­se, ni­hil pro­hi­bet et aliud pro de­bi­to con­sti­tui: de­ni­que si quis cen­tum de­bens fru­men­tum eius­dem pre­tii con­sti­tuat, pu­to va­le­re con­sti­tu­tum. 6De­bi­tum au­tem ex qua­cum­que cau­sa pot­est con­sti­tui, id est ex quo­cum­que con­trac­tu si­ve cer­ti si­ve in­cer­ti, et si ex cau­sa emp­tio­nis quis pre­tium de­beat vel ex cau­sa do­tis vel ex cau­sa tu­te­lae vel ex quo­cum­que alio con­trac­tu. 7De­bi­tum au­tem vel na­tu­ra suf­fi­cit. 8Sed et is, qui ho­no­ra­ria ac­tio­ne, non iu­re ci­vi­li ob­li­ga­tus est, con­sti­tuen­do te­ne­tur: vi­de­tur enim de­bi­tum et quod iu­re ho­no­ra­rio de­be­tur. et id­eo et pa­ter et do­mi­nus de pe­cu­lio ob­stric­ti si con­sti­tue­rint, te­ne­bun­tur us­que ad eam quan­ti­ta­tem, quae tunc fuit in pe­cu­lio, cum con­sti­tue­ba­tur: ce­te­rum si plus suo no­mi­ne con­sti­tuit, non te­ne­bi­tur in id quod plus est.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. In this Edict the Prætor favors natural equity, as he protects promises made by consent, since a breach of good faith is a serious matter. 1The Prætor says, “Where a person makes a promise for a sum of money which is due.” The term “person” must be understood to mean anyone at all, for women also are liable for promises to pay, if they do not act as sureties. 2Although nothing is stated in this Edict with reference to a minor, still, he is not liable for a promise without the authority of his guardian. 3The question arises whether, if a son under paternal control makes such a promise, he will be liable? I think that it is true that he will be liable, and that his father also will be liable to the extent of his son’s peculium. 4Ad Dig. 13,5,1,4Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 82, Note 14.Where anyone makes a stipulation which is void, but intended to make a stipulation and not a promise to pay; it must be held that the creditor cannot institute proceedings on account of a promise made, because the debtor did not act with the intention of making a promise, but of entering into a stipulation. 5The question has been asked whether a promise can be made for something else than what is due? But since it. has already been established that one thing can be delivered instead of another, there is nothing which prevents a promise being made for something else than what was due; for example, where a party who owes a hundred aurei promises grain of that value, I think that the promise is valid. 6The payment of a debt can be promised, no matter what the consideration may be; that is to say, no matter what the contract is, whether it is for a certain or an uncertain amount, and whether the party owes the purchase-money due on a sale, or money owing on account of a dowry, or on account of guardianship, or by reason of any other contract whatsoever. 7Even a debt due by natural law is sufficient. 8A person who is liable to a prætorian action, but not under the Civil Law, is liable for a promise; for it is held that what is due by Prætorian Law is a debt. Therefore, if a father or the owner of a slave makes a promise for which an action De peculio can be brought against him, he will be liable for the amount which there was in the peculium at the time when the promise was made; but if he promised more than that in his own name, he will not be bound for the excess.

Dig. 13,5,3Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Quod si ma­ri­tus plus con­sti­tuit ex do­te quam fa­ce­re pot­erat, quia de­bi­tum con­sti­tue­rit, in so­li­dum qui­dem te­ne­tur, sed mu­lie­ri in quan­tum fa­ce­re pot­est con­dem­na­tur. 1Si quis au­tem con­sti­tue­rit quod iu­re ci­vi­li de­be­bat, iu­re prae­to­rio non de­be­bat, id est per ex­cep­tio­nem, an con­sti­tuen­do te­n­ea­tur, quae­ri­tur: et est ve­rum, ut et Pom­po­nius scri­bit, eum non te­ne­ri, quia de­bi­ta iu­ri­bus non est pe­cu­nia quae con­sti­tu­ta est. 2Si is, qui et iu­re ci­vi­li et prae­to­rio de­be­bat, in diem sit ob­li­ga­tus, an con­sti­tuen­do te­n­ea­tur? et La­beo ait te­ne­ri con­sti­tu­tum, quam sen­ten­tiam et Pe­dius pro­bat: et ad­icit La­beo vel prop­ter has po­tis­si­mum pe­cu­nias, quae non­dum pe­ti pos­sunt, con­sti­tu­ta in­duc­ta: quam sen­ten­tiam non in­vi­tus pro­ba­rem: ha­bet enim uti­li­ta­tem, ut ex die ob­li­ga­tus con­sti­tuen­do se ea­dem die so­lu­tu­rum te­n­ea­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Where a husband promised a larger dowry than he is able to give, as he contracts a debt he is liable for all that he promises; but judgment shall be rendered in favor of the wife for the amount that he is able to pay. 1If anyone promises a sum of money which he owes by the Civil Law but does not owe by Prætorian Law, that is, because he is entitled to an exception; the question arises whether he is liable on account of the promise? It is true (as Pomponius states) that he is not liable, because the money which was promised is not due under Prætorian Law. 2Where anyone who owes money under both the Civil and Prætorian Law is bound by an obligation which is to become operative at some future time, will he be liable under a promise? Labeo says that he will be, and Pedius approves of his opinion. Labeo adds that this kind of promise was introduced mainly on account of those pecuniary obligations for which actions could not yet be brought, and I am not unwilling to adopt this opinion; for the principle is advantageous that a party who is bound from a certain time, by promising to make payment at that time will be liable.

Dig. 13,5,5Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Eum, qui Ephe­si pro­mi­sit se so­lu­tu­rum, si con­sti­tuat alio lo­co se so­lu­tu­rum, te­ne­ri con­stat. 1Iu­lia­nus le­ga­tum Ro­mae con­sti­tuen­tem, quod in pro­vin­cia ac­ce­pe­rat, pu­tat con­ve­ni­ri de­be­re, quod et ve­rum est. sed et si non cum Ro­mae es­set, sed in pro­vin­cia ad­huc, con­sti­tuit se Ro­mae so­lu­tu­rum, de­ne­ga­tur in eum ac­tio de con­sti­tu­ta. 2Quod ex­igi­mus, ut sit de­bi­tum quod con­sti­tui­tur, in rem ex­ac­tum est, non uti­que ut is cui con­sti­tui­tur cre­di­tor sit: nam et quod ego de­beo tu con­sti­tuen­do te­ne­be­ris, et quod ti­bi de­be­tur si mi­hi con­sti­tua­tur, de­be­tur. 3Iu­lia­nus quo­que li­bro un­de­ci­mo scri­bit: Ti­tius epis­tu­lam ad me ta­lem emi­sit: ‘Scrip­si me se­cun­dum man­da­tum Se­ii, si quid ti­bi de­bi­tum ad­pro­ba­tum erit me ti­bi cau­tu­rum et so­lu­tu­rum si­ne con­tro­ver­sia.’ te­ne­tur Ti­tius de con­sti­tu­ta pe­cu­nia. 4Sed si quis con­sti­tue­rit alium so­lu­tu­rum, non se pro alio, non te­ne­tur: et ita Pom­po­nius li­bro oc­ta­vo scri­bit. 5Item si mi­hi con­sti­tuas te so­lu­tu­rum, te­ne­be­ris: quod si mi­hi con­sti­tue­ris Sem­pro­nio te so­lu­tu­rum, non te­ne­be­ris. 6Iu­lia­nus li­bro un­de­ci­mo di­ges­to­rum scri­bit pro­cu­ra­to­ri con­sti­tui pos­se: quod Pom­po­nius ita in­ter­pre­ta­tur, ut ip­si pro­cu­ra­to­ri con­sti­tuas te so­lu­tu­rum, non do­mi­no. 7Item tu­to­ri pu­pil­li con­sti­tui pot­est et ac­to­ri mu­ni­ci­pum et cu­ra­to­ri fu­rio­si: 8sed et ip­si con­sti­tuen­tes te­ne­bun­tur. 9Si ac­to­ri mu­ni­ci­pum vel tu­to­ri pu­pil­li vel cu­ra­to­ri fu­rio­si vel ad­ules­cen­tis ita con­sti­tua­tur mu­ni­ci­pi­bus sol­vi vel pu­pil­lo vel fu­rio­so vel ad­ules­cen­ti, uti­li­ta­tis gra­tia pu­to dan­dam mu­ni­ci­pi­bus vel pu­pil­lo vel fu­rio­so vel ad­ules­cen­ti uti­lem ac­tio­nem. 10Ser­vo quo­que con­sti­tui pos­se con­stat et, si ser­vo con­sti­tua­tur do­mi­no sol­vi vel ip­si ser­vo, qua­lem­qua­lem ser­vum do­mi­no ad­quire­re ob­li­ga­tio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Where anyone promises to pay at Ephesus, and also promises to pay at some other place, it is settled that he will be liable. 1Ad Dig. 13,5,5,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 284, Note 8.Julianus thinks that an envoy who promised to repay at Rome something which he had received in a province can be sued there, and this opinion is correct; but if he promised to make payment at Rome, not while he was there, but while he was still in the province, an action on the promise will be refused. 2What we have stated, namely, that where a debt is owing a promise to pay it must have reference to the very property itself, does not by any means require that the party to whom the promise was made should be already a creditor; for if you promise to pay what I owe, you will be liable, and if a promise is made to me to pay what is due to you, an obligation arises. 3Julianus also says in the Eleventh Book: “Titius wrote me a letter as follows, ‘I have stated in writing under the direction of Seius, that, if it should be proved that he owes you anything, I will give you security for the debt, and will pay it without any dispute.’” Titius, then, is liable for the payment of money promised. 4But where anyone promises that another will make payment, and not that he will do so for another, he is not liable; and this Pomponius states in the Eighth Book. 5Moreover, if you promise that you will pay me, you will be liable; but if you promise me that you will pay Sempronius, you will not be liable. 6Julianus says in the Eleventh Book of the Digest that a promise can be made to an agent; and this Pomponius holds must be understood to signify that you may promise to pay the agent, but not the principal. 7Moreover, a promise can be made to the guardian of a ward and to the representative of a municipality, as well as to the curator of an insane person. 8These persons will also be liable on any promises which they themselves make. 9Ad Dig. 13,5,5,9Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 73, Note 13a; Bd. II, § 316, Note 11.Where a promise is made to the representative of a municipality, or to the guardian of a ward, or to the curator of an insane person or of a minor, in such a way that payment shall be made to the municipality, or the ward, or the insane person, or the minor; I am of the opinion that an equitable action should be granted to the municipality, or the ward, or the insane person, or the minor aforesaid. 10It is also established that a promise can be made even to a slave, and if this is done to the effect that payment shall be made either to the owner of the slave or to the slave himself, the slave will acquire a certain obligation for his master.

Dig. 13,5,7Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Sed et si fi­lio fa­mi­lias con­sti­tua­tur, va­let con­sti­tu­tum. 1Si mi­hi aut Ti­tio sti­pu­ler, Ti­tio con­sti­tui suo no­mi­ne non pos­se Iu­lia­nus ait, quia non ha­bet pe­ti­tio­nem, tam­et­si sol­vi ei pos­sit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Even where a promise is made to a son under parental control it is valid. 1If I stipulate for payment to be made to me or to Titius, Julianus says that a promise cannot be made to Titius on his own account, because he has no right of action to recover the money, although payment can be made to him.

Dig. 13,5,11Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Hac­te­nus igi­tur con­sti­tu­tum va­le­bit, si quod con­sti­tui­tur de­bi­tum sit, et­iam­si nul­lus ap­pa­ret, qui in­ter­im de­beat: ut pu­ta si an­te ad­itam he­redi­ta­tem de­bi­to­ris vel cap­to eo ab hos­ti­bus con­sti­tuat quis se so­lu­tu­rum: nam et Pom­po­nius scri­bit va­le­re con­sti­tu­tum, quon­iam de­bi­ta pe­cu­nia con­sti­tu­ta est. 1Si quis cen­tum au­reos de­bens du­cen­tos con­sti­tuat, in cen­tum tan­tum­mo­do te­ne­tur, quia ea pe­cu­nia de­bi­ta est: er­go et is, qui sor­tem et usu­ras quae non de­be­ban­tur con­sti­tuit, te­ne­bi­tur in sor­tem dum­ta­xat.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Therefore, a promise will also be valid so long as what is promised is actually due, even though, in the meantime, no one should appear who owes anything; as, for example, where, before the estate of the debtor is entered upon, or while he is held captive by the enemy, some one promises that he will make payment; for Pomponius states that a promise of this kind is valid since the money which is promised is in fact due. 1Where a man owing a hundred aurei promises to pay two hundred, he will only be liable for a hundred, because that is the amount of the money due; and therefore if anyone makes a promise to pay the principal together with the interest which is not due, he will be liable only for the principal.

Dig. 13,5,14Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Qui au­tem con­sti­tuit se so­lu­tu­rum, te­ne­tur, si­ve ad­ie­cit cer­tam quan­ti­ta­tem si­ve non. 1Si quis con­sti­tue­rit se pig­nus da­tu­rum: cum uti­li­tas pig­no­rum in­rep­se­rit, de­bet et­iam hoc con­sti­tu­tum ad­mit­ti. 2Sed et si quis cer­tam per­so­nam fi­de­ius­su­ram pro se con­sti­tue­rit, ni­hi­lo mi­nus te­ne­tur, ut Pom­po­nius scri­bit. quid ta­men si ea per­so­na no­lit fi­de­iu­be­re? pu­to te­ne­ri eum qui con­sti­tuit, ni­si aliud ac­tum est. quid si an­te de­ces­sit? si mo­ra in­ter­ve­nien­te, ae­quum est te­ne­ri eum qui con­sti­tuit vel in id quod in­ter­est vel ut aliam per­so­nam non mi­nus ido­neam fi­de­iu­ben­tem prae­stet: si nul­la mo­ra in­ter­ve­nien­te, ma­gis pu­to non te­ne­ri. 3Con­sti­tue­re au­tem et prae­sen­tes et ab­sen­tes pos­su­mus, sic­ut pa­cis­ci, et per nun­tium et per nos­met ip­sos, et qui­bus­cum­que ver­bis.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Where a man promises to pay he will be liable, whether he specifies a certain amount or not. 1If anyone promises that he will give a pledge, then, if necessity for a pledge arises, even a promise of this kind must be admitted. 2Where anyone promises that some certain person will act as his surety, Pomponius states that he will, nevertheless, be liable; but what if the party refuses to act as surety? I think that he who made the promise will be liable, unless there was some other understanding, but what if the surety should die beforehand? If there should be a default, it is only just that the party who made the promise should be liable either to the amount of the interest of the creditor, or to offer as surety some other person not less solvent; but where there was no default, I rather think that he will not be liable. 3We can make a promise for payment whether we are present or absent; just as we can make an agreement by a messenger or in our own proper persons, and in any terms that we may choose.

Dig. 13,5,16Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si duo qua­si duo rei con­sti­tue­ri­mus, vel cum al­te­ro agi pot­erit in so­li­dum. 1Sed et cer­to lo­co et tem­po­re con­sti­tue­re quis pot­est, nec so­lum eo lo­ci pos­se eum pe­te­re, ubi ei con­sti­tu­tum est, sed ex­em­plo ar­bi­tra­riae ac­tio­nis ubi­que pot­est. 2Ait prae­tor: ‘si ap­pa­reat eum qui con­sti­tuit ne­que sol­ve­re ne­que fe­cis­se ne­que per ac­to­rem ste­tit, quo mi­nus fie­ret quod con­sti­tu­tum est.’ 3Er­go si non ste­tit per ac­to­rem, te­net ac­tio, et­iam­si per re­rum na­tu­ram ste­tit: sed ma­gis di­cen­dum est sub­ve­ni­ri reo de­be­re. 4Haec au­tem ver­ba prae­to­ris ‘ne­que fe­cis­se reum quod con­sti­tuit’ utrum ad tem­pus con­sti­tu­ti per­ti­nent an ve­ro us­que ad li­tis con­tes­ta­tio­nem tra­hi­mus, du­bi­ta­ri pot­est: et pu­to ad tem­pus con­sti­tu­ti.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Where two of us make a promise for payment as two principal debtors, an action can be brought for the entire amount against either of us. 1Anyone can make a promise to pay at a certain place or time, and suit may be brought not only at the place mentioned in the promise but anywhere, as in the case of an arbitrarian action. 2The Prætor says: “If it should be apparent that the party who made the promise neither paid the debt nor did what he should have done, and the plaintiff was not to blame because the act which was promised was not performed.” 3Therefore, if it was not the plaintiff’s fault, a right of action will exist, even though he was prevented by the nature of the circumstances; but the better opinion is that the defendant is entitled to relief. 4There is some occasion for doubt with reference to the words of the Prætor, “The debtor did not do what he should have done,” whether his words relate to the time mentioned in the promise, or whether we should refer them to the date when issue was joined; and I think that they refer to the time mentioned in the promise.

Dig. 13,5,18Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Item il­la ver­ba prae­to­ris ‘ne­que per ac­to­rem ste­tis­se’ ean­dem re­ci­piunt du­bi­ta­tio­nem. et Pom­po­nius du­bi­tat, si for­te ad diem con­sti­tu­ti per ac­to­rem non ste­te­rit, an­te ste­tit vel post­ea. et pu­to et haec ad diem con­sti­tu­ti re­fe­ren­da. pro­in­de si va­le­tu­di­ne im­pe­di­tus aut vi aut tem­pes­ta­te pe­ti­tor non venit, ip­si no­ce­re Pom­po­nius scri­bit. 1Quod ad­ici­tur: ‘eam­que pe­cu­niam cum con­sti­tue­ba­tur de­bi­tam fuis­se’, in­ter­pre­ta­tio­nem ple­nio­rem ex­igit. nam pri­mum il­lud ef­fi­cit, ut, si quid tunc de­bi­tum fuit cum con­sti­tue­re­tur, nunc non sit, ni­hi­lo mi­nus te­n­eat con­sti­tu­tum, quia re­tror­sum se ac­tio re­fert. pro­in­de tem­po­ra­li ac­tio­ne ob­li­ga­tum con­sti­tuen­do Cel­sus et Iu­lia­nus scri­bunt te­ne­ri de­be­re, li­cet post con­sti­tu­tum dies tem­po­ra­lis ac­tio­nis ex­ie­rit. qua­re et si post tem­pus ob­li­ga­tio­nis se so­lu­tu­rum con­sti­tue­rit, ad­huc idem Iu­lia­nus pu­tat, quon­iam eo tem­po­re con­sti­tuit, quo erat ob­li­ga­tio, li­cet in id tem­pus quo non te­ne­ba­tur. 2E re au­tem est hic sub­iun­ge­re, utrum poe­nam con­ti­neat haec ac­tio an rei per­se­cu­tio­nem: et ma­gis est, ut et­iam Mar­cel­lus pu­tat, ut rei sit per­se­cu­tio. 3Ve­tus fuit du­bi­ta­tio, an qui hac ac­tio­ne egit sor­tis ob­li­ga­tio­nem con­su­mat. et tu­tius est di­ce­re so­lu­tio­ne po­tius ex hac ac­tio­ne fac­ta li­be­ra­tio­nem con­tin­ge­re, non li­tis con­tes­ta­tio­ne, quon­iam so­lu­tio ad utram­que ob­li­ga­tio­nem pro­fi­cit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Ad Dig. 13,5,18 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 345, Note 11.Again, the words of the Prætor, “The plaintiff was not to blame,” also raise some doubt. Pomponius is uncertain, where the plaintiff was not responsible for the promise not being fulfilled at the time indicated, but was, either before or afterwards. I am of the opinion that these words also should be deemed to refer to the time mentioned in the promise. Thus, if the plaintiff having been prevented by violence, by illness, or by bad weather, does not appear; Pomponius states that he himself must suffer the consequences. 1Ad Dig. 13,5,18,1ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 110, S. 347, 352: Vereinbarung zu derselben Leistung, welche dem Contrahenten vorher obgelegen, unter Verzicht auf die Einrede der Verjährung.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 112, Note 5.With reference to what is added, namely: “And that the money for which payment was promised was actually due,” this requires a more complete explanation; for, in the first place, it means that if a debt was due at the time when the promise was made, but not now, the promise will, nevertheless, hold, because the right of action is retroactive. Hence as Celsus and Julianus state, where a party is bound by an obligation on which suit can be brought against him only during a certain time and he promises payment, he should be held liable; even though the time during which suit could be brought has elapsed after the promise was made. Therefore, even if he promises that he will pay after the time of his obligation has expired, Julianus still thinks that the same rule will apply; since at the time when he made the promise he was under an obligation, although he referred it to a date when he would not have been liable. 2It is proper here to consider whether this action includes a penalty or is merely for the collection of the claim, and the better opinion is, as Marcellus himself thinks, that it is brought only for the collection of the claim. 3It was formerly a matter of doubt whether a party who brought this suit lost his right of action for the principal claim; and the safest opinion is that, when payment is made in a case of this kind, there will be a release from liability, rather than when issue is joined, since payment will benefit both obligations.

Dig. 42,1,56Idem li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Post rem iu­di­ca­tam vel iu­re­iu­ran­do de­ci­sam vel con­fes­sio­nem in iu­re fac­tam ni­hil quae­ri­tur post ora­tio­nem di­vi Mar­ci, quia in iu­re con­fes­si pro iu­di­ca­tis ha­ben­tur.

The Same, On the Edict, Book XXVII. According to a Rescript of the Divine Marcus, nothing can be demanded after a decision has been rendered, or a case has been decided by oath, or the defendant has confessed judgment in court, for the reason that a confession of judgment made in court is considered the same as a judgment.

Dig. 42,2,5Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Qui Sti­chum de­be­re se con­fes­sus est, si­ve mor­tuus iam Sti­chus erat si­ve post li­tis con­tes­ta­tio­nem de­ces­se­rit, con­dem­nan­dus est.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. Where anyone confesses that he owes Stichus, judgment should be rendered” against him; even if Stichus is already dead, or died after issue was joined in the case.

Dig. 46,2,11Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Dele­ga­re est vi­ce sua alium reum da­re cre­di­to­ri vel cui ius­se­rit. 1Fit au­tem dele­ga­tio vel per sti­pu­la­tio­nem vel per li­tis con­tes­ta­tio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. To delegate is to give another debtor to a creditor, or to one whom he may direct, instead of one’s self. 1Delegation takes place either by stipulation, or by joinder of issue in court.

Dig. 50,16,182Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Pa­ter fa­mi­lias li­ber ‘pe­cu­lium’ non pot­est ha­be­re, quem­ad­mo­dum nec ser­vus ‘bo­na’.

Ulpianus, On the Edict, Book XXVII. The head of a household who is free cannot have a peculium, just as a slave cannot have an estate.