Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XXIV
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XXIV

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 10,4,1Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Haec ac­tio per­quam ne­ces­sa­ria est et vis eius in usu cot­ti­dia­no est et ma­xi­me prop­ter vin­di­ca­tio­nes in­duc­ta est.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. This action is very necessary, it is employed every day; and it was introduced principally on account of suits for the recovery of property.

Dig. 10,4,3Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. In hac ac­tio­ne ac­tor om­nia nos­se de­bet et di­ce­re ar­gu­men­ta rei de qua agi­tur. 1Qui ad ex­hi­ben­dum agit, non uti­que do­mi­num se di­cit nec de­bet os­ten­de­re, cum mul­tae sint cau­sae ad ex­hi­ben­dum agen­di. 2Prae­ter­ea in hac ac­tio­ne no­tan­dum est, quod reus con­tu­max per in li­tem ius­iu­ran­dum pe­ti­to­ris dam­na­ri pos­sit ei iu­di­ce quan­ti­ta­tem ta­xan­te. 3Est au­tem per­so­na­lis haec ac­tio et ei com­pe­tit qui in rem ac­tu­rus est qua­li­cum­que in rem ac­tio­ne, et­iam pig­ne­ra­ti­cia Ser­via­na si­ve hy­po­the­ca­ria, quae cre­di­to­ri­bus com­pe­tunt. 4Sed et usum fruc­tum pe­ti­tu­ro com­pe­te­re ad ex­hi­ben­dum Pom­po­nius ait. 5Sed et si quis in­ter­dic­tu­rus rem ex­hi­be­ri de­si­de­ret, au­die­tur. 6Item si op­ta­re ve­lim ser­vum vel quam aliam rem, cu­ius op­tio mi­hi re­lic­ta est, ad ex­hi­ben­dum me age­re pos­se con­stat, ut ex­hi­bi­tis pos­sim vin­di­ca­re. 7Si quis noxa­li iu­di­cio ex­per­i­ri ve­lit, ad ex­hi­ben­dum ei ac­tio est ne­ces­sa­ria: quid enim si do­mi­nus qui­dem pa­ra­tus sit de­fen­de­re, ac­tor ve­ro de­sti­na­re non pos­sit ni­si ex prae­sen­ti­bus, quia aut ser­vum non re­co­gnos­cit aut no­men non te­net? non­ne ae­quum est ei fa­mi­liam ex­hi­be­ri, ut no­xium ser­vum ad­gnos­cat? quod ex cau­sa de­bet fie­ri ad de­sig­nan­dum eum, cu­ius no­mi­ne noxa­li quis agit, re­cen­si­tio­ne ser­vo­rum fac­ta. 8Si quis ex­tra he­redem ta­bu­las tes­ta­men­ti vel co­di­cil­los vel quid aliud ad tes­ta­men­tum per­ti­nens ex­hi­be­ri ve­lit, di­cen­dum est per hanc ac­tio­nem agen­dum non es­se, cum suf­fi­ciunt si­bi in­ter­dic­ta in hanc rem com­pe­ten­tia: et ita Pom­po­nius. 9Scien­dum est au­tem non so­lum eis quos di­xi­mus com­pe­te­re ad ex­hi­ben­dum ac­tio­nem, ve­rum ei quo­que, cu­ius in­ter­est ex­hi­be­ri: iu­dex igi­tur sum­ma­tim de­be­bit co­gnos­ce­re, an eius in­ter­sit, non an eius res sit, et sic iu­be­re vel ex­hi­be­ri, vel non, quia ni­hil in­ter­est. 10Plus di­cit Iu­lia­nus, et­si vin­di­ca­tio­nem non ha­beam, in­ter­im pos­se me age­re ad ex­hi­ben­dum, quia mea in­ter­est ex­hi­be­ri: ut pu­ta si mi­hi ser­vus le­ga­tus sit quem Ti­tius op­tas­set: agam enim ad ex­hi­ben­dum, quia mea in­ter­est ex­hi­be­ri, ut Ti­tius op­tet et sic vin­di­cem, quam­vis ex­hi­bi­tum ego op­ta­re non pos­sim. 11Si me­cum fue­rit ac­tum ad ex­hi­ben­dum, ego ob hoc, quod con­ven­tus sum ad ex­hi­ben­dum ac­tio­ne, age­re ad ex­hi­ben­dum non pos­sum, quam­vis vi­dea­tur in­ter­es­se mea ob hoc, quod te­neor ad re­sti­tuen­dum. sed hoc non suf­fi­cit: alio­quin et qui do­lo fe­cit quo mi­nus pos­si­de­ret pot­erit ad ex­hi­ben­dum age­re, cum ne­que vin­di­ca­tu­rus ne­que in­ter­dic­tu­rus sit, et fur vel rap­tor pot­erit: quod ne­qua­quam ve­rum est. ele­gan­ter igi­tur de­fi­nit Ne­ra­tius iu­di­cem ad ex­hi­ben­dum hac­te­nus co­gnos­ce­re, an ius­tam et pro­ba­bi­lem cau­sam ha­beat ac­tio­nis, prop­ter quam ex­hi­be­ri si­bi de­si­de­ret. 12Pom­po­nius scri­bit eius­dem ho­mi­nis no­mi­ne rec­te plu­res ad ex­hi­ben­dum age­re pos­se: for­te si ho­mo pri­mi sit, se­cun­di in eo usus fruc­tus sit, ter­tius pos­ses­sio­nem suam con­ten­dat, quar­tus pig­ne­ra­tum si­bi eum ad­fir­met: om­ni­bus igi­tur ad ex­hi­ben­dum ac­tio com­pe­tit, quia om­nium in­ter­est ex­hi­be­ri ho­mi­nem. 13Ibi­dem sub­iun­git iu­di­cem per ar­bi­trium si­bi ex hac ac­tio­ne com­mis­sum et­iam ex­cep­tio­nes aes­ti­ma­re, quas pos­ses­sor ob­icit, et si qua tam evi­dens sit, ut fa­ci­le re­pel­lat agen­tem, de­be­re pos­ses­so­rem ab­sol­vi, si ob­scu­rior vel quae ha­beat al­tio­rem quaes­tio­nem, dif­fe­ren­dam in di­rec­tum iu­di­cium re ex­hi­be­ri ius­sa: de qui­bus­dam ta­men ex­cep­tio­ni­bus om­ni­mo­do ip­sum de­be­re dis­cep­ta­re, qui ad ex­hi­ben­dum ac­tio­ne iu­di­cat, vel­uti pac­ti con­ven­ti, do­li ma­li, iu­ris­iu­ran­di rei­que iu­di­ca­tae. 14In­ter­dum ae­qui­tas ex­hi­bitio­nis ef­fi­cit, ut, quam­vis ad ex­hi­ben­dum agi non pos­sit, in fac­tum ta­men ac­tio de­tur, ut Iu­lia­nus trac­tat. ser­vus, in­quit, uxo­ris meae ra­tio­nes meas con­scrip­sit: hae ra­tio­nes a te pos­si­den­tur: de­si­de­ro eas ex­hi­be­ri. ait Iu­lia­nus, si qui­dem mea char­ta scrip­tae sint, lo­cum es­se huic ac­tio­ni, quia et vin­di­ca­re eas pos­sum: nam cum char­ta mea sit, et quod scrip­tum est meum est: sed si char­ta mea non fuit, quia vin­di­ca­re non pos­sum, nec ad ex­hi­ben­dum ex­per­i­ri: in fac­tum igi­tur mi­hi ac­tio­nem con­pe­te­re. 15Scien­dum est ad­ver­sus pos­ses­so­rem hac ac­tio­ne agen­dum non so­lum eum qui ci­vi­li­ter, sed et eum qui na­tu­ra­li­ter in­cum­bat pos­ses­sio­ni. de­ni­que cre­di­to­rem, qui pig­no­ri rem ac­ce­pit, ad ex­hi­ben­dum te­ne­ri pla­cet:

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. In this proceeding the plaintiff ought to know everything, and to state all the facts relating to the property which is the subject of the action. 1A party litigant who institutes proceedings for the production of property does not, in fact, state that he is the owner, nor is he obliged to prove this, as there are many causes for bringing an action of this kind. 2Moreover, it should be noted in this action that where the defendant is contumacious, judgment based on the oath of the plaintiff may be rendered against him, the amount to be decided by the judge. 3This action is a personal one, and he is entitled to it who is about to bring a suit in rem, no matter what kind of a suit it may be, whether the Servian Action on a pledge, or an hypothecary action, both of which can be brought by creditors. 4Pomponius says, however, that where a man is about to bring suit for an usufruct he is entitled to an action for production. 5Moreover, where anyone who is about to apply for an interdict asks that the property be produced, he shall be heard. 6Moreover, if I desire to select a slave or any other property, the right to choose which has been bequeathed to me; it is established that I can bring an action for production, and when the property is produced, that I can bring suit for recovery of the same. 7Where anyone wishes to institute proceedings by means of a noxal action, an action for the production of the property is necessary; for, in fact, where the owner of the slave is ready to make a defence, and the plaintiff cannot designate the slave unless he is present, either because he does not recollect him, or does not have his name; is it not just that the entire body of slaves should be produced before him, in order that he may pick out the one who committed the offence? Therefore, this should be done, where proper cause is shown, in order that the party with reference to whom the action is brought may be designated after a survey of the slaves is taken. 8Where anyone besides the heir wishes the will, or the codicils, or anything else relating to the will to be produced, it should be held that this cannot be done by means of this action, since the interdicts relating to such matters will be sufficient for the party; and this was the opinion of Pomponius. 9Ad Dig. 10,4,3,9ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 121, S. 395: Klage des Inhabers des Umlaufexemplars (Secunda) gegen den Verwahrer des Acceptexemplars (Prima) des Wechsels auf Herausgabe. Begründung der Klage.It must be remembered, however, that not only those persons whom we have mentioned are entitled to the action for production, but also anyone who has an interest in having the production made; hence the judge ought to determine in the first place whether the party has an interest, and not whether he is the owner of the property in question; and he should then order it to be produced, or refuse to do so because the party has no interest in the matter. 10Julianus further states that if I have no right of action for recovery, I can still institute proceedings for production, because it is to my interest that this should be done; as, for instance, where a slave is left to me that Titius may choose, for I can bring an action for production, since I have an interest in its being done in order that Titius may make his selection; and I then have an action for recovery, even though I have no right to select a slave that may be produced. 11Where an action for the production of property is brought against me, I cannot bring one for the same purpose merely because I have been sued in the said action; even though it may be held that I am interested, as I am liable for the restoration of the slave. This, however, is not sufficient, for, otherwise, where anyone had managed to fraudulently relinquish possession, he could bring an action for production, even when he did not intend to bring one for recovery, or to proceed by means of an interdict; and either a thief or a robber could do this; which is by no means true. Therefore Neratius very properly states that the judge, in an application for production, must investigate carefully whether the party has a just and probable cause of action by reason of which he desires the property to be produced. 12Ad Dig. 10,4,3,12ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 121, S. 395: Klage des Inhabers des Umlaufexemplars (Secunda) gegen den Verwahrer des Acceptexemplars (Prima) des Wechsels auf Herausgabe. Begründung der Klage.Pomponius states that several parties may legally bring an action for the production of the identical slave; for instance, where a slave belongs to the first one, the usufruct of the same to the second, and the third contends that he has possession of him, and the fourth alleges that he was pledged to him; hence, all of them are entitled to an action for his production, because all of them have an interest in having the said slave produced. 13The same author adds that the judge, by reason of the authority vested in him on account of this action, can also examine any exceptions which the possessor may interpose, and if any of them shows clearly that the plaintiff is barred, then he who is in possession should be discharged; but if the exception should be obscure, or a more important matter be involved, this should be deferred until the trial takes place, and the property should be ordered to be produced. There are certain exceptions, however, which the judge who is to preside in the action for production should by all means himself determine; for instance, those based upon an informal agreement, on malicious fraud, on an oath, or on a judgment formerly rendered. 14Justice sometimes demands the production of the property so that, although an action for this purpose cannot be brought, an action in factum may be granted; a matter which Julianus refers to. He says a slave who belonged to my wife kept my accounts, you are in possession of said accounts, and I desire them to be produced. He says further if the said accounts are written upon my paper, there is ground for this action, because I can bring suit for said accounts, since if the paper is mine what is written thereon is mine also; but if the paper is not mine, as I cannot bring suit to recover it, I cannot institute proceedings for its production; hence an action in factum will lie in my favor. 15It must be remembered that by this action proceedings can be instituted against the possessor, and not only against him who has civil possession, but also against him who has possession naturally. Finally, it is established that a creditor who has received property in pledge can be compelled to produce the same:

Dig. 10,4,5Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Cel­sus scri­bit: si quis mer­ces, quas ex­ve­hen­das con­du­xit, in hor­reo po­suit, cum con­duc­to­re ad ex­hi­ben­dum agi pot­est: item si mor­tuo con­duc­to­re he­res ex­is­tat, cum he­rede agen­dum: sed si ne­mo he­res sit, cum hor­rea­rio agen­dum: nam si a nul­lo, in­quit, pos­si­den­tur, ve­rum est aut hor­rea­rium pos­si­de­re aut cer­te il­le est, qui pos­sit ex­hi­be­re. idem ait: quo­mo­do au­tem pos­si­det qui ve­hen­das con­du­xit? an quia pig­nus te­net? — quae spe­cies os­ten­dit et­iam eos, qui fa­cul­ta­tem ex­hi­ben­di ha­bent, ad ex­hi­ben­dum te­ne­ri. 1Iu­lia­nus au­tem ita scri­bit ad ex­hi­ben­dum ac­tio­ne te­ne­ri eum, qui re­rum vel le­ga­to­rum ser­van­do­rum cau­sa in pos­ses­sio­ne sit, sed et eum, qui usus fruc­tus no­mi­ne rem te­n­eat, quam­vis nec hic uti­que pos­si­deat. in­de Iu­lia­nus quae­rit, qua­te­nus hos opor­teat ex­hi­be­re: et ait prio­rem qui­dem sic, ut ac­tor pos­ses­sio­nem ha­beat, is au­tem cum quo age­tur rei ser­van­dae cau­sa sit in pos­ses­sio­ne: eum ve­ro qui usum fruc­tum ha­beat sic, ut ac­tor rem pos­si­deat, is cum quo age­tur uta­tur frua­tur. 2Idem Iu­lia­nus scri­bit emp­to­rem, qui ru­ta cae­sa non re­sti­tuit, ad ex­hi­ben­dum te­ne­ri in quan­tum in li­tem iu­ra­ve­ro: sed ibi ad­icit, si emp­tor pos­si­deat aut do­lo fe­cit quo mi­nus pos­si­deat. 3Item Cel­sus scri­bit ster­cus, quod in aream meam con­ges­sis­ti, per ad ex­hi­ben­dum ac­tio­nem pos­se te con­se­qui ut tol­las, sic ta­men ut to­tum tol­las: ce­te­rum alias non pos­se. 4Sed et si ra­tis de­la­ta sit vi flu­mi­nis in agrum al­te­rius, pos­se eum con­ve­ni­ri ad ex­hi­ben­dum Ne­ra­tius scri­bit. un­de quae­rit Ne­ra­tius, utrum de fu­tu­ro dum­ta­xat dam­no an et de prae­terito do­mi­no agri ca­ven­dum sit, et ait et­iam de prae­terito ca­ve­ri opor­te­re. 5Sed et si de rui­na ali­quid in tuam aream vel in tuas ae­des de­ci­de­rit, te­ne­be­ris ad ex­hi­ben­dum, li­cet non pos­si­deas. 6Item si quis fa­cul­ta­tem re­sti­tuen­di non ha­beat, li­cet pos­si­deat, ta­men ad ex­hi­ben­dum non te­ne­bi­tur, ut pu­ta si in fu­ga ser­vus sit: ad hoc pla­ne so­lum te­ne­bi­tur, ut ca­veat se ex­hi­bi­tu­rum, si in po­tes­ta­tem eius per­ve­ne­rit. sed et si non sit in fu­ga, per­mi­se­ris au­tem ei ubi ve­lit mo­ra­ri, idem erit di­cen­dum, aut per­egre a te mis­sus sit, vel in prae­diis tuis agat, ad hoc so­lum te­ne­be­ris, ut ca­veas.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. Celsus states that if anyone who agreed to remove merchandise places it in a warehouse, an action for production based on his contract can be brought against him; and, moreover, if the party making the agreement dies and leaves an heir, the action can be brought against the latter. Where, however, there is no heir, the action can be brought against the keeper of the warehouse; for, if the property is not in the possession of anyone, he says it is evident that either the keeper of the warehouse has it in his possession, or, at all events, it is certain that he can produce it. He also asks, “How can a party be in possession of property who agreed to remove it? Is this because he had a lien on it?” This example shows that even those persons who have the power to produce property are liable to an action for its production. 1Julianus, however, says that in accordance with this rule a person is liable to an action for the production who is in possession for the purpose of preserving property or legacies, as well as he who holds property by reason of an usufruct, even though, in this instance, he by no means has possession of it. Hence Julianus asks to what extent shall such parties produce said property? He answered that the former must do so to enable the plaintiff to have possession, but the party against whom the suit was brought must be in possession in order to preserve the property; and that he who has the usufruct must do so in order that the plaintiff may possess the property, but that he against whom the action is brought may use and enjoy the same. 2Moreover, Julianus says that a purchaser who does not return partially used materials, can be compelled to produce them; the damages being estimated according to the amount that I am willing to swear to; but he adds in the same place: “If the purchaser has possession, or has committed fraud in order to avoid having possession.” 3Celsus also says that if you have piled manure upon my unoccupied land, you can, by an action for production, obtain permission to remove it, on condition, however, that you remove the whole of it, otherwise you cannot do this. 4Moreover, if a boat should be carried by the force of a river upon the field of another party, Neratius holds that the latter can be sued for production. Wherefore, he asks whether the plaintiff must give security to the owner of the land merely with reference to future damage, or for past damage also; and he replies that it must also be given for the damage already committed. 5Where, however, if anything from a fallen building is thrown upon your land, or upon your house, you can be compelled to produce it, even though it may not be in your possession. 6Again, where anyone has not the power to deliver anything, even though he has possession of it, he will not be liable to an action for its production; as for instance, where a slave is a fugitive it is evident that the party will only be liable to give security to produce said slave if at any time he should come into his power. But where he has not taken to flight, but you permit him to live where he wishes, the same rule applies; or if you have sent him on a journey, or you employ him upon your land, you will only be compelled to furnish security.

Dig. 10,4,7Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Tig­ni ap­pel­la­tio­ne om­nem ma­te­riam in le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum ac­ci­pi­mus, ut qui­bus­dam rec­te vi­de­tur. 1Sed si ro­tam meam ve­hi­cu­lo ap­ta­ve­ris, te­ne­be­ris ad ex­hi­ben­dum (et ita Pom­po­nius scri­bit), quam­vis tunc ci­vi­li­ter non pos­si­deas. 2Idem et si ar­ma­rio vel na­vi ta­bu­lam meam vel an­sam scy­pho iun­xe­ris vel em­ble­ma­ta phia­lae, vel pur­pu­ram ves­ti­men­to in­te­xe­ris, aut brac­chium sta­tuae co­ad­una­ve­ris. 3Item mu­ni­ci­pes ad ex­hi­ben­dum con­ve­ni­ri pos­sunt, quia fa­cul­tas est re­sti­tuen­di: nam et pos­si­de­re et usu­ca­pe­re eos pos­se con­stat. idem et in col­le­giis ce­te­ris­que cor­po­ri­bus di­cen­dum erit. 4Si quis non pos­si­deat li­tis con­tes­ta­tae tem­po­re, sed post­ea an­te sen­ten­tiam pos­si­de­re coe­pe­rit, opor­te­re di­ci pu­ta­mus de­be­re con­dem­na­ri, ni­si re­sti­tuat. 5Si quis, cum iu­di­cii ac­cep­ti tem­po­re pos­si­de­ret, post­ea si­ne do­lo ma­lo pos­si­de­re de­sie­rit, ab­sol­vi eum opor­tet: quam­vis sit, in­quit Pom­po­nius, quod ei im­pu­te­tur, cur non sta­tim re­sti­tuit, sed pas­sus est se­cum li­tem con­tes­ta­ri. 6Idem scri­bit, si quis li­tis con­tes­ta­tae tem­po­re pos­se­de­rit, de­in­de de­sie­rit pos­si­de­re, mox coe­pe­rit si­ve ex ea­dem cau­sa si­ve ex alia, con­dem­na­ri eum opor­te­re, ni­si re­sti­tuat. 7Ibi­dem non ma­le Pom­po­nius iun­git eius, qui ad ex­hi­ben­dum egit, utro­que tem­po­re in­ter­fuis­se opor­te­re rem ei re­sti­tui, hoc est et quo lis con­tes­ta­tur et quo fit con­dem­na­tio: et ita La­beo­ni pla­cet.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. By the term tignum we understand in the Law of the Twelve Tables every description of material; as is very properly held by certain authorities. 1If you attach my wheel to a vehicle of yours, you can be compelled to produce it—and this was stated by Pomponius—although, strictly speaking, it is not legally in your possession. 2The same rule applies where you attach my plank to your chest or ship, or my handle to your cup, or my ornaments to your bowl, or use my purple for your clothing, or join to your statue an arm which is mine. 3Moreover, a municipality can be sued for production because it has the power of delivery; for it has been settled that it can hold possession and acquire by usucaption. The same rule must be held to apply to societies and other corporate bodies. 4Where the party is not in possession at the time issue is joined, but comes into possession before the decree has been rendered; we think it should be held that judgment should be pronounced against him unless he restores the property. 5Where anyone has possession at the time that issue is joined, and afterwards ceases to have possession without fraudulent intent, he should be discharged; even though, (as Pomponius says) he is to blame because he did not at once make restitution, but permitted issue to be joined against him. 6The same author states that where a party in possession at the time when issue was joined afterwards ceased to have possession, and then came into possession again, either by reason of the same title or of another one; judgment must be rendered against him, unless he delivers up the property. 7Ad Dig. 10,4,7,7ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 121, S. 395: Klage des Inhabers des Umlaufexemplars (Secunda) gegen den Verwahrer des Acceptexemplars (Prima) des Wechsels auf Herausgabe. Begründung der Klage.Pomponius not improperly adds that the party who brings suit for production must have an interest at both times in the property being delivered to him; that is to say, at the time when issue is joined and when the decision is rendered. This opinion is also held by Labeo.

Dig. 10,4,9Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Iu­lia­nus scri­bit: si quis ho­mi­nem quem pos­si­de­bat oc­ci­de­rit si­ve ad alium trans­tu­le­rit pos­ses­sio­nem si­ve ita rem cor­ru­pe­rit ne ha­be­ri pos­sit, ad ex­hi­ben­dum te­ne­bi­tur, quia do­lo fe­cit quo mi­nus pos­si­de­ret. pro­in­de et si vi­num vel oleum vel quid aliud ef­fu­de­rit vel con­fre­ge­rit, ad ex­hi­ben­dum te­ne­bi­tur. 1Glans ex ar­bo­re tua in fun­dum meum de­ci­dit, eam ego im­mis­so pe­co­re de­pas­co: qua ac­tio­ne pos­sum te­ne­ri? Pom­po­nius scri­bit com­pe­te­re ac­tio­nem ad ex­hi­ben­dum, si do­lo pe­cus im­mis­si, ut glan­dem com­ede­ret: nam et si glans ex­ta­ret nec pa­tie­ris me tol­le­re, ad ex­hi­ben­dum te­ne­be­ris, quem­ad­mo­dum si ma­te­riam meam de­la­tam in agrum suum quis au­fer­re non pa­te­re­tur. et pla­cet no­bis Pom­po­nii sen­ten­tia, si­ve glans ex­tet si­ve con­sump­ta sit. sed si ex­tet, et­iam in­ter­dic­to de glan­de le­gen­da, ut mi­hi ter­tio quo­que die le­gen­dae glan­dis fa­cul­tas es­set, uti pot­ero, si dam­ni in­fec­ti ca­ve­ro. 2Si quis rem fe­cit ad alium per­ve­ni­re, vi­de­tur do­lo fe­cis­se quo mi­nus pos­si­deat, si mo­do hoc do­lo­se fe­ce­rit. 3Sed si quis rem de­te­rio­rem ex­hi­bue­rit, ae­que ad ex­hi­ben­dum eum te­ne­ri Sa­b­inus ait. sed hoc ibi uti­que ve­rum est, si do­lo ma­lo in aliud cor­pus res sit trans­la­ta, vel­uti si ex scy­pho mas­sa fac­ta sit: quam­quam enim mas­sam ex­hi­beat, ad ex­hi­ben­dum te­ne­bi­tur, nam mu­ta­ta for­ma pro­pe in­ter­emit sub­stan­tiam rei. 4Mar­cel­lus scri­bit, si ti­bi de­cem no­mis­ma­ta sint sub con­di­cio­ne le­ga­ta et mi­hi de­cem usus fruc­tus pu­re, de­in­de he­res pen­den­te con­di­cio­ne non ex­ac­ta cau­tio­ne de­cem fruc­tua­rio sol­ve­rit, ad ex­hi­ben­dum eum ac­tio­ne te­ne­ri, qua­si do­lo fe­ce­rit quo mi­nus pos­si­de­ret: do­lus au­tem in eo est, quod cau­tio­nem ex­ige­re su­per­se­dit a fruc­tua­rio ef­fec­tum­que, ut le­ga­tum tuum eva­nes­ce­ret, cum iam num­mos vin­di­ca­re non pos­sis. ita de­mum au­tem lo­cum ha­be­bit ad ex­hi­ben­dum ac­tio, si con­di­cio ex­ti­te­rit le­ga­ti. po­tuis­ti ta­men ti­bi pro­spi­ce­re sti­pu­la­tio­ne le­ga­to­rum et, si pro­spe­xis­ti, non erit ti­bi ne­ces­sa­ria ad ex­hi­ben­dum ac­tio. si ta­men igna­rus le­ga­ti tui a fruc­tua­rio sa­tis non ex­egit, di­cit Mar­cel­lus ces­sa­re ad ex­hi­ben­dum, sci­li­cet quia nul­lus do­lus est: suc­cur­ren­dum ta­men le­ga­ta­rio in fac­tum ad­ver­sus fruc­tua­rium ac­tio­ne ait. 5Quan­tum au­tem ad hanc ac­tio­nem at­ti­net, ex­hi­be­re est in ea­dem cau­sa prae­sta­re, in qua fuit, cum iu­di­cium ac­ci­pe­re­tur, ut quis co­piam rei ha­bens pos­sit ex­se­qui ac­tio­ne quam de­sti­na­vit in nul­lo ca­su quam in­ten­dit lae­sa, quam­vis non de re­sti­tuen­do, sed de ex­hi­ben­do aga­tur. 6Pro­in­de si post li­tem con­tes­ta­tam usu­cap­tum ex­hi­beat, non vi­de­tur ex­hi­buis­se, cum pe­ti­tor in­ten­tio­nem suam per­di­de­rit, et id­eo ab­sol­vi eum non opor­te­re, ni­si pa­ra­tus sit re­pe­ti­ta die in­ten­tio­nem sus­ci­pe­re, ita ut fruc­tus se­cun­dum le­gem aes­ti­men­tur. 7Quia ta­men cau­sa pe­ti­to­ri in hac ac­tio­ne re­sti­tui­tur, Sa­b­inus pu­ta­vit par­tum quo­que re­sti­tuen­dum, si­ve prae­gnas fue­rit mu­lier si­ve post­ea con­ce­pe­rit: quam sen­ten­tiam et Pom­po­nius pro­bat. 8Prae­ter­ea uti­li­ta­tes, si quae amis­sae sunt ob hoc quod non ex­hi­be­tur vel tar­dius quid ex­hi­be­tur, aes­ti­man­dae a iu­di­ce sunt: et id­eo Ne­ra­tius ait uti­li­ta­tem ac­to­ris venire in aes­ti­ma­tio­nem, non quan­ti res sit, quae uti­li­tas, in­quit, in­ter­dum mi­no­ris erit quam res erit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. Julianus says that if anyone should kill a slave who is in his possession, or should transfer the possession to another, or should spoil property in such a way that it cannot be held; he will be liable to an action for production of the same, because he acted fraudulently to avoid being in possession. Hence, if he spills or destroys wine, oil, or anything else, he will be liable to this action. 1Acorns from your tree fall upon my land and I turn cattle thereon to pasture them. To what action am I liable? Pomponius states that an action for production will lie if I turned the cattle out with fraudulent design so that they might feed upon the acorns; for even if the acorns were still there, and I should not permit you to remove them, I will be liable to an action for production, just as if anyone were not permitted to remove materials which had been placed upon my land; and we accept the opinion of Pomponius, whether the acorns are still there, or they have been consumed. If they are still there, I will be entitled to an interdict to permit me to gather acorns, so that I may have the power to gather every third day, if I furnish security against threatened injury. 2Where anyone has caused property to come into the possession of another, he is held to have acted fraudulently in order to avoid being in possession; provided he committed the act with malicious intent. 3Where anyone produces property which is in a worse condition than it was previously, Sabinus says that he is still liable to an action for production. This is certainly true where the property was fraudulently changed into another form; as, for instance, where an ingot of metal is made out of a cup; for even though he produces the ingot, he will be liable to the action for production, as the form having been changed, he almost destroys the substance of the property. 4Marcellus states that if ten aurei are bequeathed to you under a certain condition, and the usufruct of the same to me absolutely, and then the heir, while the condition is still pending, and without requiring security, pays the said ten aurei to me, the usufructuary; he will be liable to an action for production, as having acted fraudulently to avoid being in possession. The fraud consists in his neglecting to exact security from the usufructuary, and the result was that your legacy was lost, since you now are not able to bring an action to recover the money. The action for production, however, could only be available if the condition on which the legacy depends takes place. You might, however, have protected yourself by means of a stipulation for the payment of the legacy, and, if you did so, you will have no need of the action for production. If, however, the heir, not being aware that a legacy had been bequeathed to you, did not exact security from the usufructuary, Marcellus says that an action for production will not lie, of course because there was no fraud; but the legatee will be entitled to relief by means of an action in factum against the usufructuary. 5Ad Dig. 10,4,9,5ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 121, S. 395: Klage des Inhabers des Umlaufexemplars (Secunda) gegen den Verwahrer des Acceptexemplars (Prima) des Wechsels auf Herausgabe. Begründung der Klage.To “produce,” so far as this section is concerned, is to exhibit something in the same condition in which it was when issue was joined, so that the party, having full power to examine the property, can proceed with the action which he intended to bring without the property which he claimed being in any respect injured; even though the suit was brought, not for the purpose of restitution, but for production. 6Hence, if when the party produces the property it has become his by usucaption after issue has been joined, he cannot be considered to have produced it at all, because the plaintiff has lost his case, and therefore the defendant must not be discharged; unless he is ready to answer the claim as referred back to the original day, so that the profit may be estimated in accordance with law. 7For the reason that in this action the plaintiff obtains everything depending upon the property which is the object of the suit, Sabinus holds that the offspring of a female slave should likewise be delivered, whether she was pregnant at the time, or conceived subsequently; and this opinion is also approved by Pomponius. 8In addition to this, any advantages which may have been lost on account of the property not having been produced, or because it was produced too late, should also be considered by the judge; hence Neratius says that the advantage to the plaintiff, and not the actual value of the property, should be estimated, and this advantage, he says, is sometimes of less value than that of the property itself.

Dig. 10,4,11Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Sed et si he­redi­tas amis­sa sit ob hoc, quod ser­vus non ex­hi­bea­tur, ae­quis­si­mum est aes­ti­ma­ri of­fi­cio iu­di­cis dam­num he­redi­ta­tis. 1Quo au­tem lo­co ex­hi­be­ri rem opor­teat vel cu­ius sump­ti­bus, vi­dea­mus. et La­beo ait ibi ex­hi­ben­dum, ubi fue­rit cum lis con­tes­ta­re­tur, pe­ri­cu­lo et in­pen­diis ac­to­ris per­fe­ren­dam per­du­cen­dam­ve eo lo­ci ubi ac­tum sit. pas­ce­re pla­ne ser­vum ves­ti­re cu­ra­re pos­ses­so­rem opor­te­re ait. ego au­tem ar­bi­tror in­ter­dum et­iam haec ac­to­rem agnos­ce­re opor­te­re, si for­te ip­se ser­vus ex ope­ris vel ar­ti­fi­cio suo so­le­bat se ex­hi­be­re, nunc ve­ro co­gi­tur va­ca­re. pro­in­de et si apud of­fi­cium fue­rit de­po­si­tus ex­hi­ben­dus, ci­ba­ria de­be­bit ad­gnos­ce­re qui ex­hi­be­ri de­si­de­ra­vit, si non so­le­bat pos­ses­sor ser­vum pas­ce­re: nam si so­le­bat, sic­uti pas­cit, ita et ci­ba­ria pot­est non re­cu­sa­re. in­ter­dum ta­men eo lo­ci ex­hi­be­re de­bet suis sump­ti­bus, si for­te pro­po­nas da­ta ope­ra eum in lo­cum ab­di­tum res con­tu­lis­se, ut ac­to­ri in­com­mo­dior es­set ex­hi­bitio: nam in hunc ca­sum suis sump­ti­bus et pe­ri­cu­lo de­be­bit ex­hi­be­re in eum lo­cum ubi aga­tur, ne ei cal­li­di­tas sua pro­sit. 2Si de plu­ri­bus re­bus quis con­ve­nia­tur et li­tis con­tes­ta­tae tem­po­re om­nes pos­se­dit, li­cet post­ea quas­dam de­sie­rit quam­vis si­ne do­lo ma­lo pos­si­de­re, dam­nan­dum, ni­si ex­hi­beat eas quas pot­est.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. But where an estate is lost on account of a slave not being produced, it will be perfectly just for the judge, in the assessment of damages, to take into consideration the injury done to the estate. 1Let us consider where the property must be produced, and at whose expense this shall be done. Labeo says that it should be produced where it was at the time when issue was joined, but it must be transported or led to the place where the proceedings were instituted, at the risk and expense of the plaintiff. He says that it is evident that the party in possession of a slave must furnish him with food and clothing, and take care of him. I hold that sometimes the plaintiff must do this also; where, for example, a slave was accustomed to support himself either by manual labor, or by some trade, and is now compelled to be idle. In like manner, where the slave who is to be produced is placed in charge of the Court, the party who desired him to be produced must be responsible for his food, if his possessor was not accustomed to provide him with it; for if he had been accustomed to do so, then he can not refuse to pay for his maintenance. Sometimes the party in possession is required to produce him at his own expense; as, for instance, where he has placed property in some secret place so that the production of the same might be more inconvenient for the plaintiff; for, in this instance, he must produce the property at his own expense and risk in the place where the proceedings have been instituted, so that his bad faith may not benefit him. 2Where anyone is sued with reference to several things, and was in possession of all of them at the time when issue was joined, even though he may afterwards have relinquished possession of some of them without fraudulent intent; judgment must be given against him, unless he produces all that he can.

Dig. 11,6,1Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Ad­ver­sus men­so­rem agro­rum prae­tor in fac­tum ac­tio­nem pro­pos­uit. a quo fal­li nos non opor­tet: nam in­ter­est nos­tra, ne fal­la­mur in mo­di re­nun­tia­tio­ne, si for­te vel de fi­ni­bus con­ten­tio sit vel emp­tor sci­re ve­lit vel ven­di­tor, cu­ius mo­di ager ven­eat. id­eo au­tem hanc ac­tio­nem pro­pos­uit, quia non cre­di­de­runt ve­te­res in­ter ta­lem per­so­nam lo­ca­tio­nem et con­duc­tio­nem es­se, sed ma­gis ope­ram be­ne­fi­cii lo­co prae­be­ri et id quod da­tur ei, ad re­mu­ne­ran­dum da­ri et in­de ho­no­ra­rium ap­pel­la­ri: si au­tem ex lo­ca­to con­duc­to fue­rit ac­tum, di­cen­dum erit nec te­ne­re in­ten­tio­nem. 1Haec ac­tio do­lum ma­lum dum­ta­xat ex­igit: vi­sum est enim sa­tis ab­un­de­que co­er­ce­ri men­so­rem, si do­lus ma­lus so­lus con­ve­nia­tur eius ho­mi­nis, qui ci­vi­li­ter ob­li­ga­tus non est. pro­in­de si im­perite ver­sa­tus est, si­bi im­pu­ta­re de­bet qui eum ad­hi­buit: sed et si neg­le­gen­ter, ae­que men­sor se­cu­rus erit: la­ta cul­pa pla­ne do­lo com­pa­ra­bi­tur. sed et si mer­ce­dem ac­ce­pit, non om­nem cul­pam eum prae­sta­re prop­ter ver­ba edic­ti: uti­que enim scit prae­tor et mer­ce­de eos in­ter­ve­ni­re. 2Is au­tem te­ne­tur hac ac­tio­ne qui re­nun­tia­vit: sed re­nun­tias­se et eum ac­ci­pe­re de­be­mus, qui per alium re­nun­tia­vit

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. The Prætor grants an action in factum against a surveyor of land, as we must not be deceived by him, since we are interested in obtaining a correct report of measurements; where, for example, a controversy has arisen with respect to boundaries, or the purchaser or the vendor desires to ascertain the size of the tract of land to be sold. He grants this action for the reason that the ancient authorities did not consider the contract made with a person of this kind to be one of leasing and hiring, but rather that his services were donated as a favor, and hence what was given to him by way of remuneration was designated honorary; but if an action is brought for leasing and hiring, it must be said that it is brought to no purpose. 1This action only requires the existence of positive malice. For it was held that the surveyor will be thoroughly restrained if he can only be sued on the ground of positive malice, since he is not civilly liable. Therefore, if he has displayed a want of skill, he who employed him has only himself to blame, but if he was guilty of negligence, he will be equally secure; and it is evident that gross negligence resembles malice. But where he receives compensation, he will, according to the terms of the Edict, be responsible for every kind of negligence; for undoubtedly the Prætor knows that parties of this kind work for pay. 2He only is liable to this action who makes a report; but we must understand that he makes a report who does so through another;

Dig. 11,6,3Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Si duo­bus man­da­ve­ro et am­bo do­lo­se fe­ce­rint, ad­ver­sus sin­gu­los in so­li­dum agi pot­erit, sed al­te­ro con­ven­to, si sa­tis­fe­ce­rit, in al­te­rum ac­tio­nem de­ne­ga­ri opor­te­bit. 1Com­pe­tit au­tem haec ac­tio ei, cu­ius in­ter­fuit fal­sum mo­dum re­nun­tia­tum non es­se, hoc est vel emp­to­ri vel ven­di­to­ri, cui re­nun­tia­tio of­fuit. 2Pom­po­nius ta­men scri­bit, si emp­tor plus de­de­rit ven­di­to­ri prop­ter re­nun­tia­tio­nem, quia con­di­ce­re pot­est quod plus de­dit, agi cum men­so­re non pos­se: ni­hil enim emp­to­ris in­ter­es­se, cum pos­sit con­di­ce­re: ni­si sol­ven­do ven­di­tor non fuit: tunc enim men­sor te­ne­bi­tur. 3Sed si ven­di­tor ma­io­rem mo­dum tra­di­de­rit frau­da­tus a men­so­re, con­se­quen­ter di­cit Pom­po­nius non es­se ac­tio­nem ad­ver­sus men­so­rem, quia est ex ven­di­to ac­tio ad­ver­sus emp­to­rem, ni­si et hic emp­tor sol­ven­do non sit. 4Idem Pom­po­nius scri­bit, si prop­ter iu­di­cium ad­hi­bi­tus men­sor frau­da­ve­rit me in re­nun­tia­tio­ne, te­ne­ri eum, si ob hoc de iu­di­cio mi­nus tu­li: pla­ne si a iu­di­ce ad­hi­bi­tus con­tra me re­nun­tia­ve­rit do­lo ma­lo, du­bi­tat, an te­ne­ri mi­hi de­beat? quod ma­gis ad­mit­tit. 5Hanc ac­tio­nem he­redi si­mi­li­bus­que per­so­nis dan­dam Pom­po­nius scri­bit: sed in he­redem si­mi­les­que per­so­nas de­ne­gan­dam ait. 6Ser­vi au­tem no­mi­ne ma­gis noxa­le quam de pe­cu­lio com­pe­te­re ait, quam­vis ci­vi­lis ac­tio de pe­cu­lio com­pe­tat.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. Where I direct two persons to make a survey and both of them are guilty of malice, I can bring suit against them severally for the entire amount; but where one of them, after having been sued, satisfies my claim, an action against the other one must be refused. 1This action can be brought by anyone whose interest it was that a report of false measurement should not be made; that is to say, either by the purchaser or by the vendor, who has been injured by the report. 2Ad Dig. 11,6,3,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 470, Note 1.Pomponius, however, says that if on account of the report, the purchaser pays the vendor too much, a suit cannot be brought by him against the surveyor, because he has a right of action to recover what has been paid in excess; for it is not the interest of the purchaser to do this, since he has the right of action for recovery, unless the vendor is insolvent; for then the surveyor will be liable. 3Where the vendor, having been deceived by the surveyor, conveys a larger amount of land; Pomponius says, that in compliance with the same rule, no action against the surveyor will lie, because the vendor is entitled to an action on sale against the purchaser, unless the purchaser is not solvent. 4Pomponius also states that where a surveyor is employed on account of a trial, and he defrauds me in his report, he will be liable if, on this account, I obtain less by the judgment. It is clear that, if he was appointed by the court and maliciously makes a report against me, he doubts whether I have a right to hold him liable, nevertheless, he rather thinks I have. 5Pomponius says that this action should be granted to the heir and to other persons of the same kind, but that it should be refused against the heir and persons of that description. 6He says that the action is noxal rather than De peculio when brought with reference to a slave, although a civil action De peculio may be available.

Dig. 11,6,5Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. Si men­sor non fal­sum mo­dum re­nun­tia­ve­rit, sed tra­xe­rit re­nun­tia­tio­nem et ob hoc eve­ne­rit ut ven­di­tor li­be­re­tur, qui ad­sig­na­tu­rum se mo­dum in­tra cer­tum diem pro­mi­sit, haec ac­tio lo­cum non ha­bet: sed nec da­ri uti­lem de­be­re Pom­po­nius ait. erit er­go ad ac­tio­nem de do­lo de­cur­ren­dum. 1Si, cum fal­sus mo­dus re­nun­tia­tus es­set, emp­tor cum ven­di­to­re ex emp­to egis­set, age­re pot­erit et­iam cum men­so­re: sed si ni­hil eius in­ter­est, con­dem­na­ri men­so­rem non opor­tet. quod si non de to­to mo­do qui de­erat cum ven­di­to­re ege­rit, sed de mi­no­re, con­se­quen­ter scri­bit Pom­po­nius de re­si­duo cum men­so­re agi pos­se. 2Hoc iu­di­cium la­tius prae­tor por­re­xit: nam et si cu­ius al­te­rius rei men­su­ram fal­sam re­nun­tia­vis­se di­ce­tur, haec ac­tio com­pe­tit. pro­in­de si in ae­di­fi­cii men­su­ra fe­fel­lit vel in fru­men­ti vel in vi­ni,

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. Where the surveyor does not make a false report of the measurement, but delays the report, and the result is that the vendor is released after promising to convey the property within a specified time, this action cannot be brought; and Pomponius says that an equitable action should not be granted, and therefore recourse must be had to an action based on fraud. 1If a false report is made, and the purchaser sues the vendor on his contract, he can also sue the surveyor, but if he had no interest in doing this, judgment will not be rendered against the surveyor. If he does not sue the vendor for the entire amount which is lacking, but for a smaller amount; Pomponius says, and very properly, that suit can be brought against the surveyor for the remainder. 2The Prætor extended the scope of this action still further; for where there is a false statement made of the measure of anything else, this action is available; hence, where a party deceives his employer in the measurement of a building or in that of grain or wine;

Dig. 11,6,7Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quar­to ad edic­tum. vel cu­ius al­te­rius rei, te­ne­bi­tur. 1Et si men­sor ma­chi­na­rius fe­fel­le­rit, haec ac­tio da­bi­tur. 2Nec non il­lud quo­que Pom­po­nius di­cit et­iam in eum, qui men­sor non fuit, fe­fel­lit ta­men in mo­do, com­pe­te­re hanc ac­tio­nem. 3Hoc ex­em­plo et­iam ad­ver­sus ar­chi­tec­tum ac­tio da­ri de­bet qui fe­fel­lit: nam et di­vus Se­ve­rus ad­ver­sus ar­chi­tec­tum et red­emp­to­rem ac­tio­nes dan­das de­cre­ve­rit. 4Ego et­iam ad­ver­sus ta­bu­la­rium pu­to ac­tio­nes dan­das, qui in com­pu­ta­tio­ne fe­fel­lit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. Or where the dimensions of anything else is falsely stated, he will be liable. 1This action will be granted where the surveyor makes a false measurement by means of instruments. 2Pomponius also states that anyone is entitled to this action against someone who is not a surveyor but was guilty of deceit in measurement. 3In the same manner the action should be granted against an architect who has been guilty of deceit; for the Divine Severus decreed that action should be granted against an architect or a contractor. 4I, myself, think that an action should be granted also against an accountant who designedly makes a false calculation.

Dig. 25,4,1Ul­pia­nus li­bro vi­ce­si­mo quar­to ad edic­tum. Tem­po­ri­bus di­vo­rum fra­trum cum hoc in­ci­dis­set, ut ma­ri­tus qui­dem prae­gna­tem mu­lie­rem di­ce­ret, uxor ne­ga­ret, con­sul­ti Va­le­rio Pris­cia­no prae­to­ri ur­ba­no re­scrip­se­runt in haec ver­ba: ‘No­vam rem de­si­de­ra­re Ruti­lius Se­ve­rus vi­de­tur, ut uxo­ri, quae ab eo di­ver­te­rat et se non es­se prae­gna­tem pro­fi­tea­tur, cus­to­dem ap­po­nat, et id­eo ne­mo mi­ra­bi­tur, si nos quo­que no­vum con­si­lium et re­me­dium sug­ge­ra­mus. igi­tur si per­stat in ea­dem pos­tu­la­tio­ne, com­mo­dis­si­mum est eli­gi ho­nes­tis­si­mae fe­mi­nae do­mum, in qua Do­mi­tia ve­niat, et ibi tres ob­ste­tri­ces pro­ba­tae et ar­tis et fi­dei, quae a te ad­sump­tae fue­rint, eam in­spi­ciant. et si qui­dem vel om­nes vel duae re­nun­tia­ve­rint prae­gna­tem vi­de­ri, tunc per­sua­den­dum mu­lie­ri erit, ut per­in­de cus­to­dem ad­mit­tat at­que si ip­sa hoc de­si­de­ras­set: quod si eni­xa non fue­rit, sciat ma­ri­tus ad in­vi­diam ex­is­ti­ma­tio­nem­que suam per­ti­ne­re, ut non im­me­ri­to pos­sit vi­de­ri cap­tas­se hoc ad ali­quam mu­lie­ris in­iu­riam. si au­tem vel om­nes vel plu­res non es­se gra­vi­dam re­nun­tia­ve­rint, nul­la cau­sa cus­to­dien­di erit’. 1Ex hoc re­scrip­to evi­den­tis­si­me ap­pa­ret se­na­tus con­sul­ta de li­be­ris agnos­cen­dis lo­cum non ha­buis­se, si mu­lier dis­si­mu­la­ret se prae­gna­tem vel et­iam ne­ga­ret, nec im­me­ri­to: par­tus enim an­te­quam eda­tur, mu­lie­ris por­tio est vel vis­ce­rum. post edi­tum pla­ne par­tum a mu­lie­re iam pot­est ma­ri­tus iu­re suo fi­lium per in­ter­dic­tum de­si­de­ra­re aut ex­hi­be­ri si­bi aut du­ce­re per­mit­ti. ex­tra or­di­nem igi­tur prin­ceps in cau­sa ne­ces­sa­ria sub­ve­nit. 2Se­cun­dum quod re­scrip­tum evo­ca­ri mu­lier ad prae­to­rem pot­erit et apud eum in­ter­ro­ga­ri, an se pu­tet prae­gna­tem, co­gen­da­que erit re­spon­de­re. 3Quid er­go, si non re­spon­de­rit aut non ve­niat ad prae­to­rem? num­quid se­na­tus con­sul­ti poe­nam ad­hi­be­mus, sci­li­cet ut li­ceat ma­ri­to non agnos­ce­re? sed fin­ge non es­se eo con­ten­tum ma­ri­tum, qui se pa­trem po­tius op­tet quam ca­re­re fi­lio ve­lit. co­gen­da igi­tur erit re­me­diis prae­to­ris et in ius venire, si venit, re­spon­de­re: pi­g­no­ra­que eius ca­pien­da et dis­tra­hen­da, si con­tem­nat, vel mul­tis co­er­cen­da. 4Quid er­go, si in­ter­ro­ga­ta di­xe­rit se prae­gna­tem? or­do se­na­tus con­sul­tis ex­po­si­tus se­que­tur. quod si ne­ga­ve­rit, tunc se­cun­dum hoc re­scrip­tum prae­tor de­be­bit ob­ste­tri­ces ad­hi­be­re. 5Et no­tan­dum, quod non per­mit­ti­tur ma­ri­to vel mu­lie­ri ob­ste­tri­cem ad­hi­be­re, sed om­nes a prae­to­re ad­hi­ben­dae sunt. 6Item prae­tor do­mum ho­nes­tae ma­tro­nae eli­ge­re de­bet, in qua mu­lier ve­niat, ut pos­sit in­spi­ci. 7Quid er­go, si in­spi­ci se non pa­tia­tur vel ad do­mum non ve­niat? ae­que prae­to­ris auc­to­ri­tas in­ter­ve­niet. 8Si om­nes vel plu­res re­nun­tia­ve­rint prae­gna­tem non es­se, an mu­lier pos­sit in­iu­ria­rum ex­per­i­ri ex hac cau­sa? et ma­gis pu­to age­re eam in­iu­ria­rum pos­se, sic ta­men, si in­iu­riae fa­cien­dae cau­sa id ma­ri­tus de­si­de­ra­vit: ce­te­rum si non in­iu­riae fa­cien­dae ani­mo, sed quia ius­te cre­di­dit vel ni­mio vo­to li­be­ro­rum sus­ci­pien­do­rum duc­tus est vel ip­sa eum il­le­xe­rat ut cre­de­ret, quod con­stan­te ma­tri­mo­nio hoc fin­ge­bat, ae­quis­si­mum erit ignos­ci ma­ri­to. 9Me­mi­nis­se au­tem opor­tet tem­pus non es­se prae­sti­tu­tum re­scrip­to, quam­vis in se­na­tus con­sul­tis de li­be­ris agnos­cen­dis tri­gin­ta dies prae­sti­tuan­tur mu­lie­ri. quid er­go? sem­per di­ce­mus ma­ri­to li­ce­re uxo­rem ad prae­to­rem evo­ca­re, an ve­ro et ip­si tri­gin­ta dies prae­sti­tui­mus? et pu­tem prae­to­rem cau­sa co­gni­ta de­be­re ma­ri­tum et post tri­gin­ta dies au­di­re. 10De in­spi­cien­do ven­tre cus­to­dien­do­que par­tu sic prae­tor ait: ‘Si mu­lier mor­tuo ma­ri­to prae­gna­tem se es­se di­cet, his ad quos ea res per­ti­ne­bit pro­cu­ra­to­ri­ve eo­rum bis in men­se de­nun­tian­dum cu­ret, ut mit­tant, si ve­lint, quae ven­trem in­spi­cient. mit­tan­tur au­tem mu­lie­res li­be­rae dum­ta­xat quin­que hae­que si­mul om­nes in­spi­ciant, dum ne qua ea­rum dum in­spi­cit in­vi­ta mu­lie­re ven­trem tan­gat. mu­lier in do­mu ho­nes­tis­si­mae fe­mi­nae pa­riat, quam ego con­sti­tuam. mu­lier an­te dies tri­gin­ta, quam pa­ri­tu­ram se pu­tat, de­nun­tiet his ad quos ea res per­ti­net pro­cu­ra­to­ri­bus­ve eo­rum, ut mit­tant, si ve­lint, qui ven­trem cus­to­diant. in quo con­cla­vi mu­lier pa­ri­tu­ra erit, ibi ne plu­res ad­itus sint quam unus: si erunt, ex utra­que par­te ta­bu­lis prae­fi­gan­tur. an­te os­tium eius con­cla­vis li­be­ri tres et tres li­be­rae cum bi­nis com­iti­bus cus­to­diant. quo­tiens­cum­que ea mu­lier in id con­cla­ve aliud­ve quod si­ve in ba­li­neum ibit, cus­to­des, si vo­lent, id an­te pro­spi­ciant et eos qui in­tro­ie­rint ex­cu­tiant. cus­to­des, qui an­te con­cla­ve po­si­ti erunt, si vo­lunt, om­nes qui con­cla­ve aut do­mum in­tro­ie­rint ex­cu­tiant. mu­lier cum par­tu­ri­re in­ci­piat, his ad quos ea res per­ti­net pro­cu­ra­to­ri­bus­ve eo­rum de­nun­tiet, ut mit­tant, qui­bus prae­sen­ti­bus pa­riat. mit­tan­tur mu­lie­res li­be­rae dum­ta­xat quin­que, ita ut prae­ter ob­ste­tri­ces duas in eo con­cla­vi ne plu­res mu­lie­res li­be­rae sint quam de­cem, an­cil­lae quam sex. hae quae in­tus fu­tu­rae erunt ex­cu­tian­tur om­nes in eo con­cla­vi, ne qua prae­gnas sit. tria lu­mi­na ne mi­nus ibi sint’, sci­li­cet quia te­ne­brae ad sub­icien­dum ap­tio­res sunt. ‘quod na­tum erit, his ad quos ea res per­ti­net pro­cu­ra­to­ri­bus­ve eo­rum, si in­spi­ce­re vo­lent, os­ten­da­tur. apud eum edu­ca­tur, apud quem pa­rens ius­se­rit. si au­tem ni­hil pa­rens ius­se­rit aut is, apud quem vo­lue­rit edu­ca­ri, cu­ram non re­ci­piet: apud quem edu­ce­tur, cau­sa co­gni­ta con­sti­tuam. is apud quem edu­ca­bi­tur quod na­tum erit, quo­ad trium men­sum sit, bis in men­se, ex eo tem­po­re quo­ad sex men­sum sit, se­mel in men­se, a sex men­si­bus quo­ad an­ni­cu­lus fiat, al­ter­nis men­si­bus, ab an­ni­cu­lo quo­ad fa­ri pos­sit, se­mel in sex men­si­bus ubi vo­let os­ten­dat. si cui ven­trem in­spi­ci cus­to­di­ri­ve ad­es­se par­tui li­ci­tum non erit fac­tum­ve quid erit, quo mi­nus ea ita fiant, uti su­pra com­pre­hen­sum est: ei quod na­tum erit pos­ses­sio­nem cau­sa co­gni­ta non da­bo. si­ve quod na­tum erit, ut su­pra cau­tum est, in­spi­ci non li­cue­rit, quas uti­que ac­tio­nes me da­tu­rum pol­li­ceor his qui­bus ex edic­to meo bo­no­rum pos­ses­sio da­ta sit, eas, si mi­hi ius­ta cau­sa vi­de­bi­tur es­se, ei non da­bo.’ 11Quam­vis sit ma­ni­fes­tis­si­mum edic­tum prae­to­ris, at­ta­men non est neg­le­gen­da in­ter­pre­ta­tio eius. 12De­nun­tia­re igi­tur mu­lie­rem opor­tet his sci­li­cet, quo­rum in­ter­est par­tum non edi, vel to­tam ha­bi­tu­ris he­redi­ta­tem vel par­tem eius si­ve ab in­tes­ta­to si­ve ex tes­ta­men­to. 13Sed et si ser­vus he­res in­sti­tu­tus fue­rit, si ne­mo na­tus sit, Aris­to scri­bit, huic quo­que ser­vo quam­vis non om­nia, quae­dam ta­men cir­ca par­tum cus­to­dien­dum ar­bi­trio prae­to­ris es­se con­ce­den­da. quam sen­ten­tiam pu­to ve­ram: pu­bli­ce enim in­ter­est par­tus non sub­ici, ut or­di­num dig­ni­tas fa­mi­lia­rum­que sal­va sit: id­eo­que et­iam ser­vus is­te, cum sit in spe con­sti­tu­tus suc­ces­sio­nis, qua­lis­qua­lis sit, de­bet au­di­ri rem et pu­bli­cam et suam ge­rens. 14De­nun­tia­ri au­tem opor­tet his, quos pro­xi­ma spes suc­ces­sio­nis con­tin­git, ut pu­ta pri­mo gra­du he­redi in­sti­tu­to (non et­iam sub­sti­tu­to) et, si in­tes­ta­tus pa­ter fa­mi­lias sit, ei qui pri­mum lo­cum ab in­tes­ta­to te­net: si ve­ro plu­res sint si­mul suc­ces­su­ri, om­ni­bus de­nun­tian­dum est. 15Quod au­tem prae­tor ait cau­sa co­gni­ta se pos­ses­sio­nem non da­tu­rum vel ac­tio­nes de­ne­ga­tu­rum, eo per­ti­net, ut, si per rus­ti­ci­ta­tem ali­quid fue­rit omis­sum ex his quae prae­tor ser­va­ri vo­luit, non ob­sit par­tui. qua­le est enim, si quid ex his, quae le­vi­ter ob­ser­van­da prae­tor edi­xit, non sit fac­tum, par­tui de­ne­ga­ri bo­no­rum pos­ses­sio­nem: sed mos re­gio­nis in­spi­cien­dus est, et se­cun­dum eum et ob­ser­va­ri ven­trem et par­tum et in­fan­tem opor­tet.

Ulpianus, On the Edict, Book XXIV. In the time of the Divine Brothers a husband appeared who stated that his wife was pregnant, but she denied it, and the Emperors having been consulted on the subject, addressed a Rescript to Valerius Priscianus, the Urban Prætor, in the following terms. “Rutilius Severus seems to ask for something extraordinary in applying for a custodian for his wife, who is divorced from him, and who asserts that she is not pregnant. Therefore, no one will be surprised if We also suggest a new plan and a remedy. If the husband persists in his demand, it will be most convenient for the house of a respectable woman to be chosen into which Domitia may go, and that three midwives, experienced in their profession and trustworthy, after having been selected by you, shall examine her. And if all of them, or only two, announce that she seems to be pregnant, then the woman must be persuaded to receive a custodian, just as if she herself had requested it. If she does not bring forth a child, her husband will know that he will incur dishonor, and that his reputation will be involved, and he will not unreasonably be held to have contrived this in order to injure his wife. If, however, all of said women, or the majority of them, declare that the woman is not pregnant, there will be no reason for the appointment of a custodian.” 1It is perfectly evident from this rescript that the Decrees of the Senate relating to the recognition of children will not apply, if the woman pretended that she was pregnant, or even denied that this was the case. Nor is this unreasonable, for the child is a part of the woman, or of her entrails, before it is born. After it is born, however, it is clear that the husband can, in accordance with his rights, by means of an interdict, demand that the child shall be produced in his presence, or that he shall be permitted by an extraordinary proceeding to remove it. Therefore the Emperor comes to his relief when it is necessary. 2In accordance with this rescript, a woman may be summoned before the Prætor and, having been interrogated as to whether she believes that she is pregnant, can be compelled to answer. 3What must be done in case she should not answer, or should not appear before the Prætor? Shall we apply the penalty fixed by the Decree of the Senate, namely, that the husband shall have the right not to acknowledge the child? But suppose that the husband is not content with this, and that he should prefer to be a father rather than be deprived of his son? Then the woman shall be compelled by the authority of the Prætor to come into court, and if she does come, to answer; and if she refuses, her property shall be taken in execution, and sold, or she shall be punished by a fine. 4But what if, having been interrogated, she should say that she is pregnant? The course prescribed by the Decree of the Senate must then be followed. If, however, she should deny that she is pregnant, then, in accordance with this rescript, the Prætor must summon midwives. 5It should be noted that neither the husband nor the wife is permitted to summon midwives, but they must all be summoned by the Prætor. 6The Prætor also must select the house of the respectable matron to which the woman must go, in order that she may be examined. 7What must be done if the woman will not permit herself to be examined, or refuses to go to the house? Under these circumstances, the authority of the Prætor must also be invoked. 8If all, or a majority of the midwives, declare that the woman is not pregnant, can she bring an action on the ground of injury committed? I think that the better opinion is, that she can bring such an action, provided, however, that her husband, by taking this course, desired to cause her injury. But if he had no intention to injure her, but, indeed, actually believed that she was pregnant, having been influenced by an extreme desire to have children, or because she herself induced him to think so, having during marriage pretended that this was the case, it will be perfectly just for the husband to be excused. 9Moreover, it should be remembered that no time has been fixed by the rescript, although in the Decrees of the Senate relating to the recognition of children, the term of thirty days was established for the woman to announce her pregnancy. What then should be done? Shall we say that the husband can always summon his wife before the Prætor or shall we appoint thirty days for him to do so? I think that, where proper cause is shown, the Prætor should also hear the husband after thirty days have elapsed. 10With reference to the examination of a pregnant woman, and the precautions to be taken at the time of delivery, the Prætor says: “If a woman, after the death of her husband, declares that she is pregnant, she must take care to notify the parties interested or their agent, twice within the month subsequent to his death, so that they may send persons to examine her, if they wish to do so. Free women to the number of five shall be sent, and all of them shall make the examination at one time, but none, while they are making the examination, shall touch the belly of the woman without her consent. The woman shall be delivered in the house of a respectable matron, whom I will appoint. Thirty days before she expects to be confined, she shall notify the parties interested or their agents to send persons to be present at her delivery, if they should desire to do so. There shall only be one entrance to the room where the woman is to be delivered and if there are more, they shall be closed by means of boards. Before the door of this room, three freemen and three freewomen, together with two companions, shall keep watch. Every time that the said woman enters this room, or any other, or goes to the bath, the custodians can previously make an examination of it, if they wish to do so, and also search any parties who may enter therein. The custodians who are placed in front of the room may search all persons who enter it or the house, if they so desire. When the woman begins to bring forth her child, she must notify all the parties interested, or their agents, in order that they may send persons to be present at her delivery. Freewomen to the number of five shall be sent, so that in addition to two midwives there shall not be present in the said room more than ten freewomen, nor more than six female slaves. All those who are to be present in the room shall be searched, for fear one of them may be pregnant. There shall not be less than three lights in said room, for the reason that darkness is better adapted for the substitution of a child. When the child is born, it shall be shown to the parties interested, or to their agents, if they desire to inspect it. It shall be brought up by whomever its father shall designate. If the father gives no directions in this respect, or the person by whom he desires it to be brought up will not take charge of it, this shall be done by someone appointed by me, after proper cause is shown. The person by whom the child is to be reared shall produce it, after it has reached the age of three months, twice every month until it is six months old; and then once a month, and from the time it is six months old until it has attained the age of a year, it shall be produced every other month; and after it is a year old, until it can speak, he shall exhibit it once every six months, wherever he wishes to do so. If the parties interested are not permitted to examine the woman, and to watch her, or to be present at her delivery, and anything is done to prevent what is set forth above, I will not grant permission for the possession of the child after I have taken cognizance of the case, nor will I do so where the child is not allowed to be examined, as is hereinbefore provided. Where it seems to me that a good reason exists, I will not grant those actions which I promise to those to whom the possession of property has been given in accordance with my Edict.” 11Although the Edict of the Prætor is perfectly clear, still its interpretation should not be neglected. 12Hence, the woman should give notice to the parties interested, that is to say, to those whose interest it is that she should have no children, or to those who are entitled to the entire estate or a part of the same, whether as heirs at law, or under a will. 13If, however, a slave has been appointed heir, and there are no children; Aristo states that in this case it is in the power of the Prætor to permit him to take not all, but some of the precautions with reference to the delivery. I think that this opinion is correct. For it is to the interest of the public that there should be no substitution of a child, in order that the honor of persons of rank, as well as that of families, may be preserved. Therefore, where a slave of this kind has been appointed with the expectation of the succession, he should be heard; no matter what his standing is, since he is acting both in the public interest and his own. 14Moreover, those also must be notified who are next in the line of succession; as, for instance, the heir appointed in the first degree, but not one who has been substituted; and if the head of the family died intestate, those should be notified who hold the first place in the line of succession. Where, however, there are several who have the right to succeed at the same time, all of them should be notified. 15Again, where the Prætor says that he will not grant possession after having taken cognizance of the case, or that he will refuse certain actions, this has reference to a case where, through ignorance, some provision has been neglected of those which the Prætor wished to be observed; but this does not prejudice the rights of the child. For what kind of a rule would it be if one of the trifling formalities which the Prætor declares must be observed should not be carried out, and the possession of the property be refused to the child? The custom of the neighborhood must be followed, and in accordance with it the woman must be examined, and the delivery and the child watched.

Dig. 29,2,16Idem li­bro vi­ce­si­mo quar­to ad edic­tum. Et e con­tra­rio qui se pu­tat ne­ces­sa­rium, vo­lun­ta­rius ex­is­te­re non pot­est.

The Same, On the Edict, Book XXIV. And, on the other hand, anyone who thinks that he is a necessary heir cannot become a voluntary heir.