Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XIX
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XIX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4 (0,6 %)De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 10,1,2Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Haec ac­tio per­ti­net ad prae­dia rus­ti­ca, quam­vis ae­di­fi­cia in­ter­ve­niant: ne­que enim mul­tum in­ter­est, ar­bo­res quis in con­fi­nio an ae­di­fi­cium po­nat. 1Iu­di­ci fi­nium re­gun­do­rum per­mit­ti­tur, ut, ubi non pos­sit dir­ime­re fi­nes, ad­iu­di­ca­tio­ne con­tro­ver­siam dir­imat: et si for­te amo­ven­dae ve­te­ris ob­scu­ri­ta­tis gra­tia per aliam re­gio­nem fi­nes di­ri­ge­re iu­dex ve­lit, pot­est hoc fa­ce­re per ad­iu­di­ca­tio­nem et con­dem­na­tio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. This action has reference to rustic estates, even though buildings are situated between them; for it does not make much difference whether a party plants trees, or erects a building on the boundary line. 1A judge is permitted in the case of establishment of boundaries to decide the controversy as seems to him best where he cannot fix the boundaries; and if the judge, for the purpose of removing a doubt of ancient origin chooses to direct the boundaries to be established in a new direction, he can do so in this way, and order a sum of money to be paid by way of compensation.

Dig. 10,2,2Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Per fa­mi­liae er­cis­cun­dae ac­tio­nem di­vi­di­tur he­redi­tas, si­ve ex tes­ta­men­to si­ve ab in­tes­ta­to, si­ve ex le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum si­ve ex ali­qua le­ge de­fe­ra­tur he­redi­tas vel ex se­na­tus con­sul­to vel et­iam con­sti­tu­tio­ne: et ge­ne­ra­li­ter eo­rum dum­ta­xat di­vi­di he­redi­tas pot­est, quo­rum pe­ti pot­est he­redi­tas. 1Si quar­ta ad ali­quem ex con­sti­tu­tio­ne di­vi Pii ad­ro­ga­tum de­fe­ra­tur, quia hic ne­que he­res ne­que bo­no­rum pos­ses­sor fit, uti­le erit fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ne­ces­sa­rium. 2Item si fi­lii fa­mi­lias mi­li­tis pe­cu­lium sit. for­tius de­fen­di pot­est he­redi­ta­tem ef­fec­tam per con­sti­tu­tio­nes, et id­eo hoc iu­di­cio lo­cus erit. 3In fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio unus­quis­que he­redum et rei et ac­to­ris par­tes sus­ti­net. 4Du­bi­tan­dum au­tem non est, quin fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium et in­ter pau­cio­res he­redes ex plu­ri­bus ac­ci­pi pos­sit. 5In hoc iu­di­cium et­si no­mi­na non ve­niunt, ta­men, si sti­pu­la­tio­nes in­ter­po­si­tae fue­rint de di­vi­sio­ne eo­rum, ut ste­tur ei et ut al­ter al­te­ri man­det ac­tio­nes pro­cu­ra­to­rem­que eum in suam rem fa­ciat, sta­bi­tur di­vi­sio­ni.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. By means of the action for the partition of an estate the latter can be divided whether it is derived from a will or passes by intestacy, and whether the estate is granted by the Law of the Twelve Tables, or by some other law, or by a Decree of the Senate, or even by an Imperial Constitution. Generally speaking, an estate can be divided only between those after whose death an action to recover it can be brought. 1If a fourth of the estate is coming to anyone who was arrogated in accordance with the Constitution of the Divine Pius, then, because a party of this kind does not become either an heir or the possessor of the property, a prætorian action will be necessary for the partition of the estate. 2Moreover, if the peculium of the son of a family who is a soldier is in question, it can be forcibly asserted that an estate is created by the Imperial Constitutions, and therefore this action will be available. 3In an action for the partition of an estate, each of the heirs takes the part of both defendant and plaintiff. 4Again it cannot be doubted that an action for the partition of an estate can be maintained where only a few heirs out of many institute proceedings. 5Although claims are not considered in this action, nevertheless, if stipulations had been entered into with reference to the division of the same, so that it is settled that each party shall assign rights of action to the other and appoint him agent for the transaction of his business, the division shall be adhered to.

Dig. 10,2,4Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Ce­te­rae ita­que res prae­ter no­mi­na ve­niunt in hoc iu­di­cium. sin au­tem no­men uni ex he­redi­bus le­ga­tum sit, iu­di­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae hoc he­res con­se­qui­tur. 1Ma­la me­di­ca­men­ta et ve­nena ve­niunt qui­dem in iu­di­cium, sed iu­dex om­ni­no in­ter­po­ne­re se in his non de­bet: bo­ni enim et in­no­cen­tis vi­ri of­fi­cio eum fun­gi opor­tet: tan­tun­dem de­be­bit fa­ce­re et in li­bris im­pro­ba­tae lec­tio­nis, ma­gi­cis for­te vel his si­mi­li­bus. haec enim om­nia pro­ti­nus cor­rum­pen­da sunt. 2Sed et si quid ex pe­cu­la­tu vel ex sa­c­ri­le­gio quae­si­tum erit vel vi aut la­tro­ci­nio aut ad­gres­su­ra, hoc non di­vi­de­tur. 3Sed et ta­bu­las tes­ta­men­ti de­be­bit aut apud eum, qui ex ma­io­re par­te he­res est, iu­be­re ma­ne­re aut in ae­de de­po­ni. nam et La­beo scri­bit ven­di­ta he­redi­ta­te ta­bu­las tes­ta­men­ti de­scrip­tas de­po­ni opor­te­re: he­redem enim ex­em­plum de­be­re da­re, ta­bu­las ve­ro au­then­ti­cas ip­sum re­ti­ne­re aut in ae­de de­po­ne­re.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Therefore everything except pecuniary claims are included in this proceeding. But if a pecuniary claim is bequeathed to one of several heirs, the said heir can obtain it by a suit for partition of the estate. 1Noxious drugs and poisons are embraced in this action; but the judge ought by no means to interfere in matters of this description, for it is his duty to perform the functions of a good and innocent man. He should act in the same manner with reference to books which it is improper to read (for instance, those treating of magic and similar subjects); all of these, however, should be immediately destroyed. 2Moreover, where anything has been acquired by peculation or sacrilege, or by violence, theft, or aggression, it shall not be divided. 3The judge should order the will to be placed in the hands of him who is heir to the greater portion of the estate, or to be deposited in a temple. Labeo says that where the estate is sold, a copy of the will should be deposited, and that the heir should furnish a copy, but he himself ought to keep the original will or deposit it in the temple.

Dig. 10,2,6Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Nam ad li­ci­ta­tio­nem rem de­du­ce­re, ut qui li­ci­ta­tio­ne vi­cit hic ha­beat in­stru­men­ta he­redi­ta­ria, non pla­cet ne­que mi­hi ne­que Pom­po­nio.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. The settlement of the matter by submitting it to competition, so that the party who makes the highest bid shall be entitled to possession of the obligations, belonging to the estate, is not approved by either Pomponius, or by myself.

Dig. 10,2,8Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Pom­po­nius scri­bit, si uni ex he­redi­bus prae­le­ga­tae fue­rint ra­tio­nes, non prius ei tra­den­das, quam co­he­redes de­scrip­se­rint. nam et si ser­vus ac­tor, in­quit, fue­rit le­ga­tus, non alias eum tra­den­dum, quam ra­tio­nes red­di­de­rit. nos vi­de­bi­mus, num­quid et cau­tio sit in­ter­po­nen­da, ut, quo­tiens de­si­de­ra­tae fue­rint ra­tio­nes vel ac­tor prae­le­ga­tus, co­pia eo­rum fiat? ple­rum­que enim au­then­ti­cae ra­tio­nes sunt ne­ces­sa­riae ac­to­ri ad in­struen­da ea, quae post­ea emer­gunt ad no­ti­tiam eius spec­tan­tia. et ne­ces­sa­rium est cau­tio­nem ab eo su­per hoc co­he­redi­bus prae­sta­ri. 1Idem Pom­po­nius ait co­lum­bas, quae emit­ti so­lent de co­lum­ba­rio, venire in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, cum nos­trae sint tam­diu, quam­diu con­sue­tu­di­nem ha­beant ad nos re­ver­ten­di: qua­re si quis eas ad­prae­hen­dis­set, fur­ti no­bis com­pe­tit ac­tio. idem et in api­bus di­ci­tur, quia in pa­tri­mo­nio nos­tro com­pu­tan­tur. 2Sed et si quid de pe­co­ri­bus nos­tris a bes­tia erep­tum sit, venire in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium pu­tat, si fe­ram eva­se­rit: nam ma­gis es­se, ut non de­si­nat nos­trum es­se, in­quit, quod a lu­po eri­pi­tur vel alia bes­tia, tam­diu, quam­diu ab eo non fue­rit con­sump­tum.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Pomponius says that where accounts are bequeathed as a preferred legacy to one of several heirs, they must not be delivered to him before his co-heirs have taken copies of the same. For, he says, suppose a slave who is a steward was bequeathed, he should not be delivered until he has rendered his accounts. We should consider whether a bond ought not to be executed providing that whenever the accounts are required, or the said steward bequeathed, they shall be produced; as it is frequently necessary that the original accounts and the steward himself should be produced in court for the explanation of matters which subsequently arise and in which the knowledge of the steward is involved; and it is necessary that a bond should be furnished the co-heir in this matter by the heir aforesaid. 1Pomponius also states that pigeons which are accustomed to leave the pigeon-house are included in the action for the partition of an estate, because they are our property as long as they have the custom of returning to us; and therefore if anyone should seize them, we are entitled to an action for theft. The same rule applies to bees, because they are part of our property. 2Moreover, where one of our cattle is carried off by wild beasts, Pomponius thinks that if it escapes from said beasts it is to be included in the action for the partition of an estate; for he says it is the better opinion that, where anything is carried off by a wolf or any other wild beast, it does not cease to be ours so long as it is not devoured.

Dig. 10,2,10Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. item prae­dia, quae nos­tri pa­tri­mo­nii sunt, sed et vec­ti­ga­lia vel su­per­fi­cia­ria: nec mi­nus hae quo­que res, quas alie­nas de­func­tus bo­na fi­de pos­si­det.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Also real property which belongs to our patrimony as well as land held by perpetual lease, or such as relates merely to the surface. Property of which the deceased had possession in good faith, even although it belonged to another, likewise comes under this rule.

Dig. 10,2,12Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Et post li­tem con­tes­ta­tam Sa­b­inus scri­bit in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium venire et ad­iu­di­ca­ri pos­se. 1Idem erit et si ser­vis he­redi­ta­riis ab ex­tra­neo ali­quid da­tum sit. 2Res, quae sub con­di­cio­ne le­ga­ta est, in­ter­im he­redum est et id­eo venit in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium et ad­iu­di­ca­ri pot­est cum sua sci­li­cet cau­sa, ut ex­is­ten­te con­di­cio­ne ex­ima­tur ab eo cui ad­iu­di­ca­ta est aut de­fi­cien­te con­di­cio­ne ad eos re­ver­ta­tur a qui­bus re­lic­ta est. idem et in sta­tu­li­be­ro di­ci­tur, qui in­ter­im est he­redum, ex­is­ten­te au­tem con­di­cio­ne ad li­ber­ta­tem per­ve­niat.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. And even after issue had been joined can, as Sabinus states, be included in an action for the partition of an estate, and be made the subject of adjudication. 1The same principle will apply where anything is given by a stranger to slaves forming a portion of the assets of an estate. 2Property bequeathed under a condition in the meantime belongs to the heirs, and is therefore included in the action for the partition of an estate, and can be made the subject of adjudication; subject of course, to the restrictions attaching to the same, so that if the condition is fulfilled it will be taken away from the party to whom it was adjudged; or, upon failure of the condition, it will revert to those charged with the bequest. The same rule applies in the case of a slave who is to be liberated on a condition, for in the meantime he belongs to the heirs, but when the condition has been fulfilled he obtains his freedom.

Dig. 10,2,14Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Sed et si usu­ca­pio fue­rit coep­ta ab eo, qui he­res non erat, an­te li­tem con­tes­ta­tam et post­ea im­ple­ta fue­rit, rem de iu­di­cio sub­du­cit. 1Usus fruc­tus an in iu­di­cium de­du­ca­tur, quae­ri­tur: ut pu­ta si de­duc­to usu fruc­tu fun­dus fuit ab he­redi­bus le­ga­tus

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. But where the right of usucaption has begun to run before issue is joined in favor of a party who is not an heir, and is subsequently completed, this removes the property from the case. 1The question arises whether an usufruct is embraced in the action; as, for example, where an usufruct was reserved and the land left to others than the heir:

Dig. 10,2,16Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Et pu­to of­fi­cio iu­di­cis con­ti­ne­ri, ut, si vo­lent he­redes a com­mu­nio­ne usus fruc­tus dis­ce­de­re, mo­rem eis ge­rat cau­tio­ni­bus in­ter­po­si­tis. 1Iu­lia­nus ait, si alii fun­dum, alii usum fruc­tum fun­di iu­dex ad­iu­di­ca­ve­rit, non com­mu­ni­ca­ri usum fruc­tum. 2Usus fruc­tus et ex cer­to tem­po­re et us­que ad cer­tum tem­pus et al­ter­nis an­nis ad­iu­di­ca­ri pot­est. 3Id quod am­nis fun­do post li­tem con­tes­ta­tam al­luit, ae­que venit in hoc iu­di­cium. 4Sed et si do­lo vel cul­pa quid in usum fruc­tum ab uno ex he­redi­bus fac­tum sit, hoc quo­que in iu­di­cium venire Pom­po­nius ait: nam et om­nia, quae quis in he­redi­ta­te do­lo aut cul­pa fe­cit, in iu­di­cium fa­mi­liae er­cis­cun­dae ve­niunt, sic ta­men, si qua­si he­res fe­ce­rit. et id­eo si vi­vo tes­ta­to­re unus ex he­redi­bus pe­cu­niam sus­tu­le­rit, in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ea non venit, quia tunc non­dum he­res erat: ubi au­tem qua­si he­res fe­cit, et­si aliam prae­ter­ea quis ac­tio­nem ha­beat, ta­men te­ne­ri eum fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio Iu­lia­nus scri­bit. 5De­ni­que ait, si unus ex he­redi­bus ra­tio­nes he­redi­ta­rias de­le­ve­rit vel in­ter­le­ve­rit, te­ne­ri qui­dem le­ge Aqui­lia, qua­si cor­ru­pe­rit: non mi­nus au­tem et­iam fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio. 6Item si ser­vus he­redi­ta­rius pro­priam rem he­redum unius sub­ri­pue­rit, Ofi­lius ait es­se fa­mi­liae er­cis­cun­dae ac­tio­nem et com­mu­ni di­vi­dun­do fur­ti­que ac­tio­nem ces­sa­re. qua­re agen­tem fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio con­se­cu­tu­rum, ut aut ei ser­vus ad­iu­di­ce­tur aut li­tis aes­ti­ma­tio in sim­plum of­fe­ra­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. I think that it is part of the duty of the judge that, if the heirs should wish to relinquish their common ownership of the usufruct, he should accede to their wishes after causing them to give security to one another. 1Julianus says that where a Court adjudges the land to one heir and the usufruct of the same to another, the usufruct does not become common property. 2An usufruct can be adjudged from a certain time, or until a certain time, or for alternate years. 3Land which a river adds by alluvium to an estate after issue is joined is also included in an action of this kind. 4Where, however, an act has been committed maliciously or negligently by one of the heirs whose effect is to diminish the value of the usufruct, Pomponius says that this likewise comes within the scope of the action; for everything which an heir maliciously or negligently does to the damage of the estate will be considered in all actions for partition of the same, provided always that he commits the act in the capacity of heir. Therefore, if one of the heirs deprived the testator of money during his lifetime, this will not be included in the action for partition of the estate, because he was not yet an heir; but where he acted as an heir, even though the party interested should be entitled to some other action, nevertheless, as Julianus states, he is liable to a suit for partition of the estate. 5Finally, he says that if any one of the heirs should destroy accounts belonging to the estate or falsify them, he will be liable under the Lex Aquilia for destroying the same, and he will also be liable to an action for partition of the estate. 6Moreover, where a slave who belongs to an estate steals the property of one of the heirs, Ofilius says that an action for partition of the estate will lie, as well as one for the partition of property held in common, but an action for theft cannot be brought; and hence if the heir brings an action for partition of the estate he will obtain a judgment by which the slave will be given to him, or the damages assessed, that is to say simple damages will be granted him.

Dig. 10,2,18Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. His con­se­quen­ter Iu­lia­nus ait: si ex plu­ri­bus he­redi­bus uni ser­vus sit ge­ne­ra­li­ter per op­tio­nem le­ga­tus et he­redes Sti­chum ta­bu­las he­redi­ta­rias in­ter­le­vis­se di­cant vel cor­ru­pis­se et prop­ter hoc re­nun­tia­ve­rint, ne op­ta­re­tur ser­vus, de­in­de op­ta­tus vin­di­ce­tur, pot­erunt, si ab eis vin­di­ce­tur, do­li ma­li ex­cep­tio­ne uti et de ser­vo quaes­tio­nem ha­be­re. 1Sed an in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium de mor­te tes­ta­to­ris vel de mor­te uxo­ris li­be­ro­rum­que suo­rum ha­be­bunt quaes­tio­nem he­redes, quae­ri­tur: et rec­tis­si­me Pom­po­nius ait haec ad di­vi­sio­nem re­rum he­redi­ta­ria­rum non per­ti­ne­re. 2Idem quae­rit, si quis tes­ta­men­to ca­ve­rit, ut ser­vus ex­por­tan­dus ven­eat, of­fi­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cis con­ti­ne­ri, ut vo­lun­tas de­func­ti non in­ter­ci­dat. sed et cum mo­nu­men­tum ius­sit tes­ta­tor fie­ri, fa­mi­liae er­cis­cun­dae agent, ut fiat. idem ta­men temp­tat, quia he­redum in­ter­est, quos ius mo­nu­men­ti se­qui­tur, prae­scrip­tis ver­bis pos­se eos ex­per­i­ri, ut mo­nu­men­tum fiat. 3Sump­tuum, quos unus ex he­redi­bus bo­na fi­de fe­ce­rit, usu­ras quo­que con­se­qui pot­est a co­he­rede ex die mo­rae se­cun­dum re­scrip­tum im­pe­ra­to­rum Se­ve­ri et An­to­ni­ni. 4Cel­sus et­iam il­lud ele­gan­ter ad­icit co­he­redem et si non sol­vit ha­be­re fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, ut co­ga­tur co­he­res sol­ve­re, cum alias non sit li­be­ra­tu­rus rem cre­di­tor, ni­si in so­li­dum ei sa­tis­fiat. 5Si fi­lius fa­mi­lias pa­tri he­res pro par­te ex­ti­tis­set et a cre­di­to­ri­bus pe­cu­lia­ri­bus con­ve­ni­re­tur, cum pa­ra­tus sit sol­ve­re id om­ne quod de­be­tur, per do­li ex­cep­tio­nem con­se­que­tur a cre­di­to­ri­bus man­da­ri si­bi ac­tio­nes: sed et­iam fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium cum co­he­redi­bus ha­bet11Die Großausgabe liest ha­be­ret statt ha­bet.. 6Cum unus ex he­redi­bus le­ga­tum ex­sol­vit ei, qui mis­sus fue­rat in pos­ses­sio­nem le­ga­to­rum ser­van­do­rum cau­sa, pu­tat Pa­pi­nia­nus, et ve­rum est, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ei com­pe­te­re ad­ver­sus co­he­redes, quia non alias dis­ce­de­ret le­ga­ta­rius a pos­ses­sio­ne, quam vi­ce pig­no­ris erat con­se­cu­tus, quam si to­tum ei le­ga­tum fuis­set ex­so­lu­tum. 7Sed et si quis Ti­tio de­bi­tum sol­ve­rit, ne pig­nus veniret, Ne­ra­tius scri­bit fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio eum pos­se ex­per­i­ri.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. In accordance with these rules, Julianus says that where there are several heirs, and a slave is left to one of them, in general terms, with the right of selection, and the remaining heirs allege that Stichus has falsified the will or defaced it, and they make this statement in order to avoid a slave being chosen; and then, after he has been chosen an action is brought to recover him, they can, if they are sued, avail themselves of an exception on the ground of malicious fraud and subject the slave to torture. 1The question arises whether in an action for the partition of an estate the heirs have a right to use torture with reference to the death of the testator, or to that of his wife and children; and Pomponius very properly says that these things have no reference whatever to the division of the assets of the estate. 2He also says that where anyone provides by will that a slave shall be sold in order to be transported to a distance, it is the duty of the judge to see that the wishes of the deceased shall not be thwarted. But where the testator ordered that a monument should be erected, an action for the partition of an estate can be brought to compel this to be done. He suggests, however, that since it is to the interest of the heirs—as they will have a right in the monument—any one of them can institute proceedings in express terms to have a monument erected. 3Where one of the heirs incurs expenses in good faith, he can collect interest from a co-heir from the time of his default, in accordance with a Rescript of the Emperors Severus and Antoninus. 4Celsus also very appropriately adds that a co-heir, even if he does not make payment himself, nevertheless, is entitled to an action for partition of the estate to compel his co-heir to pay his share; as, otherwise, the creditor will not relinquish a certain piece of property unless he is paid in full. 5Where the son of a family was his father’s heir to a share of the estate and was sued by creditors for his peculium, he being prepared to pay all that was due, he can, by means of an exception on the ground of malicious fraud, compel the creditors to assign their rights of action to him; and he is, in addition, entitled to an action for the partition of an estate against his co-heirs. 6Where one of the heirs has paid a legacy to a party who is directed by the court to take possession for the purpose of preserving legacies; Papinianus thinks, and his opinion is correct, that he is entitled to an action for the partition of the estate against his co-heirs; because the legatee would not otherwise give up the possession which he had once obtained, it being equivalent to security, until the entire legacy was paid to him. 7Moreover, if anyone should pay a debt to Titius to avoid the sale of a pledge, Neratius states that he can institute proceedings for partition of the estate.

Dig. 10,2,20Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Si fi­lia nup­ta, quae do­tem con­fer­re de­buit, per er­ro­rem co­he­redum ita ca­vit, ut, quod a ma­ri­to re­ci­pe­ras­set, pro par­ti­bus he­redi­ta­riis sol­ve­ret, ni­hi­lo mi­nus ar­bi­trum fa­mi­liae er­cis­cun­dae sic ar­bi­tra­tu­rum Pa­pi­nia­nus scri­bit, ut, et­iam­si con­stan­te ma­tri­mo­nio ip­sa diem suum ob­ie­rit, con­fe­ra­tur dos: nam im­pe­ritia, in­quit, co­he­redum iu­ris­dic­tio­nis for­mam mu­ta­re non po­tuit. 1Si fi­lius fa­mi­lias ius­su pa­tris ob­li­ga­tus sit, de­be­bit hoc de­bi­tum prae­ci­pe­re: sed et si in rem pa­tris ver­tit, idem pla­cet, et si de pe­cu­lio, pe­cu­lium prae­ci­piet: et ita im­pe­ra­tor nos­ter re­scrip­sit. 2Hoc am­plius fi­lius fa­mi­lias he­res in­sti­tu­tus do­tem uxo­ris suae prae­ci­piet, nec im­me­ri­to, quia ip­se one­ra ma­tri­mo­nii sus­ti­net. in­te­gram igi­tur do­tem prae­ci­piet et ca­ve­bit de­fen­sum iri co­he­redes, qui ex sti­pu­la­tu pos­sunt con­ve­ni­ri. idem et si alius do­tem de­dit et sti­pu­la­tus est. nec so­lum uxo­ris suae do­tem, sed et­iam fi­lii sui uxo­ris, qua­si hoc quo­que ma­tri­mo­nii onus ad ip­sum spec­tet, quia fi­lii one­ra et nu­rus ip­se ad­gnos­ce­re ne­ces­se ha­bet. prae­ci­pe­re au­tem non so­lum pa­tri da­tam do­tem fi­lium opor­te­re, ve­rum et­iam ip­si fi­lio Mar­cel­lus scri­bit, sed fi­lio da­tam tam­diu, quam­diu pe­cu­lium pa­ti­tur vel in rem pa­tris ver­sum sit. 3Si pa­ter in­ter fi­lios si­ne scrip­tu­ra bo­na di­vi­sit et one­ra ae­ris alie­ni pro mo­do pos­ses­sio­num dis­tri­buit, non vi­de­ri sim­pli­cem do­na­tio­nem, sed po­tius su­pre­mi iu­di­cii di­vi­sio­nem Pa­pi­nia­nus ait. pla­ne, in­quit, si cre­di­to­res eos pro por­tio­ni­bus he­redi­ta­riis con­ve­niant et unus pla­ci­ta de­trec­tet, pos­se cum eo prae­scrip­tis ver­bis agi, qua­si cer­ta le­ge per­mu­ta­tio­nem fe­ce­rint, sci­li­cet si om­nes res di­vi­sae sint. 4Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium am­plius quam se­mel agi non pot­est ni­si cau­sa co­gni­ta: quod si quae­dam res in­di­vi­sae re­lic­tae sunt, com­mu­ni di­vi­dun­do de his agi pot­est. 5Pa­pi­nia­nus ait, si uni ex he­redi­bus onus ae­ris alie­ni in­iun­ga­tur ci­tra spe­ciem le­ga­ti, of­fi­cio iu­di­cis fa­mi­liae er­cis­cun­dae co­gnos­cen­tis sus­ci­pe­re eum id opor­te­re, sed non ul­tra do­dran­tem por­tio­nis suae, ut qua­dran­tem il­li­ba­tum ha­beat: in­dem­nes igi­tur co­he­redes suos prae­sta­re ca­ve­bit. 6Idem scri­bit et si fi­lius in mu­ne­ri­bus pu­bli­cis, in qui­bus pa­ter ei con­sen­tit, re­li­qua­tus est et pro par­te he­res scrip­tus est, hoc quo­que de­be­re prae­ci­pe­re, quia et hoc pa­tris aes alie­num fuit: sed si qua mu­ne­ra post mor­tem pa­tris sus­ce­pit, ab his he­redes pa­tris so­lu­ti sunt. 7Ne­ra­tius au­tem re­spon­dit: eum, qui plu­res fi­lios ha­be­ret, unum ex fi­liis ἀγωνοθεσίαν sus­cep­tu­rum pro­fes­sum es­se et prius­quam ho­no­re fun­ge­re­tur, mor­tuum es­se om­ni­bus fi­liis he­redi­bus in­sti­tu­tis, et quae­si­tum es­se, an is fi­lius, quod in eam rem im­pen­dis­set, fa­mi­liae er­cis­cun­dae con­se­qua­tur: ei­que re­spon­dis­se nul­la ac­tio­ne idem con­se­qui pos­se. quod me­ri­to dis­pli­cet. de­bet ita­que hoc in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium venire. 8Item Pa­pi­nia­nus scri­bit, si ma­ri­tus al­te­rum ex he­redi­bus onus do­tis sol­ven­dae, quae in sti­pu­la­tio­nem venit, sus­ci­pe­re ius­sit et mu­lier ad­ver­sus utrum­que di­ri­gat do­tis pe­ti­tio­nem, co­he­redem es­se de­fen­den­dum ab eo, qui sus­ci­pe­re onus ius­sus est. sed le­ga­ta, quae ab utro­que pro do­te da­ta elec­ta do­te re­ti­nen­tur, in com­pen­dio co­he­redis es­se, qui de­bi­to le­va­tur, non opor­tet, vi­de­li­cet ut co­he­res, qui onus ae­ris alie­ni sus­ce­pit, of­fi­cio iu­di­cis le­ga­tum con­se­qua­tur. et ve­rum est hoc, ni­si aliud tes­ta­tor edi­xit. 9Idem scri­bit, quod uni ex co­he­redi­bus sta­tu­li­ber con­di­cio­nis im­plen­dae no­mi­ne de­dit de pe­cu­lio, in hoc iu­di­cium non venire nec com­mu­ni­ca­ri de­be­re:

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Where a married daughter who was obliged to bring her dowry into the common fund, through an error of her co-heirs gave a bond that she would pay them in proportion to their shares whatever she recovered from her husband; Papinianus says that, notwithstanding this, the arbiter in the action for partition must decide that even if she herself should die while the marriage existed the dowry must be contributed; for ignorance of the co-heirs can not change the rules which govern legal proceedings. 1Where the son of a family has become liable to an obligation by order of his father, he must reserve the amount out of the assets to pay the debt; and, moreover, if he has expended money on property belonging to his father, the same rule will apply, and if the action is de peculio he will reserve the peculium for the same purpose; and this our Emperor stated in the Rescript. 2In addition to this, where the son of a family is appointed heir, he can reserve the dowry of his wife; nor is this unreasonable, since he must sustain the pecuniary burdens of matrimony. Therefore, he can retain the entire dowry, and must furnish security that he will defend his co-heirs who may be sued on the stipulation. The same rule applies where another party gave the dowry and entered into the stipulation. This is applicable not only to the dowry of his own wife, but also to that of his son’s wife, since this also has reference to the expenses of matrimony for which he is responsible: because he is required to be liable for the expenses of his son and daughter-in-law. Marcellus says that the son must retain the dowry, not only where it was given to his father but also where it was given to himself, as his son; to the extent that it was given to him as being included in his peculium, or where it was expended for the benefit of his father. 3Where a father divides his property among his sons without any writing, and distributes the burden of his debts among them in proportion to what they possess; Papinianus says that this should not be considered a simple gift, but rather a division of property under a last will. It is clear, he says, that if the creditors bring suit against said heirs in proportion to their shares in the estate, and one of them refuses to abide by what was agreed upon, an action can be brought against him on special grounds, alleging that they made an exchange under a certain agreement; of course if all the property was divided. 4The action for the partition of an estate cannot be brought more than once, unless proper cause is shown; because if any property is left undivided, an action can be brought for its distribution. 5Papinianus says that if one of the heirs is required to pay a debt without this being provided for by way of a legacy; then the heir will be forced to assume payment by the judge presiding in the action for partition of the estate, but not for a greater amount than three quarters of his share, so that he may have one quarter undiminished; and therefore he must provide security to protect his co-heirs. 6He also says that if a son is liable for expenses which he has incurred on account of a public office that his father consented for him to administer, and is then appointed heir to a share of the estate, he can reserve the amount which he owes, because this was one of his father’s debts; but where he administered any offices after the death of his father, the heirs of the latter will not be liable for any obligations incurred with reference to said offices. 7Neratius, however, gave it as his opinion that where a man who had several sons consented that one of them should undertake the office of the functionary who has charge of arranging and regulating public games, and, before he perform the duties of the office, his father should die, after having appointed all his sons his heirs; the question arises whether the said son could, by an action for partition of the estate recover what he had expended in the matter; and he answered he could not recover it by any action. This opinion is not accepted, and very justly, for the expense should be included in the action for partition of the estate. 8Papinianus also says that if a husband orders one of his heirs to assume the burden of paying the dowry, which is included in a stipulation, and his widow brings suit for her dowry against both heirs, the heir who was ordered to assume the burden must defend his coheir in the action. But where both heirs are charged with the payment of legacies instead of the dowry, and the widow elects to receive the dowry, the legacies are retained by said heirs, but this must not be for the benefit of the co-heir who is released from payment of the debt; that is to say, the co-heir who assumed the burden of the debt, should, by order of the court, obtain the legacy; and this is true unless the testator provided otherwise. 9He also says that where a slave who is to be liberated on a condition pays money out of his peculium to one of several co-heirs, for the purpose of fulfilling the condition, it will not be included in this action, and should not be subject to contribution.

Dig. 10,2,22Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Item La­beo scri­bit, si unus he­redum then­sau­rum re­lic­tum a tes­ta­to­re ef­fo­dit, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio eum te­ne­ri, et­si cum ex­tra­neo con­scio par­ti­tus sit. 1Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­dex ita pot­est plu­ri­bus ean­dem rem ad­iu­di­ca­re, si aut plu­ri­bus fue­rit unius rei prae­cep­tio re­lic­ta (ubi et­iam ne­ces­si­ta­tem fa­ce­re Pom­po­nius scri­bit, ut plu­ri­bus ad­iu­di­ce­tur) vel si cer­tam par­tem uni­cui­que co­he­redum ad­sig­net: sed pot­est et­iam li­ci­ta­tio­ne ad­mis­sa uni rem ad­iu­di­ca­re: 2Sed et re­gio­ni­bus di­vi­sum fun­dum pos­se ad­iu­di­ca­re se­cun­dum di­vi­sio­nem ne­mo du­bi­ta­ve­rit. 3Sed et­iam cum ad­iu­di­cat, pot­erit im­po­ne­re ali­quam ser­vi­tu­tem, ut alium alii ser­vum fa­ciat ex iis11Die Großausgabe liest is statt iis. quos ad­iu­di­cat: sed si pu­re alii ad­iu­di­ca­ve­rit fun­dum, alium ad­iu­di­can­do am­plius ser­vi­tu­tem im­po­ne­re non pot­erit. 4Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ex duo­bus con­stat, id est re­bus at­que prae­sta­tio­ni­bus, quae sunt per­so­na­les ac­tio­nes. 5Pa­pi­nia­nus de re quae apud hos­tes est Mar­cel­lum re­pre­hen­dit, quod non pu­tat in prae­sta­tio­nes eius rei venire in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, quae apud hos­tes est. quid enim im­pe­d­imen­tum est rei prae­sta­tio­nem venire, cum et ip­sa ve­niat

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Moreover, Labeo says that if one of the heirs digs up any treasure which the testator left, he will be liable to an action for partition, just as if he had divided the treasure with a stranger who was aware of the fact. 1The judge in an action for the partition of an estate can adjudge the same property to several parties only where the right to have one thing was left to several persons; (or where, as Pomponius says, the necessity existed that the shares should be adjudged to several persons); or where the judge assigns a certain part of the property to each of the co-heirs; he can, however, adjudge the property to one heir after it has been bid for by all. 2Moreover, no one doubts that he can adjudge land that has been divided in accordance with the distribution which has already taken place. 3Again, when he makes these adjudications he can impose a servitude so as to make one tract which he assigned serve another; and if he absolutely adjudges a tract to one heir, he cannot, in assigning another, impose a servitude upon the first one. 4An action for the partition of an estate has reference to two matters; that is to say, the property, and delivery of the same, these being personal actions. 5Papinianus criticizes Marcellus for his opinion concerning property held by the enemy, because he does not think that transfers of property of this kind are included in the action for the partition of an estate. For how can there be any impediment to an action for the transfer of property when the very property itself is included,

Dig. 10,2,24Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Sed et eius rei, quae in re­bus hu­ma­nis es­se de­siit, ve­niunt prae­sta­tio­nes: et ego Pa­pi­nia­no con­sen­tio. 1Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium et in­ter bo­no­rum pos­ses­so­res et in­ter eum cui re­sti­tu­ta est he­redi­tas ex Tre­bel­lia­no se­na­tus con­sul­to et ce­te­ros ho­no­ra­rios suc­ces­so­res lo­cum ha­bet.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Where, however, property has ceased to be in existence, the question of transfer may still arise; and I agree with Papinianus. 1The action for partition applies to the possessors of the property of an estate, and also to a party to whom an estate has been restored in accordance with the Trebellian Decree of the Senate, and to other prætorian successors.

Dig. 10,3,4Idem li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Per hoc iu­di­cium cor­po­ra­lium re­rum fit di­vi­sio, qua­rum re­rum do­mi­nium ha­be­mus, non et­iam he­redi­ta­tis. 1De pu­teo quae­ri­tur an com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio agi pos­sit: et ait Me­la ita de­mum pos­se, si so­lum eius com­mu­ne sit. 2Hoc iu­di­cium bo­nae fi­dei est: qua­re si una res in­di­vi­sa re­lic­ta sit, va­le­bit uti­que et ce­te­ra­rum di­vi­sio et pot­erit ite­rum com­mu­ni di­vi­dun­do agi de ea quae in­di­vi­sa man­sit. 3Sic­ut au­tem ip­sius rei di­vi­sio venit in com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio, ita et­iam prae­sta­tio­nes ve­niunt: et id­eo si quis im­pen­sas fe­ce­rit, con­se­qua­tur. sed si non cum ip­so so­cio agat, sed cum he­rede so­cii, La­beo rec­te ex­is­ti­mat im­pen­sas et fruc­tus a de­func­to per­cep­tos venire. pla­ne fruc­tus an­te per­cep­ti, quam res com­mu­nis es­set, vel sump­tus an­te fac­ti in com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cium non ve­niunt. 4Ea­prop­ter scri­bit Iu­lia­nus, si mis­si in pos­ses­sio­nem dam­ni in­fec­ti si­mus et an­te, quam pos­si­de­re iu­be­re­mur, ego in­su­lam ful­se­ro, sump­tum is­tum com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio con­se­qui me non pos­se.

The Same, On the Edict, Book XIX. By means of this action a division is made of corporeal property of which we have ownership, but not of an estate. 1The question arises whether an action can be brought for the partition of common property in a well, and Mela says it can only be done where the soil in which it is dug is subject to joint ownership. 2This action is a bona fide one, and therefore if anything remains undivided, the division of all the rest will be valid, and an action in partition can be brought with reference to whatever is still undivided. 3Since the division of the property itself may be the subject of an action for the partition of common property, so, also, payments due and expenses which have been incurred may be recovered in this way, and therefore if anyone incurs expenses he can recover them; but where he does not bring an action against the other joint owner, but against the heir of the latter, Labeo very properly thinks that the expenses as well as the profits collected by the deceased may be included in the action. It is evident that the profits collected before the property became subject to joint ownership, or any expenses incurred before that time should not be included in a suit for the partition of common property. 4Julianus says with reference to this, that if we apply for an order of court for possession to prevent threatened injury; and, before we are ordered to take possession, I prop up the building, I cannot recover the expense of this by an action for the partition of common property.

Dig. 10,3,6Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Si quis pu­tans si­bi cum Ti­tio fun­dum com­mu­nem es­se fruc­tus per­ce­pe­rit vel sump­tum fe­ce­rit, cum es­set cum alio com­mu­nis, agi pot­erit uti­li com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio. 1Qua­re et si fun­dum Ti­tius alie­na­ve­rit, li­cet hic com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio lo­cus non sit, quia a com­mu­nio­ne dis­ces­sum est, uti­li ta­men lo­cum fu­tu­rum, quod da­tur de prae­sta­tio­ni­bus, quo­tiens com­mu­nis es­se de­siit. 2Si­ve au­tem lo­can­do fun­dum com­mu­nem si­ve co­len­do de fun­do com­mu­ni quid so­cius con­se­cu­tus sit, com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio te­ne­bi­tur, et si qui­dem com­mu­ni no­mi­ne id fe­cit, ne­que lu­crum ne­que dam­num sen­ti­re eum opor­tet, si ve­ro non com­mu­ni no­mi­ne, sed ut lu­cre­tur so­lus, ma­gis es­se opor­tet, ut dam­num ad ip­sum re­spi­ciat. hoc au­tem id­eo prae­stat com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio, quia vi­de­tur par­tem suam non po­tuis­se ex­pe­di­te lo­ca­re. ce­te­rum non alias com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio lo­cus erit, ut et Pa­pi­nia­nus scri­bit, ni­si id de­mum ges­sit, si­ne quo par­tem suam rec­te ad­mi­nis­tra­re non po­tuit: alio­quin si po­tuit, ha­bet neg­otio­rum ges­to­rum ac­tio­nem ea­que te­ne­tur. 3Si quid post ac­cep­tum com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cium fue­rit im­pen­sum, Ner­va rec­te ex­is­ti­mat et­iam hoc venire. 4Sed et par­tum venire Sa­b­inus et Ati­li­ci­nus re­spon­de­runt. 5Sed et ac­ces­sio­nem et de­ces­sio­nem hoc iu­di­cium ac­ci­pe­re idem ex­is­ti­ma­ve­runt. 6Si quis in com­mu­nem lo­cum mor­tuum in­tu­le­rit, an re­li­gio­sum fe­ce­rit vi­den­dum. et sa­ne ius qui­dem in­fe­ren­di in se­pul­chrum uni­cui­que in so­li­dum com­pe­tit, lo­cum au­tem pu­rum al­ter non pot­est fa­ce­re re­li­gio­sum. Tre­ba­tius au­tem et La­beo quam­quam pu­tant non es­se lo­cum re­li­gio­sum fac­tum, ta­men pu­tant in fac­tum agen­dum. 7Si dam­ni in­fec­ti in so­li­dum pro ae­di­bus ca­ve­ris, La­beo ait com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cium ti­bi non es­se, cum ne­ces­se ti­bi non fue­rit in so­li­dum ca­ve­re, sed suf­fi­ce­re pro par­te tua: quae sen­ten­tia ve­ra est. 8Si fun­dus com­mu­nis no­bis sit, sed pig­no­ri da­tus a me, venit qui­dem in com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio, sed ius pig­no­ris cre­di­to­ri ma­ne­bit, et­iam­si ad­iu­di­ca­tus fue­rit: nam et si pars so­cio tra­di­ta fuis­set, in­te­grum ma­ne­ret. ar­bi­trum au­tem com­mu­ni di­vi­dun­do hoc mi­no­ris par­tem aes­ti­ma­re de­be­re, quod ex pac­to ven­de­re eam rem cre­di­tor pot­est, Iu­lia­nus ait. 9Idem Iu­lia­nus scri­bit, si is, cum quo ser­vum com­mu­nem ha­be­bam, par­tem suam mi­hi pig­no­ri de­de­rit et com­mu­ni di­vi­dun­do age­re coe­pe­rit, pig­ne­ra­ti­cia ex­cep­tio­ne eum sum­mo­ve­ri de­be­re: sed si ex­cep­tio­ne usus non fue­ro, of­fi­cium iu­di­cis erit, ut, cum de­bi­to­ri to­tum ho­mi­nem ad­iu­di­ca­ve­rit, par­tis aes­ti­ma­tio­ne eum con­dem­net. ma­ne­re enim in­te­grum ius pig­no­ris: quod si ad­iu­di­ca­ve­rit iu­dex mi­hi, tan­ti dum­ta­xat me con­dem­net, quan­to plu­ris pig­nus sit quam pe­cu­nia cre­di­ta, et de­bi­to­rem a me iu­beat li­be­ra­ri. 10Of­fi­cio iu­di­cis et­iam ta­lis ad­iu­di­ca­tio fie­ri pot­est, ut al­te­ri fun­dum, al­te­ri usum fruc­tum ad­iu­di­cet. 11Ce­te­ra ea­dem sunt, quae in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio trac­ta­vi­mus. 12Ur­seius ait, cum in com­mu­ni ae­di­fi­cio vi­ci­nus nun­tia­vit ne quid ope­ris fie­ret, si unus ex so­ciis ex hac cau­sa dam­na­tus fuis­set, pos­se eam poe­nam a so­cio pro par­te ser­va­re: Iu­lia­nus au­tem rec­te no­tat ita de­mum hoc ve­rum es­se, si in­ter­fuit ae­dium hoc fie­ri.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Where anyone believing that he owns land in common with Titius, gathers the crops or incurs expense, when, in fact, he owns said land jointly with another party; he can bring a prætorian action for the partition of said property. 1Wherefore, if Titius should sell his share in the land, even though in this instance there would be no ground for an action for the partition of common property, because the joint ownership has ceased to exist; there will still be ground for a prætorian action, which is granted with reference to payments when the property ceased to be held in common. 2Where, however, one joint-owner acquires any profit out of the common property either by leasing the same or by cultivating it, he will be liable to an action in partition; and if he did this in behalf of all the owners, he should either acquire the profit or sustain the loss; but if he did not act in their behalf but obtained the profit as an individual, there is much more reason that he should also be responsible for the loss. The reason why he must be held accountable for the profit in an action for the partition of common property is, because it is considered that he could not readily lease his own share. There will, however, be no ground for an action for the partition of common property, unless (as Papinianus says) the party only performed such acts as were absolutely necessary for properly administering his own share; but if he could have done otherwise, he has a right of action on the ground of business transacted, and is liable to the same action. 3Where any expenses are incurred after issue has been joined in an action for the partition of common property; Nerva properly holds that these are also included. 4Sabinus and Atilicinus are of the opinion that the offspring of a female slave is also included. 5The same writers think that this action likewise includes accessions and diminutions. 6Where a party inters a corpse in a burial-place held in common, it should be considered whether he renders said burial-place religious? In fact, each owner has an individual right of interment in a burial-place, but either of them alone cannot make a place that is free religious. Trebatius and Labeo, although they think that the place is not rendered religious, still hold that an action in factum can be brought. 7If you give security for the entire amount with reference to the prevention of threatened injury to a house, Labeo says that you will not be entitled to an action for the partition of common property, since you were not obliged to give security for the entire amount, but it was sufficient to have given it for your share; which opinion is correct. 8Where you and I have a tract of land in common but my share has been given in pledge, it will be included in action for the partition of common property, but the right of the creditor to what has been pledged will remain unimpaired, even though it should be made the subject of adjudication by the Court; for the security will remain unimpaired even if one joint-owner had conveyed his share to the other. Julianus says that the arbiter, in an action for the partition of common property, must appraise the share at so much less, because the creditor can sell that part of the property under the agreement. 9Julianus also says that if anyone with whom I own a slave in common pledges his share to me, and then begins an action for the partition of common property, he can be barred by an exception on the ground of pledge; but if I do not make use of this exception, it will be the duty of the Court after adjudging the entire slave to the debtor, to compel him to pay me the appraised amount of my share; since my right to the pledge remains unimpaired. If, however, the Court should adjudge the slave to me, then he can only compel me to pay whatever the pledge is worth over and above the money which was lent, and shall order that the debtor be released from liability to me. 10It is within the province of the judge to render such a decision that the land may be vested in one party, and an usufruct in the same in another. 11The other matters relating to this subject are the same that we have discussed with reference to the action for the partition of an estate. 12Urseius states that where a neighbor has given notice that no new work shall be performed on a building held in common, and one of the joint owners, on account of this, has judgment rendered against him, he can recover damages from his joint owner in proportion to his share; but Julianus very properly notes that this is true only where it was advantageous to the house that it should be done.

Dig. 35,2,43Idem li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Ser­vi qui apud hos­tes sunt post mor­tem tes­ta­to­ris re­ver­si, quod ad Fal­ci­diam per­ti­net, lo­cu­ple­tio­rem fa­ciunt he­redi­ta­tem.

The Same, On the Edict, Book XIX. Where slaves who have been in the hands of the enemy return after the death of the testator, they increase the value of the estate, so far as the Falcidian Law is concerned.

Dig. 40,4,30Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Si ser­vi qui apud hos­tes sunt li­be­ri es­se ius­si sunt, ad li­ber­ta­tem per­ve­niunt, quam­vis ne­que tes­ta­men­ti ne­que mor­tis tem­po­re tes­tan­tis, sed hos­tium fue­runt.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Where slaves who are in the hands of the enemy are ordered to be free, they will obtain their freedom, even though at the time that the will was executed, or when the testator died, they did not belong to the latter, but were in captivity.

Dig. 41,1,44Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Pom­po­nius trac­tat: cum pas­to­ri meo lu­pi por­cos eri­pe­rent, hos vi­ci­nae vil­lae co­lo­nus cum ro­bus­tis ca­ni­bus et for­ti­bus, quos pe­co­ris sui gra­tia pas­ce­bat, con­se­cu­tus lu­pis eri­puit aut ca­nes ex­tor­se­runt: et cum pas­tor meus pe­te­ret por­cos, quae­re­ba­tur, utrum eius fac­ti sint por­ci, qui eri­puit, an nos­tri ma­neant: nam ge­ne­re quo­dam ve­nan­di id erant nanc­ti. co­gi­ta­bat ta­men, quem­ad­mo­dum ter­ra ma­ri­que cap­ta, cum in suam na­tu­ra­lem la­xi­ta­tem per­ve­ne­rant, de­si­ne­rent eo­rum es­se qui ce­pe­runt, ita ex bo­nis quo­que nos­tris cap­ta a bes­tiis ma­ri­nis et ter­res­tri­bus de­si­nant nos­tra es­se, cum ef­fu­ge­runt bes­tiae nos­tram per­se­cu­tio­nem. quis de­ni­que ma­ne­re nos­trum di­cit, quod avis trans­vo­lans ex area aut ex agro nos­tro trans­tu­lit aut quod no­bis eri­puit? si igi­tur de­si­nit, si fue­rit ore bes­tiae li­be­ra­tum, oc­cu­pan­tis erit, quem­ad­mo­dum pis­cis vel aper vel avis, qui po­tes­ta­tem nos­tram eva­sit, si ab alio ca­pia­tur, ip­sius fit. sed pu­tat po­tius nos­trum ma­ne­re tam­diu, quam­diu re­ci­pe­ra­ri pos­sit: li­cet in avi­bus et pis­ci­bus et fe­ris ve­rum sit quod scri­bit. idem ait, et­si nau­fra­gio quid amis­sum sit, non sta­tim nos­trum es­se de­si­ne­re: de­ni­que qua­dru­plo te­ne­ri eum qui ra­puit. et sa­ne me­lius est di­ce­re et quod a lu­po eri­pi­tur, nos­trum ma­ne­re, quam­diu re­ci­pi pos­sit id quod erep­tum est. si igi­tur ma­net, ego ar­bi­tror et­iam fur­ti com­pe­te­re ac­tio­nem: li­cet enim non ani­mo fu­ran­di fue­rit co­lo­nus per­se­cu­tus, quam­vis et hoc ani­mo po­tue­rit es­se, sed et si non hoc ani­mo per­se­cu­tus sit, ta­men cum re­pos­cen­ti non red­dit, sup­pri­me­re et in­ter­ci­pe­re vi­de­tur. qua­re et fur­ti et ad ex­hi­ben­dum te­ne­ri eum ar­bi­tror et vin­di­ca­ri ex­hi­bi­tos ab eo por­cos pos­se.

Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Pomponius discusses the following point. Wolves carried away some hogs from my shepherds; the tenant of an adjoining farm having pursued the wolves with strong and powerful dogs, which he kept for the protection of his flocks, took the hogs away from the wolves, or the dogs compelled them to abandon them. When my shepherd claimed the hogs, the question arose whether they had become the property of him who recovered them, or whether they were still mine; for they had been obtained by a certain kind of hunting. The opinion was advanced that, as where animals were captured on sea or land, and regained their natural freedom, they ceased to belong to those who took them, so, where marine or terrestrial animals deprive us of property, it ceases to be ours when the said animals have escaped beyond our pursuit. In fact, who can say that anything which a bird flying across my courtyard or my field carries away still belongs to me? If, therefore, it ceases to be mine, and is dropped from the mouth of the animal, it will belong to the first occupant; just as when a fish, a wild boar, or a bird, escapes from our control, and is taken by another, it becomes the property of the latter. Pomponius inclines to the opinion that the property continues to be ours, as long as it can be recovered; although what he states with reference to birds, fishes, and wild beasts is true. He also says that if anything is lost by shipwreck, it does not immediately cease to be ours, and that anyone who removes it will be liable for quadruple its value. And, indeed, it is better to hold that anything which is taken away by a wolf will continue to be ours as long as it can be recovered. Therefore, if it still remains ours, I think that an action on the ground of theft will lie. For if the tenant pursued the wolves, not with the intention of stealing the property (although he might have had such an intention), but admitting that he did not pursue them with this object in view, still, as he did not restore the hogs to my shepherd when he demanded them, he is held to have suppressed and concealed them; and therefore I think that he will be liable to an action on the ground of theft, as well as one to produce the property in court; and after this has been done, the hogs can be recovered from him.