Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XIII
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XIII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4 (1,9 %)Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 4,1,6Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Non so­lum mi­no­ris, ve­rum eo­rum quo­que, qui rei pu­bli­cae cau­sa afue­runt, item om­nium, qui ip­si po­tue­runt re­sti­tui in in­te­grum, suc­ces­so­res in in­te­grum re­sti­tui pos­sunt, et ita sae­pis­si­me est con­sti­tu­tum. si­ve igi­tur he­res sit si­ve is cui he­redi­tas re­sti­tu­ta est si­ve fi­lii fa­mi­lias mi­li­tis suc­ces­sor, in in­te­grum re­sti­tui pot­erit. pro­in­de et si mi­nor in ser­vi­tu­tem red­iga­tur vel an­cil­la fiat, do­mi­nis eo­rum da­bi­tur non ul­tra tem­pus sta­tu­tum in in­te­grum re­sti­tu­tio. sed et si for­te hic mi­nor erat cap­tus in he­redi­ta­te quam ad­ie­rit, Iu­lia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum scri­bit abs­ti­nen­di fa­cul­ta­tem do­mi­num pos­se ha­be­re non so­lum ae­ta­tis be­ne­fi­cio, ve­rum et si ae­tas non pa­tro­ci­ne­tur: quia non apis­cen­dae he­redi­ta­tis gra­tia le­gum be­ne­fi­cio usi sunt, sed vin­dic­tae gra­tia.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Complete restitution may be granted to the successors of minors, as well as to the successors of those who are absent on public business, and, in fact, of all those who were themselves entitled to complete restitution; and this has very frequently been decided. Therefore, an heir, or a person to whom an estate has been delivered, or the successor of the son of a family who was a soldier, can obtain complete restitution. Hence if a minor of either sex is reduced to slavery, complete restitution will be granted to his or her master, within the time prescribed by law. But if it should happen that such a minor was overreached with reference to an estate which he had entered upon, Julianus says, in the Seventeenth Book of the Digest, that his master will have the right to reject it, not only on the ground of youth, but even where youth cannot be alleged; because patrons have used the benefit of the laws not for the sake of obtaining an estate, but for the purpose of revenge.

Dig. 4,4,19Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. In­ter­dum ta­men suc­ces­so­ri plus quam an­num da­bi­mus, ut est edic­to ex­pres­sum, si for­te ae­tas ip­sius sub­ve­niat: nam post an­num vi­cen­si­mum quin­tum ha­be­bit le­gi­ti­mum tem­pus. hoc enim ip­so de­cep­tus vi­de­tur, quod, cum pos­set re­sti­tui in­tra tem­pus sta­tu­tum ex per­so­na de­func­ti, hoc non fe­cit. pla­ne si de­func­tus ad in in­te­grum re­sti­tu­tio­nem mo­di­cum tem­pus ex an­no uti­li ha­buit, huic he­redi mi­no­ri post an­num vi­cen­si­mum quin­tum com­ple­tum non to­tum sta­tu­tum tem­pus da­bi­mus ad in in­te­grum re­sti­tu­tio­nem, sed id dum­ta­xat tem­pus, quod ha­buit is cui he­res ex­ti­tit.

The Same, On the Edict, Book XIII. Sometimes, however, we grant a successor a longer time than a year to begin proceedings, as is stated in the Edict, if his age should give occasion for it; for, after his twenty-fifth year, he will be entitled to the time granted by law; as, in this instance, he is held to have been deceived since he could have obtained restitution within the time allowed with respect to the deceased, but did not make application for it. It is clear that if the deceased had only a small portion of the available time remaining in which to obtain complete restitution, his heir, if a minor, will be granted time to obtain it after the completion of his twenty-fifth year, not the entire term prescribed, but only so much as the minor, who was his heir, was entitled to.

Dig. 4,7,2Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. aut alium, qui ve­xa­tu­rus sit ad­ver­sa­rium:

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Or anyone who will probably annoy the adversary.

Dig. 4,7,4Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Item si res fue­rint usu­cap­tae ab eo cui alie­na­tae sint nec pe­ti ab hoc pos­sint, lo­cum ha­bet hoc edic­tum. 1Item­que fie­ri pot­est, ut si­ne do­lo ma­lo qui­dem pos­si­de­re de­sie­rit, ve­rum iu­di­cii mu­tan­di cau­sa id fiat. sunt et alia com­plu­ra ta­lia. pot­est au­tem ali­quis do­lo ma­lo de­si­ne­re pos­si­de­re nec ta­men iu­di­cii mu­tan­di cau­sa fe­cis­se nec hoc edic­to te­ne­ri: ne­que enim alie­nat, qui dum­ta­xat omit­tit pos­ses­sio­nem. non ta­men eius fac­tum im­pro­bat prae­tor, qui tan­ti ha­buit re ca­re­re, ne prop­ter eam sae­pius li­ti­ga­ret (haec enim ve­re­cun­da co­gi­ta­tio eius, qui li­tes ex­se­cra­tur, non est vi­tu­pe­ran­da), sed eius dum­ta­xat, qui cum rem ha­be­re vult, li­tem ad alium trans­fert, ut mo­les­tum ad­ver­sa­rium pro se sub­iciat. 2Pe­dius li­bro no­no non so­lum ad do­mi­nii trans­la­tio­nem hoc edic­tum per­ti­ne­re ait, ve­rum ad pos­ses­sio­nis quo­que: alio­quin cum quo in rem age­ba­tur, in­quit, si pos­ses­sio­ne ces­sit, non te­ne­bi­tur. 3Si quis au­tem ob va­le­tu­di­nem aut ae­ta­tem aut oc­cu­pa­tio­nes ne­ces­sa­rias li­tem in alium trans­tu­le­rit, in ea cau­sa non est, ut hoc edic­to te­n­ea­tur, cum in hoc edic­to do­li ma­li fiat men­tio. ce­te­rum erit in­ter­dic­tum et per pro­cu­ra­to­res li­ti­ga­re do­mi­nio in eos ple­rum­que ex ius­ta cau­sa trans­la­to. 4Ad iu­ra et­iam prae­dio­rum hoc edic­tum per­ti­net, mo­do si do­lo ma­lo fiat alie­na­tio. 5Haec ac­tio in id quod in­ter­est com­pe­tit. pro­in­de si res non fuit pe­ti­to­ris aut si is qui alie­na­tus est si­ne cul­pa de­ces­sit, ces­sat iu­di­cium, ni­si si quid ac­to­ris prae­ter­ea in­ter­fuit. 6Haec ac­tio non est poe­na­lis, sed rei per­se­cu­tio­nem ar­bi­trio iu­di­cis con­ti­net, qua­re et he­redi da­bi­tur: in he­redem au­tem

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. The same Edict also applies where the property has been acquired through usucaption by the party to whom it was transferred, so that no suit could be brought to recover it from him. 1It can also happen that possession is terminated without bad faith, but that this was done for the purpose of altering the conditions of the trial, and there are numerous other cases of this kind. On the other hand, a party may fraudulently relinquish possession, and he may not have acted for the purpose of changing the conditions of the suit; and then he will not be liable under the terms of this Edict, for he does not alienate property, who merely relinquishes possession. The Prætor, however, does not disapprove the act of a party who was so desirous to give up property to prevent his being constantly engaged in litigation on account of it; and this is, in fact, a very modest determination of one who detests lawsuits, and is not to be blamed; but the Prætor only concerns himself with a party who, while desiring to retain the property, transfers his part in the case to another, so that the latter, instead of himself may give his adversary trouble. 2Pedius states in the Ninth Book, that this Edict has not only reference to a transfer of ownership, but also a transfer of possession; otherwise, he says that where the plaintiff brings a suit in rem, and the defendant relinquishes possession, he will not be liable. 3Where, however, anyone through illness, old age, or necessary business, transfers his right of action to another, this is not a case in which he is liable under this Edict, as mention of fraud is made in the Edict; for, otherwise, it would be forbidden to litigate through agents, as ownership is generally transferred to them where proper cause exists for this to be done. 4This Edict also has reference to real servitudes, where their alienation is fraudulently made. 5This action has for its object the amount of the plaintiff’s interest; and therefore, if the property did not belong to him, or if the slave who was alienated should die without the fault of the party who alienated him, the action will not lie, unless there was some additional interest of the plaintiff. 6This action is not a penal one, but it is for the purpose of recovering property by order of court for which reason it is granted to an heir, and also against an heir,

Dig. 4,7,6Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. vel post an­num non da­bi­tur,

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Or after a year it is not granted.

Dig. 4,8,3Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. La­beo ait, si com­pro­mis­so fac­to sen­ten­tia dic­ta est, quo quis a mi­no­re vi­gin­ti quin­que an­nis tu­te­lae ab­sol­ve­re­tur, ra­tum id a prae­to­re non ha­ben­dum: ne­que poe­nae eo no­mi­ne com­mis­sae pe­ti­tio da­bi­tur. 1Tam­et­si ne­mi­nem prae­tor co­gat ar­bi­trium re­ci­pe­re, quon­iam haec res li­be­ra et so­lu­ta est et ex­tra ne­ces­si­ta­tem iu­ris­dic­tio­nis po­si­ta, at­ta­men ubi se­mel quis in se re­ce­pe­rit ar­bi­trium, ad cu­ram et sol­li­ci­tu­di­nem suam hanc rem per­ti­ne­re prae­tor pu­tat: non tan­tum quod stu­de­ret li­tes fi­ni­ri, ve­rum quon­iam non de­be­rent de­ci­pi, qui eum qua­si vi­rum bo­num dis­cep­ta­to­rem in­ter se ele­ge­runt. fin­ge enim post cau­sam iam se­mel at­que ite­rum trac­ta­tam, post nu­da­ta utrius­que in­ti­ma et se­cre­ta neg­otii aper­ta, ar­bi­trum vel gra­tiae dan­tem vel sor­di­bus cor­rup­tum vel alia qua ex cau­sa nol­le sen­ten­tiam di­ce­re: quis­quam­ne pot­est ne­ga­re ae­quis­si­mum fo­re prae­to­rem in­ter­po­ne­re se de­buis­se, ut of­fi­cium quod in se re­ce­pit im­ple­ret? 2Ait prae­tor: ‘Qui ar­bi­trium pe­cu­nia com­pro­mis­sa re­ce­pe­rit’. 3Trac­te­mus de per­so­nis ar­bi­tran­tium. et qui­dem ar­bi­trum cu­ius­cum­que dig­ni­ta­tis co­get of­fi­cio quod sus­ce­pe­rit per­fun­gi, et­iam­si11Die Großausgabe liest et­iam si statt et­iam­si. sit con­su­la­ris: ni­si for­te sit in ali­quo ma­gis­tra­tu po­si­tus vel po­tes­ta­te, con­sul for­te vel prae­tor, quon­iam in hoc im­pe­rium non ha­bet.

The Same, On the Edict, Book XIII. Labeo says that where an award is given under an arbitration, by which a party is released from an action on guardianship by a minor under twenty-five years of age, it should not be confirmed by the Prætor; nor will an action for the recovery of the penalty on account of it be granted. 1Although the Prætor does not compel anyone to undertake an arbitration (since this is voluntary and depends upon the exercise of the will, and is outside his jurisdiction), nevertheless, where a party has once assumed the duties of the office, the Prætor thinks that the matter requires his care and attention; not so much because it is his object that legal controversies should be terminated, but in order that persons should not be disappointed who have selected someone to decide between them who was considered to be a reliable man. For, suppose that after the case had been examined one or more times, and the private concerns of both parties had been made public, and the secrets of the business had been disclosed, the arbiter should refuse to give an award; either for the purpose of showing partiality, or because he had been corrupted by bribery, or for some other reason; could anyone deny that it was not perfectly right that the Prætor should intervene in order to compel the arbiter to discharge the duties of the office which he had assumed? 2The Prætor says: “A party who undertakes arbitration by which submission is made to his award under a pecuniary penalty.” 3Let us first consider the personality of the arbiters. The Prætor can compel an arbiter, no matter what his rank may be, to perform the duties of the office which he has undertaken, even though he be of consular rank, unless he holds some magisterial position, or is invested with other authority; as, for instance, that of Consul, or Prætor, since he then has no jurisdiction;

Dig. 4,8,5Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Sed et fi­lius fa­mi­lias com­pel­le­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. The son of a family can also be compelled to act.

Dig. 4,8,7Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Pe­dius li­bro no­no et Pom­po­nius li­bro tri­gen­si­mo ter­tio scri­bunt par­vi re­fer­re, in­ge­nuus quis an li­ber­ti­nus sit, in­te­grae fa­mae quis sit ar­bi­ter an igno­mi­nio­sus. in ser­vum La­beo com­pro­mit­ti non pos­se li­bro un­de­ci­mo scri­bit: et est ve­rum. 1Un­de Iu­lia­nus ait, si in Ti­tium et ser­vum com­pro­mis­sum sit, nec Ti­tium co­gen­dum sen­ten­tiam di­ce­re, quia cum alio re­ce­pe­rit: quam­vis ser­vi, in­quit, ar­bi­te­rium nul­lum sit. quid ta­men si di­xe­rit sen­ten­tiam Ti­tius? poe­na non com­mit­ti­tur, quia non, ut re­ce­pe­rit, di­xit sen­ten­tiam.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Pedius says in the Ninth Book, and Pomponius in the Thirty-third Book, that it is of little importance whether a party who was appointed arbiter is free born, or a freedman of good reputation, or has been branded with infamy. Labeo says that a slave cannot act as arbiter, and this opinion is correct. 1Therefore Julianus states that where a question for arbitration is referred to Titius and a slave, Titius cannot be forced to give an award, because he undertook the arbitration with another; although he states that there is no arbitration by a slave. What then would be the result if Titius should give an award? In this instance the penalty would not be payable, because he did not render the award in compliance with the conditions under which he assumed the office.

Dig. 4,8,9Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Sed si in ser­vum com­pro­mit­ta­tur et li­ber sen­ten­tiam di­xe­rit, pu­to, si li­ber fac­tus fe­ce­rit con­sen­tien­ti­bus par­ti­bus, va­le­re. 1Sed ne­que in pu­pil­lum ne­que in fu­rio­sum aut sur­dum aut mu­tum com­pro­mit­te­tur, ut Pom­po­nius li­bro tri­gen­si­mo ter­tio scri­bit. 2Si quis iu­dex sit, ar­bi­trium re­ci­pe­re eius rei, de qua iu­dex est, in­ve se com­pro­mit­ti iu­be­re pro­hi­be­tur le­ge Iu­lia: et si sen­ten­tiam di­xe­rit, non est dan­da poe­nae per­se­cu­tio. 3Sunt et alii, qui non co­gun­tur sen­ten­tiam di­ce­re, ut pu­ta si sor­des aut tur­pi­tu­do ar­bi­tri ma­ni­fes­ta sit. 4Iu­lia­nus ait, si eum in­fa­ma­ve­runt li­ti­ga­to­res, non om­ni­mo­do prae­to­rem de­be­re eum ex­cu­sa­re, sed cau­sa co­gni­ta. 5Idem et si spre­ta auc­to­ri­ta­te eius ad iu­di­cium

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. But where a slave had been appointed arbiter and makes an award after he has become free, I am of the opinion that if he does this after obtaining his freedom, and the parties consent, that his act will be valid. 1Neither a ward, nor an insane person, nor one who is deaf or dumb, can be appointed an arbiter; as Pomponius asserts in the Thirty-third Book. 2Where a party is a judge, he is forbidden by the Lex Julia to act as arbiter in the same matter in which he is to decide as judge, or to appoint himself; and if he makes an award, a suit for the penalty shall not be granted. 3There are others who cannot be compelled to give an award; for instance, where the corruption or the turpitude of the arbiter is evident. 4Julianus says that if the litigants defame the arbiter, the Prætor should by no means dismiss him, but only where proper cause is shown. 5The same jurist says that if the parties treat the authority of the arbiter with contempt, and apply to the court,

Dig. 4,8,11Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. li­ti­ga­to­res ie­rint, mox ad eun­dem ar­bi­trum red­ie­rint, prae­to­rem non de­be­re eum co­ge­re in­ter eos dis­cep­ta­re, qui ei con­tu­me­liam hanc fe­ce­runt, ut eum sper­ne­rent et ad alium irent. 1Ar­bi­trum au­tem co­gen­dum non es­se sen­ten­tiam di­ce­re, ni­si com­pro­mis­sum in­ter­ve­ne­rit. 2Quod ait prae­tor: ‘pe­cu­niam com­pro­mis­sam’, ac­ci­pe­re nos de­be­re, non si utrim­que poe­na num­ma­ria, sed si et alia res vi­ce poe­nae, si quis ar­bi­tri sen­ten­tia non ste­te­rit, pro­mis­sa sit: et ita Pom­po­nius scri­bit. quid er­go, si res apud ar­bi­trum de­po­si­tae sunt eo pac­to, ut ei da­ret qui vi­ce­rit, vel ut eam rem da­ret, si non pa­rea­tur sen­ten­tiae, an co­gen­dus sit sen­ten­tiam di­ce­re? et pu­to co­gen­dum. tan­tun­dem et si quan­ti­tas cer­ta ad hoc apud eum de­po­na­tur. pro­in­de et si al­ter rem, al­ter pe­cu­niam sti­pu­lan­ti pro­mi­se­rit, ple­num com­pro­mis­sum est et co­ge­tur sen­ten­tiam di­ce­re. 3In­ter­dum, ut Pom­po­nius scri­bit, rec­te nu­do pac­to fiet com­pro­mis­sum, ut pu­ta si am­bo de­bi­to­res fue­runt et pac­ti sunt, ne pe­tat quod si­bi de­be­tur qui sen­ten­tiae ar­bi­tri non par­uit. 4Item Iu­lia­nus scri­bit non co­gen­dum ar­bi­trum sen­ten­tiam di­ce­re, si al­ter pro­mi­se­rit, al­ter non. 5Idem di­cit, et si sub con­di­cio­ne fue­rit poe­na com­pro­mis­sa, vel­uti ‘si na­vis ex Asia ve­ne­rit, tot mi­lia’: non enim prius ar­bi­trum co­gen­dum sen­ten­tiam di­ce­re, quam con­di­cio ex­sti­te­rit: ne sit in­ef­fi­cax de­fi­cien­te con­di­cio­ne. et ita Pom­po­nius li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum scri­bit.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. And afterwards the litigants return to the original arbiter, the Prætor should not compel him to decide between those who have treated him insultingly, and rejected him in order to have recourse to another. 1Ad Dig. 4,8,11,1ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 311: Der Schiedsrichter tritt an Stelle des Staatsgerichts, er wird gezwungen, der übernommenen Verpflichtung zu genügen, sein Spruch beendigt den Streit. Verwirklichung durch Klage und Execution.An arbiter cannot be compelled to give an award, unless arbitration was agreed upon. 2Where the Prætor says: “Under a pecuniary penalty”; we must understand that a sum of money is not payable on both sides, but that there may be other property promised by way of a penalty, where one of the parties does not abide by the award; and this was the opinion of Pomponius. What, then, if property was deposited with the arbiter under the condition that he should deliver it to the party who gained the case, or should deliver it if one of the parties did not comply with the award; will he be compelled to make an award? I think he will be. The case would be the same where a certain amount is left in his hands for this purpose. Hence, if one party has promised in the stipulation to deliver property, and the other to pay money, the submission to arbitration is complete, and the arbiter can be forced to make an award. 3Sometimes, as Pomponius remarks, submission to arbitration may properly be made by a mere agreement; as, for instance, where both parties are debtors, and agree that if either of them does not comply with the award of the arbiter, he shall not have the right to collect what is owing to him. 4Moreover, Julianus states that an arbiter cannot be forced to give an award, where one party makes a promise and the other does not. 5Ad Dig. 4,8,11,5ROHGE, Bd. 17 (1875), Nr. 55, S. 252: Schiedsvertrag abhängig von der Ernennung der Schiedsrichter durch einen Andern.He is of the same opinion where the penalty was agreed upon subject to a condition; as, for instance: “If a certain ship should return from Asia so many thousand”, for the arbiter cannot be compelled to make an award until the condition has been fulfilled, lest it may be void on account of the failure of the condition; and Pomponius also says the same thing in the Thirty-third Book on the Edict.

Dig. 4,8,13Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Pom­po­nius ait, et si al­te­ri ac­cep­to la­ta sit poe­na com­pro­mis­si, non de­be­re eum com­pel­li sen­ten­tiam di­ce­re. 1Idem Pom­po­nius scri­bit, si de meis so­lis con­tro­ver­siis sit com­pro­mis­sum et de te poe­nam sim sti­pu­la­tus, vi­den­dum ne non sit com­pro­mis­sum. sed cui rei mo­vea­tur, non vi­deo: nam si id­eo, quia de unius con­tro­ver­siis so­lum com­pro­mis­sum est, nul­la ra­tio est: li­cet enim et de una re com­pro­mit­te­re: si ve­ro id­eo, quia ex al­te­ra dum­ta­xat par­te sti­pu­la­tio in­ter­ve­nit, est ra­tio. quam­quam si pe­ti­tor fuit qui sti­pu­la­tus est, pos­sit di­ci ple­num es­se com­pro­mis­sum, quia is qui con­ve­ni­tur tu­tus est vel­uti pac­ti ex­cep­tio­ne, is qui con­ve­nit, si ar­bi­tro non pa­rea­tur, ha­bet sti­pu­la­tio­nem. sed id ve­rum es­se non pu­to: ne­que enim suf­fi­cit ex­cep­tio­nem ha­be­re, ut ar­bi­ter sen­ten­tiam di­ce­re co­ga­tur. 2Re­ce­pis­se au­tem ar­bi­trium vi­de­tur, ut Pe­dius li­bro no­no di­cit, qui iu­di­cis par­tes sus­ce­pit fi­nem­que se sua sen­ten­tia con­tro­ver­siis im­po­si­tu­rum pol­li­ce­tur. quod si, in­quit, hac­te­nus in­ter­ve­nit, ut ex­per­i­re­tur, an con­si­lio suo vel auc­to­ri­ta­te dis­cu­ti li­tem pa­te­ren­tur, non vi­de­tur ar­bi­trium re­ce­pis­se. 3Ar­bi­ter ex com­pro­mis­so his die­bus non co­gi­tur sen­ten­tiam di­ce­re, qui­bus iu­dex non co­ge­tur, ni­si dies com­pro­mis­si ex­itu­ra sit nec pro­fer­ri pos­sit. 4Pro­in­de si for­te ur­guea­tur a prae­to­re ad sen­ten­tiam, ae­quis­si­mum erit, si iu­ret si­bi de cau­sa non­dum li­que­re, spa­tium ei ad pro­nun­tian­dum da­ri.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Pomponius says that if either party is released from the penalty agreed upon, the arbiter should not be forced to give an award. 1Ad Dig. 4,8,13,1BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 156: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 55: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.He also states that if my demands alone are submitted to arbitration, and I have stipulated for a penalty to be paid by you; it must be considered whether or not this is a reference to arbitration. I do not see, however, wherein he finds any difficulty; for, if the understanding of the parties only relates to the claims of one of them, there is no reason in his statement, as it is lawful for one thing to be arbitrated; but if he means that the stipulation is only made on one side, what he says is reasonable. If, however, the party who made the stipulation is the one bringing the action, the submission to arbitration may be said to be more complete, for the reason that the party who is sued is protected; as, for instance, by an exception based upon contract, and if he does not comply with the award, he who brings the suit can have recourse to the stipulation. I do not think, however, that this opinion is correct; for it is not sufficient for the party to have an exception, as the arbiter may be compelled to make an award. 2Ad Dig. 4,8,13,2ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 311: Der Schiedsrichter tritt an Stelle des Staatsgerichts, er wird gezwungen, der übernommenen Verpflichtung zu genügen, sein Spruch beendigt den Streit. Verwirklichung durch Klage und Execution.A person is held to have accepted the office of arbiter (as Pedius says in the Ninth Book), when he undertook the duties of a judge, and promised to settle the controversies of the parties by his award. But if, as he says, the arbiter should only proceed so far as to ascertain whether the parties will permit their controversy to be settled by his advice or authority, he is not held to have assumed the duties of arbiter. 3An arbiter who has been appointed is not compelled to give an award upon those days on which a judge is not required to render a decision; unless the term fixed by the arbitration is about to expire, and cannot be prolonged. 4Thus, if the arbiter is urged by the Prætor to render his award, it will be perfectly just that he should have time granted him for the doing so, if he swears that the case is not yet sufficiently clear to him.

Dig. 4,8,15Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Li­cet au­tem prae­tor de­stric­te edi­cat sen­ten­tiam se ar­bi­trum di­ce­re co­ac­tu­rum, at­ta­men in­ter­dum ra­tio­nem eius ha­be­re de­bet et ex­cu­sa­tio­nem re­ci­pe­re cau­sa co­gni­ta: ut pu­ta si fue­rit in­fa­ma­tus a li­ti­ga­to­ri­bus, aut si in­imi­ci­tiae ca­pi­ta­les in­ter eum et li­ti­ga­to­res aut al­te­rum ex li­ti­ga­to­ri­bus in­ter­ces­se­rint, aut si ae­tas aut va­le­tu­do quae post­ea con­ti­git id ei mu­nus re­mit­tat, aut oc­cu­pa­tio neg­otio­rum pro­prio­rum vel pro­fec­tio ur­guens aut mu­nus ali­quod rei pu­bli­cae: et ita La­beo:

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Even though the Prætor should unqualifiedly state in the Edict that he will compel the arbiter to make an award; nevertheless, he should sometimes pay attention to his reasons, and accept his excuses, where proper cause is shown; as, for instance, where he is defamed by the litigants; or where deadly hostility arises between him and them or one of them; or where age or sickness, with which he was afterwards attacked, releases him from the discharge of his duty; or if he is occupied with his own affairs, or there is urgent necessity for his making a journey; or some public office requires his attention; and this is the opinion of Labeo.

Dig. 4,8,17Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Item si unus ex li­ti­ga­to­ri­bus bo­nis suis ce­dat, Iu­lia­nus li­bro quar­to di­ges­to­rum scri­bit non es­se co­gen­dum ar­bi­trum sen­ten­tiam di­ce­re, cum ne­que age­re ne­que con­ve­ni­ri pos­sit. 1Si mul­to post re­ver­tan­tur ad ar­bi­trum li­ti­ga­to­res, non es­se co­gen­dum sen­ten­tiam di­ce­re La­beo scri­bit. 2Item si plu­res sunt qui ar­bi­trium re­ce­pe­runt, ne­mo unus co­gen­dus erit sen­ten­tiam di­ce­re, sed aut om­nes aut nul­lus. 3In­de Pom­po­nius li­bro tri­gen­si­mo ter­tio quae­rit, si ita sit com­pro­mis­sum, ut quod Ti­tio dis­cep­ta­to­ri pla­cet, id Se­ius pro­nun­tiet, quis sit co­gen­dus? et pu­to ta­le ar­bi­trium non va­le­re, in quo li­be­ra fa­cul­tas ar­bi­tri sen­ten­tiae non est fu­tu­ra. 4Sed si ita sit com­pro­mis­sum ar­bi­tra­tu Ti­tii aut Se­ii fie­ri, Pom­po­nius scri­bit et nos pu­ta­mus com­pro­mis­sum va­le­re: sed is erit co­gen­dus sen­ten­tiam di­ce­re, in quem li­ti­ga­to­res con­sen­se­rint. 5Si in duos fue­rit sic com­pro­mis­sum, ut, si dis­sen­ti­rent, ter­tium ad­su­mant, pu­to ta­le com­pro­mis­sum non va­le­re: nam in ad­su­men­do pos­sunt dis­sen­ti­re. sed si ita sit, ut eis ter­tius ad­su­me­re­tur Sem­pro­nius, va­let com­pro­mis­sum, quon­iam in ad­su­men­do dis­sen­ti­re non pos­sunt. 6Prin­ci­pa­li­ter ta­men quae­ra­mus, si in duos ar­bi­tros sit com­pro­mis­sum, an co­ge­re eos prae­tor de­beat sen­ten­tiam di­ce­re, quia res fe­re si­ne ex­itu fu­tu­ra est prop­ter na­tu­ra­lem ho­mi­num ad dis­sen­tien­dum fa­ci­li­ta­tem. in im­pa­ri enim nu­me­ro id­cir­co com­pro­mis­sum ad­mit­ti­tur, non quon­iam con­sen­ti­re om­nes fa­ci­le est, sed quia et­si11Die Großausgabe liest et si statt et­si. dis­sen­tiant, in­ve­ni­tur pars ma­ior, cu­ius ar­bi­trio sta­bi­tur. sed usi­ta­tum est et­iam in duos com­pro­mit­ti, et de­bet prae­tor co­ge­re ar­bi­tros, si non con­sen­tiant, ter­tiam cer­tam eli­ge­re per­so­nam, cu­ius auc­to­ri­ta­ti pa­rea­tur. 7Cel­sus li­bro se­cun­do di­ges­to­rum scri­bit, si in tres fue­rit com­pro­mis­sum, suf­fi­ce­re qui­dem duo­rum con­sen­sum, sed si prae­sens fue­rit et ter­tius: alio­quin ab­sen­te eo li­cet duo con­sen­tiant, ar­bi­trium non va­le­re, quia in plu­res fuit com­pro­mis­sum et po­tuit prae­sen­tia eius tra­he­re eos in eius sen­ten­tiam:

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Moreover, where one of the litigants has made an assignment of his property, Julianus states in the Fourth Book of the Digest that the arbiter cannot be compelled to give an award, since the party referred to can neither sue nor be sued. 1Where the litigants return to the arbiter a long time afterwards, Labeo states that he is not compelled to give an award. 2Where there are several arbiters who have assumed the office, one of them alone cannot be compelled to make an award, but all must do so, or none. 3For this reason Pomponius asks in the Thirty-third Book, if, where an arbitration was agreed upon in such a way that whatever Titius decided Seius was to award; which of the two would be subject to compulsion? I am of the opinion that an arbitration of this kind, in which the arbiter has not perfect liberty to render his decision is not valid. 4But where the terms of the arbitration are that the question shall be decided by either Titius, or Seius; Pomponius says—and we agree with him—that the arbitration is valid; but the arbiter who must be compelled to make the award is the one whom the litigants agree upon. 5Ad Dig. 4,8,17,5BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 293: Unterschied zwischen compromissum und receptum arbitrii. Bestimmung des Obmanns, wenn sich die zwei erwählten Schiedsrichter nicht einigen können.Where the arbitration is referred to two persons, on the condition that if they disagree they may call upon a third; I think that a reference of this kind is not valid, for they may disagree as to the person applied to, but if the condition is that Sempronius shall be joined as the third party, the arbitration will be valid, since there can be no disagreement in calling upon him. 6Ad Dig. 4,8,17,6BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 293: Unterschied zwischen compromissum und receptum arbitrii. Bestimmung des Obmanns, wenn sich die zwei erwählten Schiedsrichter nicht einigen können.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 416, Note 9.Let us consider a special case, namely: where a question is submitted to two arbiters, should the Prætor compel them to give an award; for, on account of the natural tendency of men to disagree the question might be almost incapable of settlement. Where the number is odd, arbitration for that reason is sustained, not for the reason that it is easy for all of the parties to agree, but because, if they disagree, there is a majority upon whose decision reliance can be placed. It is usual, however, for the controversy to be submitted to two persons, and if they do not agree, the Prætor should compel these arbiters to select some third person whose authority may be obeyed. 7Ad Dig. 4,8,17,7ROHGE, Bd. 10 (1874), S. 311: Die Separatvota der Schiedsrichter stellen keinen Schiedsspruch dar.Celsus states in the Second Book of the Digest, that where the dispute is submitted to three arbiters, it is sufficient if two of them agree, provided the third is present; but if he is absent, even though the remaining two agree, the award will not be valid, because arbitration was submitted to more than two, and the third by his presence might have induced them to accept his own opinion:

Dig. 4,8,21Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Quid ta­men si de plu­ri­bus con­tro­ver­siis sump­tus est ni­hil si­bi com­mu­ni­bus et de una sen­ten­tiam di­xit, de aliis non­dum, num­quid de­siit es­se ar­bi­ter? vi­dea­mus igi­tur, an in pri­ma con­tro­ver­sia pos­sit mu­ta­re sen­ten­tiam, de qua iam di­xe­rat. et mul­tum in­ter­est, de om­ni­bus si­mul ut di­cat sen­ten­tiam com­pro­mis­sum est, an non: nam si de om­ni­bus, pot­erit mu­ta­re (non­dum enim di­xit sen­ten­tiam): quod si et se­pa­ra­tim, qua­si plu­ra sunt com­pro­mis­sa, et id­eo quan­tum ad il­lam con­tro­ver­siam per­ti­net, ar­bi­ter es­se de­sie­rat. 1Si ar­bi­ter ita pro­nun­tias­set ni­hil vi­de­ri Ti­tium de­be­re Se­io: tam­et­si Se­ium non ve­tuis­set pe­te­re, ta­men si quid pe­tis­set, vi­de­ri con­tra sen­ten­tiam ar­bi­tri fe­cis­se: et id Ofi­lius et Tre­ba­tius re­spon­de­runt. 2So­lu­tio­ni diem pos­se ar­bi­trum sta­tue­re pu­to: et ita et Tre­ba­tius vi­de­tur sen­ti­re. 3Pom­po­nius ait in­uti­li­ter ar­bi­trum in­cer­tam sen­ten­tiam di­ce­re, ut pu­ta: ‘quan­tum ei de­bes red­de’: ‘di­vi­sio­ni ves­trae sta­ri pla­cet’: ‘pro ea par­te, quam cre­di­to­ri­bus tuis sol­vis­ti, ac­ci­pe’. 4Item si ar­bi­ter poe­nam ex com­pro­mis­so pe­ti ve­tue­rit, in li­bro tri­gen­si­mo ter­tio apud Pom­po­nium scrip­tum ha­beo non va­le­re: et ha­bet ra­tio­nem, quia non de poe­na com­pro­mis­sum est. 5Pa­pi­nia­nus li­bro ter­tio quaes­tio­num ait, si, cum dies com­pro­mis­si fi­ni­re­tur, pro­la­to die li­ti­ga­to­res de­nuo in eum com­pro­mi­se­rint nec se­cun­di com­pro­mis­si ar­bi­trium re­ce­pe­rit, non es­se co­gen­dum re­ci­pe­re, si ip­se in mo­ra non fuit, quo mi­nus par­ti­bus suis fun­ge­re­tur: quod si per eum fac­tum est, ae­quis­si­mum es­se co­gi eum a prae­to­re se­quens re­ci­pe­re. quae quaes­tio ita pro­ce­dit, si ni­hil in prio­re com­pro­mis­so de die pro­fe­ren­do ca­vea­tur: ce­te­rum si ca­ve­ba­tur et ip­se pro­tu­lit, man­sit ar­bi­ter. 6Ple­num com­pro­mis­sum ap­pel­la­tur, quod ‘de re­bus con­tro­ver­siis­ve’ com­po­si­tum est: nam ad om­nes con­tro­ver­sias per­ti­net. sed si for­te de una re sit dis­pu­ta­tio, li­cet ple­no com­pro­mis­so ac­tum sit, ta­men ex ce­te­ris cau­sis ac­tio­nes su­per­es­se: id enim venit in com­pro­mis­sum, de quo ac­tum est ut veniret. sed est tu­tius, si quis de cer­ta re com­pro­mis­sum fac­tu­rus sit, de ea so­la ex­pri­me­re in com­pro­mis­so. 7Non de­bent au­tem ob­tem­pe­ra­re li­ti­ga­to­res, si ar­bi­ter ali­quid non ho­nes­tum ius­se­rit. 8Si in­tra diem com­pro­mis­si ad­itus ar­bi­ter post diem com­pro­mis­si ad­es­se ius­se­rit, poe­na non com­mit­te­tur. 9Si quis ex li­ti­ga­to­ri­bus id­eo non ad­fue­rit, quod va­le­tu­di­ne vel rei pu­bli­cae cau­sa ab­sen­tia im­pe­di­tus sit aut ma­gis­tra­tu aut alia ius­ta de cau­sa, poe­nam com­mit­ti Pro­cu­lus et Ati­li­ci­nus aiunt: sed si pa­ra­tus sit in eun­dem com­pro­mit­te­re, ac­tio­nem de­ne­ga­ri aut ex­cep­tio­ne tu­tum fo­re. sed hoc ita de­mum ve­rum erit, si ar­bi­ter re­ci­pe­re in se ar­bi­te­rium fue­rit pa­ra­tus: nam in­vi­tum non es­se co­gen­dum Iu­lia­nus li­bro quar­to di­ges­to­rum rec­te scri­bit: ip­se au­tem ni­hi­lo mi­nus poe­na ab­sol­vi­tur. 10Si ar­bi­ter ius­sit pu­ta in pro­vin­cia ad­es­se li­ti­ga­to­res, cum Ro­mae es­set in eum com­pro­mis­sum, an ei im­pu­ne non pa­rea­tur, quae­ri­tur. et est ve­rius, quod Iu­lia­nus ait li­bro quar­to, eum lo­cum com­pro­mis­so in­es­se, de quo ac­tum sit ut pro­mit­te­re­tur: im­pu­ne igi­tur ei non pa­re­bi­tur, si alio lo­ci ad­es­se ius­se­rit. quid er­go, si non ap­pa­reat, de quo lo­co ac­tum sit? me­lius di­ce­tur eum lo­cum con­ti­ne­ri, ubi com­pro­mis­sum est. quid ta­men si in eo lo­co, qui sit cir­ca ur­bem, ad­es­se ius­se­rit? Pe­ga­sus ad­mit­tit va­le­re ius­sum. quod pu­to ita ve­rum es­se, si et eius sit auc­to­ri­ta­tis ar­bi­ter, ut in se­ces­si­bus so­leat age­re, et li­ti­ga­to­res fa­ci­le eo lo­ci venire pos­sint. 11Sed si in ali­quem lo­cum in­ho­nes­tum ad­es­se ius­se­rit, pu­ta in po­pi­nam vel in lu­pa­na­rium, ut Vi­via­nus ait, si­ne du­bio im­pu­ne ei non pa­re­bi­tur: quam sen­ten­tiam et Cel­sus li­bro se­cun­do di­ges­to­rum pro­bat. un­de ele­gan­ter trac­tat, si is sit lo­cus, in quem al­ter ex li­ti­ga­to­ri­bus ho­nes­te venire non pos­sit, al­ter pos­sit, et is non ve­ne­rit, qui si­ne sua tur­pi­tu­di­ne eo venire pos­sit, is ve­ne­rit, qui in­ho­nes­te ve­ne­rat, an com­mit­ta­tur poe­na com­pro­mis­si an qua­si ope­ra non prae­bi­ta. et rec­te pu­tat non com­mit­ti: ab­sur­dum enim es­se ius­sum in al­te­rius per­so­na ra­tum es­se, in al­te­rius non. 12In­tra quan­tum au­tem tem­po­ris, ni­si de­tur quod ar­bi­ter ius­se­rit, com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio, vi­den­dum est. et si qui­dem dies ad­iec­tus non sit, Cel­sus scri­bit li­bro se­cun­do di­ges­to­rum in­es­se quod­dam mo­di­cum tem­pus: quod ubi prae­ter­ie­rit, poe­na sta­tim pe­ti pot­est: et ta­men, in­quit, et si de­de­rit an­te ac­cep­tum iu­di­cium, agi ex sti­pu­la­tu non pot­erit:

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Ad Dig. 4,8,21 pr.BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 156: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 55: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.But, if an arbiter who has been appointed for the settlement of several controversies, which have no connection with one another, gives an award with reference to one of them, but not as to the others, what then? Has he ceased to be arbiter? Therefore, we must consider whether he has a right to change a decision which he has already rendered with reference to the first one. It makes a great deal of difference whether or not he was to decide all the matters submitted to him for arbitration at the same time, for if he was to decide with reference to all of them, he could change his decision, as he had not yet rendered it; but where he was to decide them separately, there were, so to speak, several things to be determined, and so far as that particular matter in controversy was concerned, he has ceased to be arbiter. 1Where an arbiter gives the award that Titius does not appear to owe Seius anything, although he does not forbid Seius to bring an action; still, if the latter should do so, he would appear to oppose the award of the arbiter; and both Ofilius and Trebatius are in accord upon this point. 2I think that an arbiter cannot appoint a special time for payment, and Trebatius also appears to be of this opinion. 3Pomponius says that where an arbiter gives an ambiguous award, it is invalid; for instance: “You must pay him what you owe him”; or, “You must adhere to your division”; or, “You must accept as your share what you have paid to your creditors”. 4Moreover, where an arbiter forbids an action to be brought for a penalty, in accordance with the terms of the arbitration; I find it stated in the Thirty-third Book of Pomponius that this is void; and he is right, because the conditions of arbitration have no reference to the collection of the penalty. 5Papinianus states in the Third Book of Questions, that if the time fixed for the arbitration has expired, the litigants may agree upon a new one, with the same arbiter, but if the latter refuses to act in the second arbitration, he cannot be forced to do so; provided he was not responsible for the delay in performing his duty; as, if he was to blame for the delay, it would be perfectly right that he should be compelled by the Prætor to again act as arbiter. This question can only arise where no arrangement was made in the first arbitration to extend the time, but if such provision was made, and he himself extended it, he will continue to act as arbiter. 6Ad Dig. 4,8,21,6BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 156: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 55: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.The term “complete arbitration” is used where settlement is made with reference to the matters in controversy, for it relates to all disputes; but where there happens to be a difference concerning only one thing, although a complete arbitration may have been agreed upon, still, the rights of action in other cases remain unimpaired; for the only matter involved in an arbitration is that which it was agreed upon should be determined. It is, however, the safer way where anyone wishes only some certain matter to be settled by arbitration, to expressly mention the same when it is submitted. 7Where an arbiter orders some dishonorable act to be performed, the litigants are not obliged to obey. 8Where the parties appear before the arbiter within the time which was designated, and he orders them to appear after the time has elapsed, no penalty can be exacted. 9Where either of the parties does not appear, for the reason that he was prevented by illness, or by absence on public business, or by the duties of some magisterial office, or for any other good reason; Proculus and Atilicinus hold that the penalty can be collected; but where he was ready to appoint the same arbiter for a new arbitration, an action will not be permitted against him, or he can protect himself by an exception. This, however, is only true where the arbiter was willing to accept the second arbitration; for Julianus very properly stated in the Fourth Book of the Digest, that he could not be forced to do so if he was unwilling, and in any event, the party is released from the penalty. 10Where, for instance, the arbiter orders the parties to appear before him in a province, when it was agreed that the reference should take place at Rome; the question arises can he be disobeyed with impunity? The opinion given by Julianus in the Fourth Book is the better one, namely, that the place contained in the agreement to submit the matter in dispute is the one intended; and therefore, that he may be disobeyed with impunity if he orders the parties to appear elsewhere. What course then should be pursued if it does not appear what place was agreed upon? The better opinion is that that place was intended where the agreement for arbitration was entered into. But what must be done if the arbiter orders them to appear in some place adjoining the City? Pegasus holds that the order would be valid; but I think that this is only true where the arbiter is a man of such authority that he can perform his duties in retired places, and the litigants can readily go to the place designated. 11But if the arbiter should order the parties to go to some disreputable locality, as for instance, to a tavern, or a brothel, as Vivianus says, he can doubtless be disobeyed with impunity; and this opinion Celsus also approves in the Second Book of the Digest. With reference to this he very properly raises the question, if the place is of such a character that one of the litigants cannot honorably go there but the other can, and he who could go without forfeiting his self respect did not do so, and the other went in spite of his disgrace, can the penalty agreed upon at the time of the arbitration be collected because the act was not performed? He very justly thinks that it cannot be collected, for it would be absurd if the order should be valid with reference to one party, and void with respect to the other. 12It should be considered within what time an action should be brought on the stipulation, provided the party does not comply with the award of the arbiter. Celsus states in the Second Book of the Digest that if no certain time was specified, a reasonable time is understood, and that, when this has elapsed, suit can forthwith be brought for the penalty; nevertheless, he says if the party complies with the award before issue is joined in the case, the action based on the stipulation cannot proceed:

Dig. 4,8,23Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Cel­sus ait, si ar­bi­ter in­tra ka­len­das Sep­tem­bres da­ri ius­se­rit nec da­tum erit, li­cet post­ea of­fe­ra­tur, at­ta­men se­mel com­mis­sam poe­nam com­pro­mis­si non eva­nes­ce­re, quon­iam sem­per ve­rum est in­tra ka­len­das da­tum non es­se: sin au­tem ob­la­tum ac­ce­pit, poe­nam pe­te­re non pot­est do­li ex­cep­tio­ne re­mo­ven­dus. con­tra, ubi dum­ta­xat da­re ius­sus est. 1Idem ait, si ius­se­rit me ti­bi da­re et va­le­tu­di­ne sis im­pe­di­tus, quo mi­nus ac­ci­pias, aut alia ius­ta ex cau­sa, Pro­cu­lum ex­is­ti­ma­re poe­nam non com­mit­ti, nec si post ka­len­das te pa­ra­to ac­ci­pe­re non dem. sed ip­se rec­te pu­tat duo es­se ar­bi­tri prae­cep­ta, unum pe­cu­niam da­ri, aliud in­tra ka­len­das da­ri: li­cet igi­tur in poe­nam non com­mit­tas, quod in­tra ca­len­das non de­de­ris, quon­iam per te non ste­tit, ta­men com­mit­tis in eam par­tem, quod non das. 2Idem ait ni­hil aliud es­se sen­ten­tiae sta­re pos­se, quam id age­re, quan­tum in ip­so sit, ut ar­bi­tri pa­rea­tur sen­ten­tiae. 3Idem Cel­sus ait, si ar­bi­ter me ti­bi cer­ta die pe­cu­niam da­re ius­se­rit, tu ac­ci­pe­re no­luis­ti, pos­se de­fen­di ip­so iu­re poe­nam non com­mit­ti.

Ad Dig. 4,8,23ROHGE, Bd. 24 (1879), Nr. 16, S. 56: Anspruch auf Konventionalstrafe wegen Verspätung der Hauptleistung ungeachtet vorbehaltloser Annahme der Letzteren.Ulpianus, On the Edict, Book XXIII. Celsus says that if the arbiter orders payment to be made by the kalends of September, and this should not be done, even though it was tendered afterwards, still, the penalty of the arbitration having once become due the right of action is not extinguished, since it is true that the money was not paid before the kalends. Where, however, the party accepted payment when it was offered, he cannot bring suit for the penalty, but will be barred by an exception on the ground of fraud. The case is different where he was only ordered to make payment. 1Celsus also states, if you order me to pay you and you are prevented from receiving the money by illness, or for some other good reason, that Proculus is of the opinion that the penalty cannot be exacted even if I do not pay you until after the kalends, although you may be ready to receive it. He also thinks, very justly, that there are two orders of the arbiter to be considered, one to pay a sum of money, and the other to pay it before the kalends; therefore, although the penalty cannot be exacted from you because you did not pay the money before the kalends, as you were not to blame, you will still be liable for the part which you did not pay. 2He also says that the words “Comply with the award”, means nothing else than for the party to do all in his power to obey the decision of the arbiter. 3Celsus also says that if an arbiter orders me to pay you a sum of money on a certain day, and you refuse to receive it, the defence can be made that the penalty is not collectible by law:

Dig. 4,8,25Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. La­beo ait, si ar­bi­ter, cum in com­pro­mis­so cau­tum es­set, ut ea­dem die de om­ni­bus sen­ten­tiam di­ce­ret et ut pos­set diem pro­fer­re, de qui­bus­dam re­bus dic­ta sen­ten­tia, de qui­bus­dam non dic­ta diem pro­tu­lit: va­le­re pro­la­tio­nem sen­ten­tiae­que eius pos­se im­pu­ne non pa­re­ri. et Pom­po­nius pro­bat La­beo­nis sen­ten­tiam, quod et mi­hi vi­de­tur: quia of­fi­cio in sen­ten­tia func­tus non est. 1Haec au­tem clau­su­la ‘diem com­pro­mis­si pro­fer­re’ nul­lam aliam dat ar­bi­tro fa­cul­ta­tem quam diem pro­ro­gan­di: et id­eo con­di­cio­nem pri­mi com­pro­mis­si ne­que mi­nue­re ne­que im­mu­ta­re pot­est: et id­eo ce­te­ra quo­que dis­cu­te­re et pro om­ni­bus unam sen­ten­tiam fer­re de­be­bit. 2Si per fi­de­ius­so­rem fue­rit cau­tum in pri­mo com­pro­mis­so, et se­quens si­mi­li­ter pro­fe­ren­dum La­beo di­cit. sed Pom­po­nius du­bi­tat, utrum is­dem an et aliis tam ido­neis: quid enim, in­quit, si idem fi­de­iu­be­re no­lue­rint? sed pu­to, si no­lue­rint fi­de­iu­be­re, tunc alios non ab­si­mi­les ad­hi­ben­dos,

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Labeo states that where it was provided in the submission for arbitration that the arbiter should give his award concerning all matters involved in the case on the same day, and should have authority to extend the time, and he did extend the time after certain matters were decided, while others were not; the extension will be valid, but his award may be disobeyed with impunity. Pomponius approves the opinion of Labeo, which also seems to me to be correct, because the arbiter did not perform his duty in making his award. 1This clause also: “He may extend the time for arbitration”, does not give the arbiter the right to do anything else than to extend the time, and, therefore, he cannot diminish or make any change in the terms of the original agreement; hence he is always obliged to dispose of the other matters also, and must give an award with respect to everything. 2Where the bond of a surety has been furnished in the first agreement for arbitration, Labeo states it should also be offered in the second one. Pomponius, however, doubts whether the same, or other sureties who are solvent should be furnished; for he says what would be the result if the same ones should refuse to act as sureties? I think, however, that if they should refuse to act as sureties, then, others, as good as they, should be given:

Dig. 4,8,27Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Diem pro­fer­re vel prae­sens vel per nun­tium vel per epis­tu­lam pot­est. 1Si he­redis men­tio vel ce­te­ro­rum fac­ta in com­pro­mis­so non fue­rit, mor­te sol­ve­tur com­pro­mis­sum: nec uti­mur La­beo­nis sen­ten­tia, qui ex­is­ti­ma­vit, si ar­bi­ter ali­quem pe­cu­niam da­re ius­se­rit et is de­ces­se­rit an­te­quam da­ret, poe­nam com­mit­ti, li­cet he­res eius pa­ra­tus sit of­fer­re. 2Sta­ri au­tem de­bet sen­ten­tiae ar­bi­tri, quam de ea re di­xe­rit, si­ve ae­qua si­ve in­iqua sit: et si­bi im­pu­tet qui com­pro­mi­sit. nam et di­vi Pii re­scrip­to ad­ici­tur: ‘vel mi­nus pro­ba­bi­lem sen­ten­tiam ae­quo ani­mo fer­re de­bet’. 3Si plu­res ar­bi­tri fue­rint et di­ver­sas sen­ten­tias di­xe­rint, li­ce­bit sen­ten­tia eo­rum non sta­ri: sed si ma­ior pars con­sen­tiat, ea sta­bi­tur, alio­quin poe­na com­mit­te­tur. in­de quae­ri­tur apud Iu­lia­num, si ex tri­bus ar­bi­tris unus quin­de­cim, alius de­cem, ter­tius quin­que con­dem­nent, qua sen­ten­tia ste­tur: et Iu­lia­nus scri­bit quin­que de­be­re prae­sta­ri, quia in hanc sum­mam om­nes con­sen­se­runt. 4Si quis li­ti­ga­to­rum de­fue­rit, quia per eum fac­tum est, quo mi­nus ar­bi­tre­tur, poe­na com­mit­te­tur. pro­in­de sen­ten­tia qui­dem dic­ta non co­ram li­ti­ga­to­ri­bus non va­le­bit, ni­si in com­pro­mis­sis hoc spe­cia­li­ter ex­pres­sum sit, ut vel uno vel utro­que ab­sen­te sen­ten­tia pro­ma­tur: poe­nam au­tem is qui de­fuit com­mit­tit, quia per eum fac­tum est quo mi­nus ar­bi­tre­tur. 5Co­ram au­tem di­ce­re sen­ten­tiam vi­de­tur, qui sa­pien­ti­bus di­cit: ce­te­rum co­ram fu­rio­so vel demen­te non vi­de­tur di­ci: item co­ram pu­pil­lo non vi­de­ri sen­ten­tiam dic­tam, ni­si tu­tor prae­sens fuit: et ita de his om­ni­bus Iu­lia­nus li­bro quar­to di­ges­to­rum scri­bit. 6Et si quis prae­sens ar­bi­trum sen­ten­tiam di­ce­re pro­hi­buit, poe­na com­mit­te­tur. 7Sed si poe­na non fuis­set ad­iec­ta com­pro­mis­so, sed sim­pli­ci­ter sen­ten­tia sta­ri quis pro­mi­se­rit, in­cer­ti ad­ver­sus eum fo­ret ac­tio.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. The arbiter can extend the time whether he is present, or whether he does so by a messenger, or by a letter. 1Where mention of the heir or of any other parties interested in the arbitration is not made, the arbitration is terminated by death. We do not accept the opinion of Labeo, who thought that if the arbiter orders a sum of money to be paid, and the party dies before paying it, the penalty could be exacted, even though the heir was ready to tender it. 2Ad Dig. 4,8,27,2ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 428: Unterschied zwischen Schiedsspruch und arbitrium boni viri insbesondere bezüglich der Anfechtbarkeit.The award of the arbiter which he makes with reference to the matter in dispute should be complied with, whether it is just or unjust; because the party who accepted the arbitration had only himself to blame, as was stated in a Rescript by the Divine Pius, as follows: “The party must submit to the award with equanimity, even though it may be by no means well founded.” 3Where there are several arbiters and they have given different awards, a party will not be obliged to abide by them, but if the majority agree their award must stand; otherwise the penalty can be exacted. Hence, we find the question raised by Julianus, where out of three arbiters one gives an award for fifteen aurei, another for ten, and another for five, whose decision is to stand? Julianus states that five must be paid, since all of them agreed upon that amount. 4Where anyone of the litigants fails to appear, since he did all he could to prevent the matter from being settled, the penalty may be exacted. Thus, a decision rendered when all the litigants were not present will not be valid, unless it was expressly stated in the agreement to submit the matter to arbiters that, whether one or both of them were absent the decision could be rendered, but he who was in default incurs the penalty, because he was responsible for the arbitration not taking place. 5He is held to make his award in the presence of the parties when he does so before those who are endowed with intelligence; but he is also not considered to have done this where he made it in the presence of a party who is insane, or demented. In like manner, a decision rendered in the presence of a ward, unless his guardian is present, is not legally made. Julianus makes the same statement with reference to all these matters in the Fourth Book of the Digest. 6Again, where either party being present, prevents the arbiter from giving his award, the penalty can be collected. 7Where no penalty was mentioned in the proceedings for arbitration, but the party simply promised to comply with the judgment, an action for damages may be brought against him.

Dig. 4,8,29Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Ad­ver­sus sen­ten­tiam ar­bi­tri fit, si pe­ta­tur ab eo a quo ar­bi­ter pe­ti ve­tuit. quid er­go si a fi­de­ius­so­re eius pe­ta­tur, an poe­na com­mit­ta­tur? et pu­to com­mit­ti, et ita Sa­b­inus scri­bit: nam τῇ δυνάμει a reo pe­tit. sed si cum fi­de­ius­so­re com­pro­mi­si et a reo pe­ta­tur, ni­si in­ter­sit fi­de­ius­so­ris, non com­mit­te­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Where suit is brought against a person whom the arbiter forbade to be sued, this is in violation of his award. What then should be done if suit was brought against his surety, could the penalty be collected? I think that it could, and Sabinus holds the same opinion; for suit is practically brought against the principal. But where the arrangement was made with a surety, to submit the matter to arbitration, and suit is brought against the principal, the penalty cannot be collected; unless it was to the interest of the surety that the action should not be brought.

Dig. 4,8,31Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Ita de­mum au­tem com­mit­te­tur sti­pu­la­tio, cum ad­ver­sus eam quid fit, si si­ne do­lo ma­lo sti­pu­lan­tis fac­tum est: sub hac enim con­di­cio­ne com­mit­ti­tur sti­pu­la­tio, ne quis do­li sui prae­mium fe­rat. sed si qui­dem com­pro­mis­so ad­icia­tur ‘ut si quid do­lo in ea re fac­tum sit’, ex sti­pu­la­tu con­ve­ni­ri qui do­lo fe­cit pot­est: et id­eo si ar­bi­trum quis cor­ru­pit vel pe­cu­nia vel amb­itio­ne, vel ad­vo­ca­tum di­ver­sae par­tis, vel ali­quem ex his, qui­bus cau­sam suam com­mi­se­rat, ex do­li clau­su­la pot­erit con­ve­ni­ri, vel si ad­ver­sa­rium cal­li­de cir­cum­ve­nit, et om­ni­no si in hac li­te do­lo­se ver­sa­tus est, lo­cum ha­be­bit ex sti­pu­la­tu ac­tio: et id­eo si ve­lit de do­lo ac­tio­nem ex­er­ce­re ad­ver­sa­rius, non de­be­bit, cum ha­beat ex sti­pu­la­tu ac­tio­nem. quod si hu­ius­mo­di clau­su­la in com­pro­mis­so ad­scrip­ta non est, tunc de do­lo ac­tio vel ex­cep­tio lo­cum ha­be­bit. hoc au­tem com­pro­mis­sum ple­num est, quod et do­li clau­su­lae ha­bet men­tio­nem.

Ad Dig. 4,8,31ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 137: Einfluß des befürchteten Standesinteresses der Schiedsrichter auf Giltigkeit und Wirksamkeit des Schiedsspruchs.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Einfluß des befürchteten Standesinteresses der Schiedsrichter auf Giltigkeit und Wirksamkeit des Schiedsspruchs.ROHGE, Bd. 8 (1873), S. 418: Einfluß des befürchteten Standesinteresses der Schiedsrichter auf Giltigkeit und Wirksamkeit des Schiedsspruchs.Ulpianus, On the Edict, Book XIII. When anything is done in contravention of a stipulation, suit can be brought for this cause only where the act was committed without fraud on the part of the person who made the agreement; for an action can be brought under the stipulation only on the ground that no one can profit by his own deceit. But if there is added to the agreement for arbitration, “If something is done fraudulently in the matter”; he who was guilty of fraud can be sued on the stipulation; and, therefore, if anyone corrupts an arbiter either with money, or by improper solicitation, or bribes the advocate of the other party, or anyone of those to whom he has entrusted his own case, he can be sued on the clause relating to fraud, as well as where he, through artifice, gets the best of his adversary. And, by all means, if he acts deceitfully in any way during the suit, an action on the stipulation can be brought; therefore, if his adversary desires to bring an action on the ground of fraud, he should not do so, as he is entitled to one based on the stipulation. Where, however, a clause of this kind is not included in the agreement for arbitration, then, an action on the ground of fraud or an exception will lie. This submission to arbitration is a complete one, because it mentions the clause relating to fraud.

Dig. 26,7,25Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Si mi­no­ris ac­tum fue­rit cum tu­to­ri­bus ad­sis­ten­ti­bus cu­ra­to­ri­bus et pu­pil­lus ob hoc ege­rit cum cu­ra­to­ri­bus et ei sint con­dem­na­ti in id quod sua in­ter­erat mi­no­ris tu­to­res cul­pa eo­rum con­dem­na­tos non es­se: an re­sti­tu­tio ad­ver­sus tu­to­res ces­set? et Pa­pi­nia­nus re­spon­so­rum li­bro se­cun­do ait ni­hi­lo mi­nus pos­se re­sti­tui et id­cir­co cu­ra­to­res, si non­dum iu­di­ca­tum fe­ce­runt, pos­se pro­vo­can­tes per ex­cep­tio­nem do­li con­se­qui, ut eis man­den­tur ad­ver­sus tu­to­res ac­tio­nes. quid ta­men si iam fe­ce­runt iu­di­ca­tum cu­ra­to­res? prod­erit hoc tu­to­ri­bus, quon­iam ni­hil mi­no­ri ab­est, qui de prae­da ma­gis quam de dam­no sol­li­ci­tus est, ni­si for­te man­da­re ac­tio­nes pa­ra­tus sit cu­ra­to­ri­bus.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. When a minor, with the aid of his curators, files a claim against his guardians, for a smaller amount than he was entitled to, and, for this reason he then sues his curators, and judgment is rendered against them for the amount of the interest which he had in not having the guardians condemned through the negligence of the curators; cannot restitution be obtained from the said guardians? Papinianus says, in the Second Book of Opinions, that restitution can still be made. Hence, if the curators have not yet paid the judgment, and they take an appeal, they can be met by an exception on the ground of fraud, to compel them to assign their rights of action against the guardians. But what should be done if the curators have already paid the judgment? This will be an advantage to the guardians, since, in this instance, the minor will lose nothing, as he will appear to be more solicitous for gain than for the reparation of his injury; unless, indeed, he is ready to assign his rights of action to his curators.

Dig. 39,1,16Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Si opus no­vum prae­tor ius­se­rit nun­tia­ri, de­in­de pro­hi­buit, ex prio­re nun­tia­tio­ne agi non pot­est, qua­si ad­ver­sus edic­tum eius fac­tum sit.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. If the Prætor should order notice to be served to discontinue a new work, and then should forbid it; an action founded upon the first notice will not lie, as this would be contrary to the ruling of the Prætor.

Dig. 44,2,2Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Qui cum he­rede eius egit, qui fi­lium prae­ter­ie­rat, et ex­cep­tio­ne sum­mo­tus est ‘ac si non in ea cau­sa sint ta­bu­lae tes­ta­men­ti, ut con­tra eas bo­no­rum pos­ses­sio da­ri pos­sit’: omit­ten­te em­an­ci­pa­to fi­lio bo­no­rum pos­ses­sio­nem non in­ique re­sti­tue­tur, ut agat cum he­rede: et ita Iu­lia­nus li­bro quar­to di­ges­to­rum scrip­sit.

The Same, On the Edict, Book XIII. Where an action is brought against the heir of a testator who passed over his son in his will, and the plaintiff is barred by an exception on the ground that the will is in such a condition that possession of the estate can be granted by the Prætor contrary to its provisions, and the emancipated son has neglected to apply for possession of the estate, it is not unjust that he should be enabled again to institute proceedings against the heir. This was stated by Julianus in the Fourth Book of the Digest.

Dig. 45,1,71Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Cum, quid ut fiat, sti­pu­le­mur poe­nam, sic rec­te con­ci­pie­mus: ‘si ita fac­tum non erit’: cum quid ne fiat, sic: ‘si ad­ver­sus id fac­tum sit’.

The Same, On the Edict, Book XIII. Whenever we stipulate for a penalty in order that some act may be performed, we express ourselves properly as follows, “If it is not done in this way.” If, however, the penalty is for some act not to be performed, we should express it as follows, “If anything contrary to this is done.”

Dig. 47,4,3Ul­pia­nus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. La­beo pu­ta­vit sub con­di­cio­ne ma­nu­mis­sum rem11Die Großausgabe liest res statt rem. amo­ven­tem, si ci­to con­di­cio ex­ti­tit, hac ac­tio­ne con­ve­nien­dum.

Ulpianus, On the Edict, Book XIII. Labeo thought that where a slave, who was manumitted under a condition, secretly removed some article, and the condition was soon fulfilled, he would be liable to this action.

Dig. 50,17,119Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Non alie­nat, qui dum­ta­xat omit­tit pos­ses­sio­nem.

The Same, On the Edict, Book XIII. He does not alienate who merely fails to obtain possession.