Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Tryph.not. Scaev. dig. XXII
Notae ad Scaevolae Digestorum librosTryphonini Notae ad Scaevolae Digestorum libros

Notae ad Scaevolae Digestorum libros

Ex libro XXII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 32,41Idem li­bro vi­ce­si­mo se­cun­do di­ges­to­rum. Uxo­rem et fi­lium com­mu­nem he­redes in­sti­tuit et uxo­ris fi­dei com­mi­sit in haec ver­ba: ‘pe­to a te, do­mi­na uxor, ne ex fun­do Ti­tia­no par­tem ti­bi vin­di­ces, cum scias me uni­ver­sam emp­tio­nem eius fun­di fe­cis­se, sed be­ne­fi­cio af­fec­tio­nis et pie­ta­tis, quam ti­bi de­bui, ean­dem emp­tio­nem, cum num­mis meis com­pa­ras­sem, te­cum com­mu­ni­cas­se’: quae­si­tum est, an eum fun­dum in so­li­dum fi­lii es­se vo­lue­rit. re­spon­dit eum, de quo quae­re­re­tur, per­in­de ra­tio­nem in fun­do ha­be­ri vo­luis­se ac si uni­ver­sus he­redi­ta­rius es­set, ut pro di­mi­dia par­te et uxor et fi­lius agrum ut he­redi­ta­rium ha­beant. 1In tes­ta­men­to ita scrip­tum fuit: ‘do­mum meam cum hor­to ap­pli­ci­to li­ber­tis meis con­ce­di vo­lo’ et alio ca­pi­te: ‘For­tu­nio li­ber­to meo ex do­mu mea, quam li­ber­tis de­di, diae­tam, in qua ha­bi­ta­bam, item cel­la­rium iunc­tum ei­dem diae­tae ab he­rede meo con­ce­di vo­lo’. quae­si­tum est, an he­res tes­ta­to­ris one­ra­tus vi­dea­tur in prae­stan­do le­ga­to For­tu­nio, quam­vis do­mus uni­ver­sa li­ber­tis sit prae­le­ga­ta. re­spon­dit non es­se one­ra­tum. 2Co­di­cil­lis con­fir­ma­tis ita ca­vit: ‘om­ni­bus au­tem li­ber­tis meis et quos vi­vus et quos his co­di­cil­lis ma­nu­mis­si vel post­ea ma­nu­mi­se­ro, con­tu­ber­na­les suas, item fi­lios fi­lias le­go, ni­si si quos quas­ve ad uxo­rem meam tes­ta­men­to per­ti­ne­re vo­lui vel ei no­mi­na­tim le­ga­vi le­ga­ve­ro’. idem post­ea pe­tiit ab he­redi­bus suis, ut re­gio­nem Um­briae Tu­s­ciae Pi­ce­no co­he­redes uxo­ri suae re­sti­tue­rent cum om­ni­bus, quae ibi erunt, et man­ci­piis rus­ti­cis vel ur­ba­nis et ac­to­ri­bus ex­cep­tis ma­nu­mis­sis. quae­si­tum est, cum Eros et Sti­chus ser­vi in diem vi­tae tes­ta­to­ris in Um­bria in Pi­ce­no ac­tum ad­mi­nis­tra­ve­rint, sint au­tem Da­mae, quem tes­ta­tor vi­vus ma­nu­mi­se­rat, fi­lii na­tu­ra­les, utrum ei­dem Da­mae ex ver­bis co­di­cil­li ab he­redi­bus prae­stan­di sint, an ve­ro ad Se­iam uxo­rem ex ver­bis epis­tu­lae per­ti­neant. re­spon­dit ex co­di­cil­lis ad pa­trem eos na­tu­ra­lem pie­ta­tis in­tui­tu per­ti­ne­re. 3Fe­li­cis­si­mo et Fe­li­cis­si­mae, qui­bus li­ber­ta­tem de­de­rat, fun­dum Gar­gi­lia­num le­ga­vit cum ca­sa, et alio ca­pi­te Ti­tio fi­lio, quem ex par­te quar­ta he­redem scrip­se­rat, prae­le­ga­ve­rat in haec ver­ba: ‘Ti­ti fi­li, hoc am­plius de me­dio su­mi­to le­ga­ta mea, quae mi­hi tam pa­ter tuus prae­sens quam Coe­lius Ius­tus fra­ter pa­tris re­li­que­runt’. quae­si­tum est, cum fun­dus Gar­gi­lia­nus tes­ta­tri­ci a ma­ri­to eius, id est a pa­tre Ti­tii fi­lii le­ga­tus sit, cui fun­dus ex cau­sa fi­dei­com­mis­si de­bea­tur, utrum Ti­tio fi­lio tan­tum an Fe­li­cis­si­mo et Fe­li­cis­si­mae an tri­bus. re­spon­dit non es­se ve­ri­si­mi­le eam, quae ni­hil aliud Fe­li­cis­si­mo et Fe­li­cis­si­mae ni­si haec quae spe­cia­li­ter le­ga­vit, ad fi­lium, cui et he­redi­ta­tis suae par­tem re­li­quit, le­ga­tum ge­ne­ra­li ser­mo­ne trans­fer­re vo­luis­se. 4Tes­ta­men­to pue­ros ita le­ga­ve­rat: ‘Pu­blio Mae­vio do­mi­nulo meo ab he­redi­bus meis da­ri vo­lo pue­ros quin­que ex meis dum­ta­xat in­tra an­nos sep­tem’: post an­nos com­plu­res, quam fe­cit tes­ta­men­tum, mo­ri­tur. quae­si­tum est, cu­ius ae­ta­tis Mae­vio man­ci­pia de­bean­tur, utrum­ne quae tes­ta­men­ti fac­ti tem­po­re in­tra sep­tem an­nos fue­runt an quae mor­tis tem­po­re in­tra eam ae­ta­tem in­ve­nian­tur. re­spon­dit eam vi­de­ri ae­ta­tem de­sig­na­tam, quae es­set, cum a tes­ta­to­re re­lin­que­ren­tur. 5Con­cu­bi­nae in­ter ce­te­ra his ver­bis le­ga­ve­rat: ‘fun­dum in Ap­pia cum vi­li­co suo et con­tu­ber­na­li eius et fi­liis da­ri vo­lo’: quae­si­tum est, an ne­po­tes quo­que vi­li­ci et con­tu­ber­na­lis eius tes­ta­tor ad con­cu­bi­nam per­ti­ne­re vo­luit. re­spon­dit ni­hil pro­po­ni, cur non de­be­ren­tur. 6Le­ga­ve­rat per fi­dei­com­mis­sum Mae­viis ita: ‘et quid­quid in pa­tria Ga­di­bus pos­si­deo’: quae­si­tum est, an, si quam sub­ur­ba­nam ad­ia­cen­tem pos­ses­sio­nem ha­be­ret, haec quo­que ex cau­sa fi­dei­com­mis­si Mae­viis de­bea­tur. re­spon­dit pos­se ad hanc quo­que ver­bo­rum sig­ni­fi­ca­tio­nem ex­ten­di. item quae­si­tum est, an, si ca­len­da­rii, quod in pa­tria sua vel in­tra fi­nes eius de­func­tus ex­er­cuit, in­stru­men­ta in do­mo, quam in pa­tria sua ha­be­bat, re­li­quit, an id quo­que ka­len­da­rium prop­ter ver­ba su­pra scrip­ta Mae­viis ex cau­sa fi­dei­com­mis­si de­be­re­tur. re­spon­dit non de­be­ri. item quae­si­tum est, an pe­cu­nia, quae in ar­ca do­mi Ga­di­bus in­ven­ta es­set, vel ex di­ver­sis no­mi­ni­bus ex­ac­ta et ibi de­po­si­ta, ex fi­dei­com­mis­so de­bea­tur. re­spon­dit su­pra re­spon­sum. 7Tes­ta­men­to, quo fi­lium et uxo­rem he­redes in­sti­tue­rat, fi­liae per fi­dei­com­mis­sum cen­tum, cum in fa­mi­lia nu­be­ret, le­ga­vit et ad­ie­cit ita: ‘fi­dei tuae, fi­lia, com­mit­to, ut, cum in fa­mi­lia nu­bas et quo­tiens­cum­que nu­bes, pa­tia­ris ex do­te tua, quam da­bis, par­tem di­mi­diam sti­pu­la­ri fra­trem tuum et Se­iam ma­trem tuam pro par­ti­bus di­mi­diis da­ri si­bi, si in ma­tri­mo­nio eius cui nu­bes si­ve di­vor­tio fac­to, prius­quam dos tua red­da­tur eo­ve no­mi­ne sa­tis­fac­tum erit, mo­rie­ris nul­lo fi­lio fi­lia­ve ex eo re­lic­to’. pa­ter vir­gi­nem fi­liam nup­tum col­lo­ca­vit eius­que no­mi­ne do­tem de­dit et post di­vor­tium ean­dem re­ce­pit et alii in ma­tri­mo­nium cum do­te de­dit et sti­pu­la­tus est eam do­tem si­bi aut fi­liae suae red­di: ma­nen­te fi­lia in ma­tri­mo­nio se­cun­do mor­tuus est eo­dem tes­ta­men­to re­lic­to ei­que he­redes ex­sti­te­runt fi­lius et uxor: post­ea ma­ri­to de­func­to puel­la do­te re­cep­ta nup­sit alii prae­sen­ti­bus et con­sen­tien­ti­bus fra­tre et ma­tre, quae et­iam do­tem eius au­xit, et ne­uter eo­rum sti­pu­la­ti sunt do­tem: mox ma­tri fi­lius et fi­lia he­redes ex­sti­te­runt: de­in­de in ma­tri­mo­nio fi­lia de­ces­sit ma­ri­to he­rede re­lic­to. quae­si­tum est, cum puel­la non ex cau­sa le­ga­ti pe­cu­niam in do­tem ab he­redi­bus pa­tris ac­ce­pe­rat, sed mor­tuo se­cun­do ma­ri­to ma­ter fa­mi­lias fac­ta do­tem re­ci­pe­ra­ve­rat, an he­res eius ex cau­sa fi­dei­com­mis­si fra­tri de­func­tae te­n­ea­tur in eam pe­cu­niam, quam per­ci­pe­re pos­set, si do­tem sti­pu­la­tus es­set. re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur non te­ne­ri. 8Eius he­res vel le­ga­ta­rius ro­ga­tus est, ut quen­dam ad­op­tet, his ver­bis ad­iec­tis: ‘si alias fe­ce­rit, ex­he­res es­to’ vel ‘per­dat le­ga­tum’. quae­si­tum est, si non ad­op­ta­ve­rit, an ei qui ad­op­ta­tus non est ac­tio quae­dam ex fi­dei­com­mis­so com­pe­tit. re­spon­dit fi­dei­com­mis­sum, quo quis ro­ga­tur ut ad­op­tet, ra­tum non es­se. 9‘Agri pla­gam, quae est in re­gio­ne il­la, Mae­viis Pu­blio et Gaio tran­scri­bi vo­lo, pre­tio fac­to vi­ri bo­ni ar­bi­tra­tu et he­redi­ta­ti il­la­to, du­plae evic­tio­ne ex­pro­mis­sa re­li­quis he­redi­bus, ita ut sub poe­na cen­tum pro­mit­tant eam agri pla­gam par­tem­ve eius ad Se­ium pos­te­ros­ve eius non per­ven­tu­ram qua­qua ra­tio­ne’. quae­si­tum est, an le­ga­tum va­leat, cum Pu­blius eme­re ve­lit, Gaius no­lit. re­spon­dit eum, qui fi­dei­com­mis­sum prae­sta­ri si­bi ve­lit, pos­se par­tem di­mi­diam eius agri qui le­ga­tus est pe­te­re, quam­vis al­ter per­se­qui no­lit. item quae­si­tum est, cau­tio, quae in­ter­po­ni de­beat, se­cun­dum vo­lun­ta­tem, pro quo­ta par­te cui­que he­redum prae­stan­da sit. re­spon­dit pro ea por­tio­ne, quae ex fi­dei­com­mis­so prae­sta­tur. 10So­ro­ri le­ga­vit ho­mi­nes quos no­mi­na­vit tes­ta­men­to eius­que fi­dei com­mis­sit, ut ea­dem man­ci­pia fi­liis suis cum ob­iret re­sti­tue­ret. quae­si­tum est, ad­gna­ta ex his an de­func­ti fi­lii he­redi­bus re­sti­tuen­da sint post mor­tem le­ga­ta­riae an re­ma­neant apud he­redes eius. re­spon­dit ea, quae post­ea ad­gna­ta es­sent, ver­bis fi­dei­com­mis­si non con­ti­ne­ri. 11Pa­ter na­tu­ra­lis fi­liae suae ex tes­ta­men­to ma­ri­ti eius fi­dei­com­mis­si de­bi­tor, cum ea mu­lier alii nu­be­ret, non man­da­tu mu­lie­ris do­tem ma­ri­to eius de­dit et si­bi red­di eam sti­pu­la­tus est, si si­ne li­be­ris fi­lia mo­re­re­tur: mu­lier fi­liam sus­ce­pit: quae­si­tum est, an fi­dei­com­mis­sum a pa­tre ex­ige­re pos­sit. re­spon­dit, si nec ra­tam ha­buis­set do­tem da­tam, su­per­es­se fi­dei­com­mis­si pe­ti­tio­nem. idem quae­siit, an si pa­ter ac­cep­to fa­ce­re sti­pu­la­tio­nem ve­lit, mu­lie­ri per­se­cu­tio fi­dei­com­mis­so­rum de­ne­gan­da sit. re­spon­dit su­pra re­spon­sum, eum­que pa­trem, de quo quae­re­re­tur, si ita de­dis­set, ut mu­lier ra­tum ha­be­ret, pos­se con­di­ce­re. 12Se­ium ma­ri­tum scrip­sit he­redem ei­que sub­sti­tuit Ap­piam alum­nam fi­dei­que he­redis com­mi­sit, ut post mor­tem suam he­redi­ta­tem ei­dem alum­nae re­sti­tue­ret aut, si quid an­te con­ti­gis­set alum­nae, tunc Va­le­ria­no fra­tris fi­lio re­sti­tue­ret ean­dem he­redi­ta­tem. quae­si­tum est, si Se­ius vi­vus, quid­quid ad eum ex he­redi­ta­te per­ve­nis­set, alum­nae re­sti­tuis­set, an se­cun­dum vo­lun­ta­tem de­func­tae id fe­cis­se vi­de­re­tur: prae­ser­tim cum haec idem sub­sti­tu­ta es­set. re­spon­dit, si vi­vo Se­io Ap­pia de­ces­sis­set, non es­se li­be­ra­tum a fi­dei­com­mis­so Va­le­ria­no re­lic­to. 13Scae­vo­la re­spon­dit: cum he­res scrip­tus ro­ga­tus es­set, cum vo­let, alii re­sti­tue­re he­redi­ta­tem, in­ter­im non est com­pel­len­dus ad fi­dei­com­mis­sum. Claudius: post mor­tem enim uti­que cre­di­tur da­tum. 14He­redis scrip­ti fi­dei com­mis­se­rat, ut Se­iae uxo­ri uni­ver­sam re­sti­tue­ret he­redi­ta­tem et uxo­ris fi­dei com­mi­sit in haec ver­ba: ‘a te, Se­ia, pe­to, ut quid­quid ad te ex he­redi­ta­te mea per­ve­ne­rit, ex­cep­tis his, si qua ti­bi su­pra le­ga­vi, re­li­quum om­ne red­das re­sti­tuas Mae­viae in­fan­ti dul­cis­si­mae. a qua Se­ia sa­tis ex­igi ve­to, cum sciam eam po­tius rem auc­tu­ram quam de­tri­men­to fu­tu­ram’. quae­si­tum est, an sta­tim Mae­via fi­dei­com­mis­sum a Se­ia pe­te­re pos­sit. re­spon­dit ni­hil pro­po­ni, cur non pos­sit.

The Same, Digest, Book XXII. A husband appointed his wife and a son whom he had by her, his heirs, and charged his wife with a trust as follows: “I ask you, my wife, not to claim any share in the Titian Estate, as you know that I myself bought all of said property, but on account of the affection and respect which I owe you, I have let it be understood that we had equal shares in this purchase which I made with my own money.” The question arose whether he intended the said land to belong entirely to his son. The answer, with reference to the clause in question, was that the testator intended the said land to be included in his estate, as constituting a portion of all of it, so that his wife and son should each be entitled to half of the land as constituting part of the same. 1Where the following provision was inserted in a will, “I wish my house, with the garden adjoining it, to be given to my freedmen,” and under another head was written, “I wish my heir to transfer to my freedman Fortunius, in the house which I have given to my freedmen, the room in which I was accustomed to live, and the storeroom connected with the same,” the question arose whether the heir of the testator was obliged to pay the legacy to Fortunius, although the entire house had been previously devised to all the freedmen. The answer was that he was not required to do so. 2A testator made the following provision in a codicil, which he confirmed by his will: “I bequeath to all my freedmen, including those whom I have manumitted during my lifetime, who are manumitted by this codicil, or whom I may hereafter manumit, and their wives, sons and daughters, except such as I have specifically bequeathed, to my wife by the terms of my will.” He afterwards charged his heirs as follows: “I desire my heirs to give to my wife, their co-heir, my lands in Umbria, Etruria, and Picenum, together with all their appurtenances, including the country or city slaves, and those who transact my business, with the exception of such as have been manumitted.” The question arose whether Eros and Stichus, his slaves who had transacted the business of the testator in Umbria and Picenum until the death of the latter, and who were the natural sons of Damas whom the testator had manumitted during his lifetime, should be delivered by the heirs to Damas, in compliance with the terms of the codicil, or whether they belonged to Seia, his wife, according to the terms of his letter. The answer was that, under the codicil, they belonged to their natural father, in conformity with the dictates of natural affection. 3A testatrix left to Felicissimus and Felicissima, to whom she had granted freedom, the Gargilian Estate, including the house, and, in another part of her will, she bequeathed to her son Titius, whom she appointed heir to a fourth of her estate, a legacy, as follows: “My son, Titius, in addition to your share of my estate, take the legacies which your father, Præsens, and Cælius Justus, your father’s brother, left me.” The question arose, as the Gargilian Estate had been devised to the testatrix by her husband, that is to say, by the father of her son Titius to whom the land was due under the terms of the trust, whether the said land should belong only to Titius, the son, or to Felicissima, or to all three of them. The answer was that it was not probable that the testatrix, who left nothing to Felicissimus and Felicissima except what was contained in a special bequest, intended that the legacy should, by a general statement, be transferred to her son to whom she had also left a portion of her estate. 4A man left certain slaves, who were children, by will as follows: “I wish five of my young slaves to be given by my heirs to my little lord Publius Mævius, the said slaves to be under the age of seven years.” The testator died many years after he executed the will. The question arose of what age the slaves that were due to Mævius should be, whether they were those who, at the time when the will was made, were under seven, or whether those should be given who were ascertained to be under that age at the time of the death of the testator. The answer was that those seemed to be designated who were of that age when they were bequeathed by the testator. 5A testator made a bequest to his concubine of the following legacy, among other things: “I wish the tract of land which I have on the Appian Way to be given to her, with the steward in charge of the same, and his wife and his children.” The question arose whether the testator intended that the grandchildren of the steward and his wife should belong to the concubine. The answer was that there was nothing in the case stated which would prevent them being given to her. 6A certain man left a legacy in trust to Mævius as follows: “I bequeath whatever I possess in the city of Gades.” The question arose whether, if he had any property in the suburb adjoining the city, this also would be due to Mævius under the terms of the trust. The answer was that the meaning of the words will also permit this extension. It was also asked, in the same case, certain notes having been found in the account-book of the testator, he being in the habit of loaning money in his native city of Gades, or in the environs thereof, and having left the property which he had in said city, whether Mævius would be entitled to the said notes on account of a trust having been created by the words above mentioned. I answered that he would not be entitled to them. The question also arose whether money found in a chest in his house at Gades, or which had been obtained by the collection of different notes and deposited there, would be due under the terms of the trust. The reply was that this question had already been answered. 7A testator, by his will, in which he appointed his wife and his son his heirs, left a hundred aurei to his daughter in trust, to be paid when she married in the family, and he added the following provision: “I charge you, my daughter, when you marry in the family, and as often as you may marry, to permit your brother, and your mother Seia, each to stipulate for the return of half of the dowry which will be bestowed, if you should die during your marriage without leaving either a son or a daughter, or a divorce should take place before your dowry is returned, or satisfaction is otherwise given you with reference to it.” The father gave his daughter, who was a virgin, in marriage, and presented her with a dowry. A divorce having taken place, he received the dowry, and gave her with it in marriage to another man, stipulating that the said dowry should be returned either to himself or to his daughter. The testator died during her second marriage, leaving the same will, and his son and wife became his heirs. The husband of the girl having subsequently died, she obtained her dowry, and married a third time in the presence, and with the consent of her brother and mother, who even increased her dowry, and neither of them made any stipulation with reference to it. The son and the daughter afterwards became the heirs of their mother, and then the daughter died, leaving her husband her heir. The question arose, as the girl had not received the money composing her dowry as a legacy from the heirs of her father, but, being the mother of a family, had recovered it after the death of her second husband, whether her heir could be held liable to the brother of the deceased, under the terms of the trust, for the money which he could have received if he had made a stipulation with reference to the dowry. The answer was that, according to the case stated, he would not be liable. 8Where the heir or legatee of a testator is requested to adopt someone, and the following words are added, “If he should do otherwise, let him be disinherited,” or, “Let him lose his legacy,” the question arose, if he should not adopt the person mentioned, whether an action would lie by virtue of the trust in favor of the person who was not adopted. The answer was that a trust by which a party is requested to adopt anyone is not valid. 9“I wish the tract of land which is situated in such-and-such a district to be transferred to Mævius, Publius, and Gaius for a price fixed by an arbiter, and, the purchase-money having been added to my estate, that my remaining heirs shall promise, under the penalty of a hundred aurei, to be liable for double the amount in case of eviction, in order that the said land may not either wholly, or in part, ever pass into the hands of Seia, or her descendants, in any way whatsoever.” The question arose whether the legacy was valid, because Publius wished to purchase it, and Gaius refused to consent. The answer was that he who wished to profit by the trust could claim half of the land which was devised, even though the other declined to avail himself of his right. Inquiry was also made as to what security ought to be furnished, in accordance with the will of the testator, for the amount to be paid to each of the heirs. The answer was that security should be given in proportion to the share to which they were entitled under the terms of the trust. 10A testator bequeathed to his sister certain slaves whom he designated in his will, and charged her to deliver the same slaves to his children when she died. The question arose whether the children born of said slaves should be delivered to the children who were the heirs of the deceased, after the death of the legatee, or whether they would belong to her heirs. The answer was that those which were born afterwards were not included in the terms of the trust. 11A father owed his daughter a certain sum of money under a trust created by the will of her husband, and, when the girl married again, her father gave a dowry to her husband without having been directed to do so by her, and stipulated for the return of the dowry to himself, if his daughter should die without issue. The woman had a daughter, and the question arose whether the father could be required to execute the trust. The answer was that if the daughter had not ratified the dowry which was given her, the right to demand the execution of the trust would survive. Inquiry was also made, if the father should be willing to release the obligation arising out of the stipulation, whether the right to demand the execution of the trust would be denied to the woman. I replied that this had already been answered, and if the father had given the dowry in order that the woman might sanction it, and she did not do so, he could bring suit to recover the dowry in question. 12A woman appointed her husband Seius, her heir, and substituted her foster-child, Apia, for him; and charged her heir to transfer her estate to her said foster-child after his death, and if anything should happen to her foster-child before that time, she directed him to deliver her said estate to Valerian, her nephew. The question arose, if Seius, during his lifetime, should deliver to the foster-child whatever he had obtained from the estate, whether he would be held to have done this in accordance with the will of the deceased; especially when the said foster-child had been substituted for him. The answer was that, if Apia should die during the lifetime of Seius, the latter would not be released from the execution of the trust which had been left for the benefit of Valerian. 13Scævola held that when an appointed heir is asked to deliver an estate to another person, when he wishes to do so, he will not be compelled, in the meantime, to execute the trust. Claudius: For a trust of this kind is considered to have been created after his death. 14A testator requested his appointed heir to deliver his entire estate to his wife, Seia, and charged her as follows: “I ask you, Seia, to deliver to Mævia, our dear child, everything which may come into your hands from my estate, except what I have bequeathed to you as above mentioned; and I forbid any security to be taken from Seia, as I know that she will rather increase, than diminish my estate.” The question arose whether Mævia could immediately demand the execution of the trust by Seia. The answer was that there was nothing in the case stated which would prevent her from doing so.