Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Pomp.Sab. IX
Ad Sabinum lib.Pomponii Ad Sabinum libri

Ad Sabinum libri

Ex libro IX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14 (0,4 %)De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 2,14,61Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Ne­mo pa­cis­cen­do ef­fi­ce­re pot­est, ne si­bi lo­cum suum de­di­ca­re li­ceat aut ne si­bi in suo se­pe­li­re mor­tuum li­ceat aut ne vi­ci­no in­vi­to prae­dium alie­net.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. No one, by entering into an agreement, can bring it about that he will not be able to consecrate his own ground, or bury a corpse on his own land, or dispose of his property without the consent of his neighbor.

Dig. 11,8,3Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Si pro­pius ae­des tuas quis ae­di­fi­cet se­pul­chrum, opus no­vum tu nun­tia­re poteris, sed fac­to ope­re nul­lam ha­be­bis ac­tio­nem ni­si quod vi aut clam. 1Si pro­pius ae­di­fi­cium alie­num in­tra le­gi­ti­mum mo­dum mor­tuus il­la­tus sit, post­ea eum pro­hi­be­re non pot­erit ae­di­fi­cii do­mi­nus, quo­mi­nus alium mor­tuum eo in­fe­rat vel mo­nu­men­tum ae­di­fi­cet, si ab in­itio do­mi­no scien­te hoc fe­ce­rit.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Where anyone is building a sepulchre near your house you can serve notice of a new structure upon him; but after the work has been completed, you will have no right of action against him except by means of the interdict Quod vi aut clam. 1Where a body is buried near a house belonging to another but within the limits prescribed by law, the owner of the house cannot afterwards prevent the same party from burying another body there, or from erecting a monument; if he acted with the knowledge of the owner from the beginning.

Dig. 12,6,7Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Quod in­de­bi­tum per er­ro­rem sol­vi­tur, aut ip­sum aut tan­tun­dem re­pe­ti­tur.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Where money which is not due is paid through mistake, suit may be brought for the recovery of the same money, or of an equal amount.

Dig. 15,1,23Idem li­bro no­no ad Sa­binum. Ae­dium au­tem pe­cu­lia­rium no­mi­ne in so­li­dum dam­ni in­fec­ti pro­mit­ti de­bet, sic­ut vi­ca­rii no­mi­ne noxa­le iu­di­cium in so­li­dum pa­ti, quia pro pig­no­re ea, si non de­fen­dan­tur, ac­tor ab­du­cit vel pos­si­det.

The Same, On Sabinus, Book IX. The party giving security against threatened injury with reference to a house belonging to the peculium, must furnish it for the entire amount, just as a noxal action on account of a sub-slave must be defended for the full amount, because the plaintiff, if the defence is not properly made, removes the property, or holds it in possession as a pledge.

Dig. 17,2,6Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Si so­cie­ta­tem me­cum co­ie­ris ea con­di­cio­ne, ut par­tes so­cie­ta­tis con­sti­tue­res, ad bo­ni vi­ri ar­bi­trium ea res red­igen­da est: et con­ve­niens est vi­ri bo­ni ar­bi­trio, ut non uti­que ex ae­quis par­ti­bus so­cii si­mus, vel­uti si al­ter plus ope­rae in­du­striae pe­cu­niae in so­cie­ta­tem col­la­tu­rus sit.

Ad Dig. 17,2,6ROHGE, Bd. 16 (1875), Nr. 109, S. 427, 430: Vervollständigung absichtlich unvollständiger Vereinbarung. Arbitrium boni viri. Taxation des Geschäftsantheils eines ausgetretenen Gesellschafters.Pomponius, On Sabinus, Book IX. If you form a partnership with me with the understanding that you are to have control of the shares of the partnership, this control should be such as would be exercised by a good citizen, and should be according to the judgment of one, as we may not be equal partners; for instance, where one of us has placed more labor, industry, or capital in the partnership.

Dig. 18,1,4Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Et li­be­ri ho­mi­nis et lo­ci sa­cri et re­li­gio­si, qui ha­be­ri non pot­est, emp­tio in­tel­le­gi­tur, si ab igno­ran­te emi­tur,

Pomponius, On Sabinus, Book IX. A purchase is understood to take place where the object of it is a freeman, or a sacred or religious place, which is not susceptible of sale, if it is bought by a party who is ignorant of the fact:

Dig. 18,1,6Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Sed Cel­sus fi­lius ait ho­mi­nem li­be­rum scien­tem te eme­re non pos­se nec cu­ius­cum­que rei si scias alie­na­tio­nem es­se: ut sa­cra et re­li­gio­sa lo­ca aut quo­rum com­mer­cium non sit, ut pu­bli­ca, quae non in pe­cu­nia po­pu­li, sed in pu­bli­co usu ha­bea­tur, ut est cam­pus Mar­tius. 1Si fun­dus an­nua bi­ma tri­ma die ea le­ge venis­set, ut, si in diem sta­tu­tum pe­cu­nia so­lu­ta non es­set, fun­dus in­emp­tus fo­ret et ut, si in­ter­im emp­tor fun­dum co­lue­rit fruc­tus­que ex eo per­ce­pe­rit, in­emp­to eo fac­to re­sti­tue­ren­tur et ut, quan­ti mi­no­ris post­ea alii venis­set, ut id emp­tor ven­di­to­ri prae­sta­ret: ad diem pe­cu­nia non so­lu­ta pla­cet ven­di­to­ri ex ven­di­to eo no­mi­ne ac­tio­nem es­se. nec con­tur­ba­ri de­be­mus, quod in­emp­to fun­do fac­to di­ca­tur ac­tio­nem ex ven­di­to fu­tu­ram es­se: in emp­tis enim et ven­di­tis po­tius id quod ac­tum, quam id quod dic­tum sit se­quen­dum est, et cum le­ge id dic­tum sit, ap­pa­ret hoc dum­ta­xat ac­tum es­se, ne ven­di­tor emp­to­ri pe­cu­nia ad diem non so­lu­ta ob­li­ga­tus es­set, non ut om­nis ob­li­ga­tio emp­ti et ven­di­ti utri­que sol­ve­re­tur. 2Con­di­cio, quae in­itio con­trac­tus dic­ta est, post­ea alia pac­tio­ne im­mu­ta­ri pot­est, sic­uti et­iam ab­iri a to­ta emp­tio­ne pot­est, si non­dum im­ple­ta sunt, quae utrim­que prae­sta­ri de­bue­runt.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Celsus, the son, says that you cannot purchase a man whom you know to be free, nor any other property if you know that it is not subject to alienation; as, for instance, sacred and religious places, or such as are not the object of commerce, but are public property, which, while they do not absolutely belong to the people, are used for public purposes, as, for instance, the Campus Martius. 1Where a tract of land has been sold on three annual payments, with the understanding: “That if the money is not paid at the times indicated, the sale of the land shall be void, and if the purchaser should, in the meantime, cultivate said land and harvest the crops from the same, they shall be returned if the sale is annulled, and the purchaser must make good to the vendor the amount of the price which is lacking, if he should fail to sell the property afterwards to someone else;” if the money is not paid at the stated times, it is established that the vendor will be entitled to an action of sale on this ground. We should not consider it confusing that where a purchase has been annulled, an action of sale can take place, for in the case of both purchase and sale consideration must rather be paid to the intention of the parties than to the language employed; and, according to what has been said with reference to the intention, it is evident that the understanding merely was that the vendor should not be bound to the purchaser if the money was not paid at the appointed time, and not that the mutual obligations of both purchaser and vendor should be released. 2A condition established at the beginning of a contract can afterwards be changed by a different agreement; just as both parties can absolutely rescind a sale, where the acts which were to be performed by both of them have not yet been executed.

Dig. 18,1,8Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Nec emp­tio nec ven­di­tio si­ne re quae ven­eat pot­est in­tel­le­gi. et ta­men fruc­tus et par­tus fu­tu­ri rec­te emen­tur, ut, cum edi­tus es­set par­tus, iam tunc, cum con­trac­tum es­set neg­otium, ven­di­tio fac­ta in­tel­le­ga­tur: sed si id ege­rit ven­di­tor, ne nas­ca­tur aut fiant, ex emp­to agi pos­se. 1Ali­quan­do ta­men et si­ne re ven­di­tio in­tel­le­gi­tur, vel­uti cum qua­si alea emi­tur. quod fit, cum cap­tum pis­cium vel avium vel mis­si­lium emi­tur: emp­tio enim con­tra­hi­tur et­iam si ni­hil in­ci­de­rit, quia spei emp­tio est: et quod mis­si­lium no­mi­ne eo ca­su cap­tum est si evic­tum fue­rit, nul­la eo no­mi­ne ex emp­to ob­li­ga­tio con­tra­hi­tur, quia id ac­tum in­tel­le­gi­tur.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Ad Dig. 18,1,8 pr.BOHGE, Bd. 1 (1871), S. 141: Verhaftung des Verkäufers aus einer emtio rei speratae.Neither a purchase nor a sale can be held to take place without property which can be sold; nevertheless, crops, and the yield of cattle can properly be made the object of purchase; and when the births have taken place, as the transaction is complete, the sale is understood to be concluded. If, however, the vendor contrived that the crops should not be raised, or the cattle not be born, an action on purchase will lie. 1A sale is, however, sometimes understood to be contracted without property being the object of the same, as, for instance, where a purchase is made dependent upon chance; which occurs where fish or birds which are yet to be caught, or money to be thrown to the populace, is bought. A purchase is also contracted even if nothing happens, because it relates to the expectation. Where the purchase has reference to money thrown to the populace, and the purchaser is deprived by eviction, of what he had secured, no obligation on the ground of purchase will be incurred; for the reason that this is understood to have been the intention of the parties.

Dig. 18,1,13Idem li­bro no­no ad Sa­binum. Sed si ser­vo meo vel ei cui man­da­ve­ro ven­das sciens fu­gi­ti­vum il­lo igno­ran­te, me scien­te, non te­ne­ri te ex emp­to ve­rum est.

The Same, On Sabinus, Book IX. If you sell a slave, knowing that he has the habit of running away, either to one of my slaves, or to a party whom I have directed to purchase him, and the latter is ignorant of the fact, and I am not; it is certain that you will not be liable to an action on purchase.

Dig. 18,1,16Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Suae rei emp­tio non va­let, si­ve sciens si­ve igno­rans emi: sed si igno­rans emi, quod sol­ve­ro re­pe­te­re pot­ero, quia nul­la ob­li­ga­tio fuit. 1Nec ta­men emp­tio­ni ob­stat, si in ea re usus fruc­tus dum­ta­xat emen­tis sit:

Pomponius, On Sabinus, Book IX. The purchase of my own property is not valid, whether I made it knowingly or not, but if I buy it while unaware of the fact, I can recover what I paid, because no obligation arose. 1It is no impediment to the sale, however, that only the usufruct of the property in question has been enjoyed by the purchaser.

Dig. 18,1,18Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Sed si com­mu­nis ea res emp­to­ri cum alio sit, di­ci de­bet scis­so pre­tio pro por­tio­ne pro par­te emp­tio­nem va­le­re, pro par­te non va­le­re. 1Si ser­vus do­mi­ni ius­su in de­mons­tran­dis fi­ni­bus agri ven­di­ti vel er­ro­re vel do­lo plus de­mons­ta­ve­rit, id ta­men de­mons­tra­tum ac­ci­pi opor­tet, quod do­mi­nus sen­se­rit: et idem Al­fe­nus scrip­sit de va­cua pos­ses­sio­ne per ser­vum tra­di­ta.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Where the property purchased is jointly owned by the buyer and some one else, it should be said that the price must be diminished in proportion, and that the purchase will be valid with respect to a part of the property, and void with reference to the remainder. 1Where a slave, by the order of his master, in showing the boundaries of a field which has been sold, either by mistake or through fraud, includes more land than is embraced in the tract, it must be understood that he pointed out the boundary-lines where his master intended he should do so. Alfenus states the same opinion where possession is delivered by a slave.

Dig. 18,1,20Idem li­bro no­no ad Sa­binum. Sa­b­inus re­spon­dit, si quam rem no­bis fie­ri ve­li­mus et­iam, vel­uti sta­tuam vel vas ali­quod seu ves­tem, ut ni­hil aliud quam pe­cu­niam da­re­mus, emp­tio­nem vi­de­ri, nec pos­se ul­lam lo­ca­tio­nem es­se, ubi cor­pus ip­sum non de­tur ab eo cui id fie­ret: ali­ter at­que si aream da­rem, ubi in­su­lam ae­di­fi­ca­res, quon­iam tunc a me sub­stan­tia pro­fi­cis­ci­tur.

Ad Dig. 18,1,20ROHGE, Bd. 23 (1878), Nr. 30, S. 87: Grenze zwischen Kauf- und Werkverdingung. Anfertigung und Ausstellung einer Maschine, Lieferung der Materialien.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 401, Note 13.The Same, On Sabinus, Book IX. Sabinus gave it as his opinion that, if we wish anything to be made for us; as, for instance, a statue, a vase, or a garment, with the understanding that we shall give nothing but money for it; it is held that this is a true sale, and that it cannot be considered a hiring, if the material is not provided by the party for whom the article is to be made. The case is different where I furnish the ground upon which you are to build a house; since, in this instance, what constitutes the substance of the structure is provided by me.

Dig. 18,2,5Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Quid­quid enim ad uti­li­ta­tem ven­di­to­ris per­ti­net, pro me­lio­re con­di­cio­ne ha­be­ri de­bet.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. For whatever contributes to the convenience of the vendor should be considered as affording more advantageous terms.

Dig. 18,2,12Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. et­si dis­pa­res par­tes ven­den­tium fue­rint.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Even though the shares of the vendors were unequal.

Dig. 18,2,15Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Si prae­dio in diem ad­dic­to an­te diem ven­di­tor mor­tuus sit, si­ve post diem he­res ei ex­sis­tat si­ve om­ni­no non ex­sis­tat, prio­ri prae­dium emp­tum est, quia me­lior con­di­cio al­la­ta, quae do­mi­no pla­ceat, in­tel­le­gi non pot­est, cum is qui ven­dat non ex­sis­tat: quod si in­tra diem ad­iec­tio­nis he­res ex­is­tat, me­lior con­di­cio ei ad­fer­ri pot­est. 1Si fun­dus in diem ad­dic­tus fue­rit plu­ris, ut quae­dam ei ac­ce­dant, non quae ac­ces­se­rint prio­ri emp­to­ri, si non mi­no­ris sint hae res, quam quo plu­ris post­ea fun­dus ven­ie­rit, prior ven­di­tio va­let, qua­si me­lior con­di­cio al­la­ta non sit: si mi­no­ris sint. idem­que aes­ti­man­dum est, si dies lon­gior pre­tii sol­ven­di da­ta fue­rit, ut quae­ra­tur, quan­tum ex usu­ra eius tem­po­ris ca­pi po­tue­rit.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Where land has been sold conditionally in this manner, and the vendor dies before the expiration of the time, or his heir appears afterwards, or does not appear at all, the land will belong to the first purchaser; because it cannot be understood that better terms have been offered which would be accepted by the owner, since he who sold the property is no longer living. Where, however, the heir appears before the expiration of the time, better terms can be offered to him. 1When a tract of land is sold subject to a condition of this kind, and more has been paid for it with the understanding that such accessories as have not been received by the first purchaser shall be delivered to the second; if these accessories are not less in value than the increase of price of the second sale, the former sale will be valid, because, if they are less, the terms of the second sale will not be more advantageous than those of the first. A similar estimate should also be made where a longer time for payment is granted the second purchaser, in order that the calculation of the interest may be made for the additional time.

Dig. 18,4,1Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Si he­redi­tas ven­ie­rit eius, qui vi­vit aut nul­lus sit, ni­hil es­se ac­ti, quia in re­rum na­tu­ra non sit quod ven­ie­rit.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. If the right to inherit an estate is sold during the lifetime of the party who owns it, or if it is sold where it is worthless, the sale is void, because there was nothing in existence which could be sold.

Dig. 18,6,6Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Si vi­na eme­rim ex­cep­tis aci­dis et mu­ci­dis et mi­hi ex­pe­diat aci­da quo­que ac­ci­pe­re, Pro­cu­lus ait, quam­vis id emp­to­ris cau­sa ex­cep­tum sit, ta­men aci­da et mu­ci­da non venis­se: nam quae in­vi­tus emp­tor ac­ci­pe­re non co­ge­re­tur, in­iquum es­se non per­mit­ti ven­di­to­ri vel alii ea ven­de­re.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. If I purchase certain wine, that which is sour and mouldy being excepted, Proculus says that, although this exception is made for the benefit of the purchaser, if he is willing to accept wine that is acid, still, acid and mouldy wine will not be included in the sale; for whatever the purchaser is not willing to accept, he should not be compelled to take, for this is unjust, and the vendor should not be permitted to sell the wine to another.

Dig. 19,1,3Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Ra­tio pos­ses­sio­nis, quae a ven­di­to­re fie­ri de­beat, ta­lis est, ut, si quis eam pos­ses­sio­nem iu­re avo­ca­ve­rit, tra­di­ta pos­ses­sio non in­tel­le­ga­tur. 1Si emp­tor va­cuam pos­ses­sio­nem tra­di sti­pu­la­tus sit et ex sti­pu­la­tu agat, fruc­tus non ve­nient in eam ac­tio­nem, quia et qui fun­dum da­ri sti­pu­la­re­tur, va­cuam quo­que pos­ses­sio­nem tra­di opor­te­re sti­pu­la­ri in­tel­le­gi­tur nec ta­men fruc­tuum prae­sta­tio ea sti­pu­la­tio­ne con­ti­ne­tur, ne­que rur­sus plus de­bet es­se in sti­pu­la­tio­ne. sed ex emp­to su­per­es­se ad fruc­tuum prae­sta­tio­nem. 2Si iter ac­tum viam aquae duc­tum per tuum fun­dum eme­ro, va­cuae pos­ses­sio­nis tra­di­tio nul­la est: ita­que ca­ve­re de­bes per te non fie­ri quo mi­nus utar. 3Si per ven­di­to­rem vi­ni mo­ra fue­rit, quo mi­nus tra­de­ret, con­dem­na­ri eum opor­tet, utro tem­po­re plu­ris vi­num fuit, vel quo venit vel quo lis in con­dem­na­tio­nem de­du­ci­tur, item quo lo­co plu­ris fuit, vel quo venit vel ubi aga­tur. 4Quod si per emp­to­rem mo­ra fuis­set, aes­ti­ma­ri opor­tet pre­tium quod sit cum aga­tur, et quo lo­co mi­no­ris sit. mo­ra au­tem vi­de­tur es­se, si nul­la dif­fi­cul­tas ven­di­to­rem im­pe­diat, quo mi­nus tra­de­ret, prae­ser­tim si om­ni tem­po­re pa­ra­tus fuit tra­de­re. item non opor­tet eius lo­ci pre­tia spec­ta­ri, in quo aga­tur, sed eius, ubi vi­na tra­di opor­tet: nam quod a Brun­di­sio vi­num venit, et­si ven­di­tio ali­bi fac­ta sit, Brun­di­si tra­di opor­tet.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. The delivery of possession which should be made by the vendor is of such a nature that if anyone can legally deprive the purchaser of it, possession will not be understood to have been delivered. 1Where the purchaser stipulates for full delivery of possession, and brings an action on the stipulation, the profits will not be included in said action; because when anyone stipulates for the delivery of land, it is understood that full possession of the same must be delivered, and the delivery of the crops is not embraced in such a stipulation, as nothing more should be included in it than the mere transfer of the land; but an action on purchase for the delivery of the crops will lie. 2If I purchase a pathway, a driveway for cattle, a general right of way, or the right to conduct water through your premises, there is no delivery of mere possession; and therefore you should furnish me security that nothing will be done by you to prevent the exercise of my right. 3Ad Dig. 19,1,3,3ROHGE, Bd. 14 (1875), Nr. 44, S. 140: Anspruch des Käufers auf Ersatz des Schadens wegen Nichterfüllung seitens des Verkäufers nach dem höhern Werthe der Waare zur Zeit der Verurtheilung?Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 280, Note 15.When a vendor of wine is in default with reference to its delivery, he should be condemned to pay the highest price for said wine, either at the time of the sale, or when the damages were assessed in court, and also its greatest value either at the place where the sale was made, or where the suit was brought. 4Ad Dig. 19,1,3,4ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 143: Zur Begründung der mora accipiendi genügt nicht die Bereiterklärung des Schuldners zur Erfüllung, sondern er muß auch wirklich dazu bereit gewesen sein.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 346, Note 2.When the purchaser is responsible for the default, the value of the wine must be estimated at the time when the action was brought, and with reference to the lowest price of the same at the place where this was done. Default is said to occur where the vendor is prevented by no difficulty from delivering the wine, especially if he has always been ready to deliver it. Moreover, it is not necessary to consider the price of the wine at the place where suit is brought, but where the wine is to be delivered, for if wine is sold at Brindisi, even though the contract may have been made elsewhere, it must be delivered at Brindisi.

Dig. 19,1,6Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Te­ne­tur ex emp­to ven­di­tor, et­iam­si igno­ra­ve­rit mi­no­rem fun­di mo­dum es­se. 1Si ven­di­di ti­bi in­su­lam cer­ta pe­cu­nia et ut aliam in­su­lam meam re­fi­ce­res, agam ex ven­di­to, ut re­fi­cias: si au­tem hoc so­lum, ut re­fi­ce­res eam con­ve­nis­set, non in­tel­le­gi­tur emp­tio et ven­di­tio fac­ta, ut et Ne­ra­tius scrip­sit. 2Sed si aream ti­bi ven­di­di cer­to pre­tio et tra­di­di, ita ut in­su­la ae­di­fi­ca­ta par­tem di­mi­diam mi­hi re­tra­das, ve­rum est et ut ae­di­fi­ces age­re me pos­se ex ven­di­to et ut ae­di­fi­ca­tam mi­hi re­tra­das: quam­diu enim ali­quid ex re ven­di­ta apud te su­per­es­set, ex ven­di­to me ha­be­re ac­tio­nem con­stat. 3Si lo­cum se­pul­chri eme­ris et pro­pius eum lo­cum, an­te­quam mor­tuus ibi in­fe­ra­tur, ae­di­fi­ca­tum a ven­di­to­re fue­rit, poteris ad eum re­ver­ti. 4Si vas ali­quod mi­hi ven­di­de­ris et di­xe­ris cer­tam men­su­ram ca­pe­re vel cer­tum pon­dus ha­be­re, ex emp­to te­cum agam, si mi­nus prae­stes. sed si vas mi­hi ven­di­de­ris ita, ut ad­fir­ma­res in­te­grum, si id in­te­grum non sit, et­iam id, quod eo no­mi­ne per­di­de­rim, prae­sta­bis mi­hi: si ve­ro non id ac­tum sit, ut in­te­grum prae­stes, do­lum ma­lum dum­ta­xat prae­sta­re te de­be­re. La­beo con­tra pu­tat et il­lud so­lum ob­ser­van­dum, ut, ni­si in con­tra­rium id ac­tum sit, om­ni­mo­do in­te­grum prae­sta­ri de­beat: et est ve­rum. quod et in lo­ca­tis do­liis prae­stan­dum Sa­binum re­spon­dis­se Mi­n­icius re­fert. 5Si ti­bi iter ven­di­de­ro, ita de­mum auc­to­rem me lau­da­re poteris, si tuus fue­rit fun­dus, cui ad­quire­re ser­vi­tu­tem vo­lue­ris: in­iquum est enim me te­ne­ri, si prop­ter hoc ad­quire­re ser­vi­tu­tem non po­tue­ris, quia do­mi­nus vi­ci­ni fun­di non fue­ris. 6Sed si fun­dum ti­bi ven­di­de­ro et ei fun­do iter ac­ces­su­rum di­xe­ro, om­ni­mo­do te­ne­bor iti­ne­ris no­mi­ne, quia utrius­que rei qua­si unus ven­di­tor ob­li­ga­tus sum. 7Si fi­lius fa­mi­lias rem ven­di­de­rit mi­hi et tra­di­de­rit, sic ut pa­ter fa­mi­lias te­ne­bi­tur. 8Si do­lo ma­lo ali­quid fe­cit ven­di­tor in re ven­di­ta, ex emp­to eo no­mi­ne ac­tio emp­to­ri com­pe­tit: nam et do­lum ma­lum eo iu­di­cio aes­ti­ma­ri opor­tet, ut id, quod prae­sta­tu­rum se es­se pol­li­ci­tus sit ven­di­tor emp­to­ri, prae­sta­ri opor­teat. 9Si ven­di­tor sciens ob­li­ga­tum aut alie­num ven­di­dis­set et ad­iec­tum sit ‘ne­ve eo no­mi­ne quid prae­sta­ret’, aes­ti­ma­ri opor­tet do­lum ma­lum eius, quem sem­per ab­es­se opor­tet in iu­di­cio emp­ti, quod bo­nae fi­dei sit.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. A vendor will be liable to an action on sale, even if he was not aware that the measurement of the field was less than had been represented. 1If I should sell you a house for a certain amount, under the condition that you will repair another house belonging to me, I can bring an action on sale to compel you to repair it. If, however, it had only been agreed upon that you should repair said house, a purchase and sale, as Neratius says, is not held to have been made. 2Ad Dig. 19,1,6,2ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 75, S. 227: Zahlung des Kaufpreises statt baar in Actien. Nebenvertrag.Moreover, if I sold you a vacant lot for a certain price, and delivered it, on the condition that after you had built a house you will re-convey half of the same to me; it is certain that I am entitled to an action on sale to compel you to build, and also to make the transfer to me after the building has been completed; for so long as any condition relative to the property sold is not complied with by you, it is established that I am entitled to an action on sale. 3If you purchase ground for a burial-place, and a house is built by the vendor near said place, before any interment is made there, you can have recourse to an action against him. 4Ad Dig. 19,1,6,4ROHGE, Bd. 6 (1872), S. 267: Klage auf Lieferung vertragsmäßiger Waare nach Zurückweisung vertragswidriger neben der Klage auf Rückzahlung des voraus gezahlten Kaufgeldes.ROHGE, Bd. 12 (1874), Nr. 120, S. 424: Redhibitorische Klage beim absichtlichen Verleugnen eines Fehlers, welchen der Käufer bei genauerer Untersuchung entdecken konnte.ROHGE, Bd. 22 (1878), Nr. 44, S. 200: Interesse eines Aktienzeichners, der durch Täuschung des Kommittes zu Einzahlungen veranlaßt worden.If you sell me a vessel of any kind, and state that it is of a certain capacity, or of a certain weight, if it is deficient in either respect, I can bring an action on sale against you. But if you sell a vase to me, and guarantee it to be perfect, and it should prove not to be so, you must make good to me any loss which I may have sustained on that account; but if it is not understood that you guarantee it to be perfect, you will only be liable for fraud. Labeo is of a different opinion, and thinks it should only be held that the party must guarantee that the vase is perfect, where the contrary had not been agreed upon; and this opinion is correct. Minicius states that Sabinus gave it as his opinion that a similar guarantee should be understood to be made where casks were hired. 5If I sell you a right of way, you can only notify me to prove my title to the same where the land for which you wish to acquire the servitude is yours; for it would be unjust for me to be liable, if you could not acquire the servitude because you were not the owner of the adjoining land. 6If, however, I should sell you a tract of land, and state that a right of way was attached to the same; I will certainly be liable on account of the right of way, because I am bound as the vendor of both these rights of property. 7If a son under paternal control sells and delivers property to me, he will be liable, just as if he were the head of a household. 8If the vendor has committed any fraudulent act with reference to the property sold, the purchaser will be entitled to an action of purchase on that ground. For it is necessary to consider any fraud in the trial of the case, and whatever the vendor has promised to furnish he must deliver to the purchaser. 9If the vendor knowingly sells property which is encumbered, or which belongs to another, and it is set forth in the contract that he binds himself for nothing on this account, it is necessary to take into consideration his fraudulent conduct which ought always to be absent in the transaction of a sale which is one of good faith.

Dig. 19,2,3Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Cum fun­dus lo­ce­tur, et aes­ti­ma­tum in­stru­men­tum co­lo­nus ac­ci­piat, Pro­cu­lus ait id agi, ut in­stru­men­tum emp­tum ha­beat co­lo­nus, sic­uti fie­ret, cum quid aes­ti­ma­tum in do­tem da­re­tur.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Where a tract of land is leased, and the tenant receives the implements for its cultivation after they have been appraised, Proculus says that the intention of the parties is that the tenant should have the implements, as being purchased; just as when any property, after having been appraised, is given by way of dowry.

Dig. 21,2,16Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Evic­ta re ven­di­ta ex emp­to erit agen­dum de eo quod ac­ces­sit, quem­ad­mo­dum ea quae emp­to fun­do no­mi­na­tim ac­ces­se­runt si evic­ta sint, sim­plum prae­sta­tur. 1Du­plae sti­pu­la­tio com­mit­ti di­ci­tur tunc, cum res re­sti­tu­ta est pe­ti­to­ri, vel dam­na­tus est li­tis aes­ti­ma­tio­ne, vel pos­ses­sor ab emp­to­re con­ven­tus ab­so­lu­tus est. 2Si ser­vus, cu­ius no­mi­ne du­plam sti­pu­la­ti su­mus, evic­tus fue­rit a no­bis: ob id quod fu­gi­ti­vus vel sa­nus non fue­rit an age­re ni­hi­lo mi­nus pos­si­mus, quae­ri­tur. Pro­cu­lus vi­den­dum ait, ne hoc quo­que in­ter­sit, utrum tum evic­tus sit, cum meus fac­tus non es­set, an tum cum meus fac­tus es­set: in eo enim ca­su quo meus fac­tus est sta­tim mea in­ter­est, quan­to ob id de­te­rior est, et quam ac­tio­nem se­mel ex sti­pu­la­tu ha­be­re coe­pi, eam nec evic­tio­ne nec mor­te nec ma­nu­mis­sio­ne nec fu­ga ser­vi nec ul­la si­mi­li cau­sa amit­ti: at si in bo­nis meis fac­tus non sit, ni­hil ob ea quod fu­gi­ti­vus sit pau­pe­rior sim, ut­po­te cum in bo­nis meis non sit. quod si sa­num es­se, er­ro­nem non es­se sti­pu­la­tus es­sem, tan­tum mea in­ter­es­se, quan­tum ad prae­sen­tem usum per­ti­ne­ret, tam­et­si in ob­scu­ro es­set (ut­po­te igno­ran­ti­bus no­bis, quam­diu eum ha­bi­tu­rus es­sem et an fu­tu­rum es­set, ut eum quis­quam aut a me aut ab eo cui ven­di­dis­sem cui­ve si­mi­li­ter pro­mis­sis­sem evin­ce­ret). sum­mam au­tem opi­nio­nis suae hanc es­se, ut tan­tum ex ea sti­pu­la­tio­ne con­se­quar, quan­ti mea in­ter­sit aut post sti­pu­la­tio­nem in­ter­fue­rit eum ser­vum fu­gi­ti­vum non es­se.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. Where the property sold has been recovered by anyone having a better title, an action on purchase can be brought with reference to anything which has been added to it, just as where those things which are expressly stated to be accessories to land which is purchased must simply be made good by the vendor if they are lost by eviction. 1A stipulation for double damages is said to be operative at the time the property is restored to the claimant; or where he has judgment rendered against him for the value of the property; or when the possessor, having been sued by the purchaser, is released. 2Ad Dig. 21,2,16,2ROHGE, Bd. 10 (1874), S. 263: Voraussetzung der mora, wenn zur Erfüllung der Verbindlichkeit die Mitwirkung des Gläubigers erforderlich ist. Durch Mittheilung der Klage wird der Schuldner noch nicht unbedingt in Verzug gesetzt.ROHGE, Bd. 10 (1874), S. 274: Der Verkäufer muß sich nicht nur zur Lieferung der Waare bereit erklärt haben, sondern auch wirklich dazu bereit gewesen sein, um den Käufer in Verzug zu setzen.Where a slave, on account of whom we have stipulated for the payment of double damages is lost by us because of his being a fugitive, or not being sound; the question arises can we, nevertheless, institute proceedings? Proculus says that it should be considered whether a difference does not exist where he was not mine at the time eviction took place, and where he had become mine at that time; for, in the case where he became my property, I immediately acquired an interest in the amount to which he was deteriorated, for this reason; and I at once acquired a right of action on the stipulation, which I cannot lose either by eviction, or by the death, manumission, or flight of the slave, or for any other similar reason. But if he had not become part of my property, I am none the poorer, because the slave is a fugitive; since he was not included in my estate. If, however, I stipulated that he was sound, and not accustomed to wander about, my interest only has reference to the present use, although it may be undetermined; just as if it was unknown how long I should have him, and whether anyone would recover him by eviction either from me, or from the person to whom I sold him and to whom I likewise gave a guarantee. The conclusion of Proculus is that I could only be sued on the stipulation after it had become operative, to the extent of my interest that the said slave should not be in the habit of running away.

Dig. 30,55Idem li­bro no­no ad Sa­binum. Ne­mo pot­est in tes­ta­men­to suo ca­ve­re, ne le­ges in suo tes­ta­men­to lo­cum ha­beant, quia nec tem­po­re aut lo­co aut con­di­cio­ne fi­ni­ri ob­li­ga­tio he­redis le­ga­to­rum no­mi­ne pot­est.

The Same, On Sabinus, Book IX. No one can provide in his will that laws affecting it shall not apply to the same; for the reason that the obligation of the heir with reference to the payment of legacies cannot be affected by time, place, or condition.

Dig. 45,1,23Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Si ex le­ga­ti cau­sa aut ex sti­pu­la­tu ho­mi­nem cer­tum mi­hi de­beas, non ali­ter post mor­tem eius te­nea­ris mi­hi, quam si per te ste­te­rit, quo mi­nus vi­vo eo eum mi­hi da­res: quod ita fit, si aut in­ter­pel­la­tus non de­dis­ti aut oc­ci­dis­ti eum.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. If you owe me a certain slave on account of a legacy, or a stipulation, you will not be liable to me after his death; unless you were to blame for not delivering him to me while he was living. This would be the case, if, after having been notified to deliver him, you did not do so, or you killed him.

Dig. 45,3,17Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Si com­mu­nis ser­vus meus et tuus viam vel iter vel ac­tum sti­pu­le­tur si­ne ad­iec­tio­ne no­mi­nis nos­tri, cum ego so­lus fun­dum vi­ci­num ha­beam, so­li mi­hi eam ad­quirit: quod et si tu fun­dum ha­beas, mi­hi quo­que in so­li­dum ser­vi­tus ad­quiri­tur.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. If a slave, owned in common by yourself and me, stipulates for a right of way of any description, without mentioning our names, and I alone have the adjoining land, he will acquire the right of way solely for me. If you, also, have a tract of land, the servitude will likewise be acquired for me in its entirety.

Dig. 46,4,4Pom­po­nius li­bro no­no ad Sa­binum. Ac­cep­ti­la­tio sub con­di­cio­ne fie­ri non pot­est.

Pomponius, On Sabinus, Book IX. A release cannot be granted under a condition.