Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Paul.Sab. III
Ad Sabinum lib.Pauli Ad Sabinum libri

Ad Sabinum libri

Ex libro III

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2 (100,0 %)Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10 (1,2 %)De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 7,1,14Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. li­cet mul­to mi­nus ex ea re fruc­tum per­ci­piat.

Paulus, On Sabinus, Book III. Even though he should receive much less income by doing so.

Dig. 7,1,16Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. ni­si per quam de­te­rior fruc­tua­rii con­di­cio non fiat, vel­uti si ta­lem ser­vi­tu­tem vi­ci­no con­ces­se­rit ius si­bi non es­se al­tius tol­le­re.

Paulus, On Sabinus, Book III. Unless the condition of the usufructuary should not become worse thereby; as for instance, where the owner grants the servitude to a neighbor that he himself shall not have the right to raise his house.

Dig. 7,1,18Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Agri usu fruc­tu le­ga­to in lo­cum de­mor­tua­rum ar­bo­rum aliae sub­sti­tuen­dae sunt et prio­res ad fruc­tua­rium per­ti­nent.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where the usufruct which is bequeathed consists of a field, other trees must be substituted in the place of those which have died, and the latter will belong to the usufructuary.

Dig. 7,1,26Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si ope­ras suas lo­ca­ve­rit ser­vus fruc­tua­rius et im­per­fec­to tem­po­re lo­ca­tio­nis usus fruc­tus in­ter­ie­rit, quod su­per­est ad pro­prie­ta­rium per­ti­ne­bit. sed et si ab in­itio cer­tam sum­mam prop­ter ope­ras cer­tas sti­pu­la­tus fue­rit, ca­pi­te de­mi­nu­to eo idem di­cen­dum est.

Paulus, On Sabinus, Book III. Whenever a slave subject to a usufruct leases his services, and before the time of the lease expires, the usufruct terminates, the time which remains will belong to the proprietor. But where, from the beginning, the slave stipulates for a specified sum in consideration of the performance of certain services, and the usufructuary suffers a loss of civil rights, the same rule applies.

Dig. 7,1,30Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si is, qui bi­nas ae­des ha­beat, alia­rum usum fruc­tum le­ga­ve­rit, pos­se he­redem Mar­cel­lus scri­bit al­te­ras al­tius tol­len­do ob­scu­ra­re lu­mi­ni­bus, quon­iam ha­bi­ta­ri pot­est et­iam ob­scu­ra­tis ae­di­bus. quod us­que ad­eo tem­pe­ran­dum est, ut non in to­tum ae­des ob­scu­ren­tur, sed mo­di­cum lu­men, quod ha­bi­tan­ti­bus suf­fi­cit, ha­beant.

Ad Dig. 7,1,30Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 169, Note 6.Paulus, On Sabinus, Book III. Where a person who has two houses bequeaths the usufruct of one of them, Marcellus says that the heir can shut off the lights of one of them by raising the height of the other; since the house could be inhabited even if it was darkened. This must be regulated to such an extent that the entire house must not be darkened, but must have a certain amount of light which will be sufficient for the occupants.

Dig. 7,2,7Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si quis At­tio et he­redi­bus suis usum fruc­tum le­ga­ve­rit, di­mi­diam At­tius, di­mi­diam he­redes ha­be­bunt: quod si ita scrip­tum sit ‘At­tio et Se­io cum he­redi­bus meis’, tres par­tes fient, ut unam ha­beant he­redes, ter­tiam At­tius, ter­tiam Se­ius: nec enim in­ter­est ita le­ge­tur ‘il­li et il­li cum Mae­vio’ an ita ‘il­li et il­li et Mae­vio’.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where anyone bequeaths an usufruct to Attius and his heirs, Attius will be entitled to half the same, and his heirs to the remaining half. Where, however, the language is, “To Attius and Seius together with my heirs”; the usufruct will be divided into three parts, of which the heirs will have one, Attius one, and Seius one; nor does it make any difference whether the bequest is to A and B with Mævius, or “to A and B and Mævius”.

Dig. 7,4,9Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Sed et eo quo­que so­lo, in quo fuit vil­la, uti frui pot­ero.

Paulus, On Sabinus, Book III. But I could still use and enjoy the ground on which the house had stood.

Dig. 7,4,11Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. ni­si alius an­te diem le­ga­ti ce­den­tem sub­sti­tu­tus sit.

Paulus, On Sabinus, Book III. Unless, before the legacy vests, another horse is put in the place of the one that died.

Dig. 7,4,13Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si fruc­tua­rius mes­sem fe­cit et de­ces­sit, sti­pu­lam, quae in mes­se ia­cet, he­redis eius es­se La­beo ait, spi­cam, quae ter­ra te­n­ea­tur, do­mi­ni fun­di es­se fruc­tum­que per­ci­pi spi­ca aut fae­no cae­so aut uva ad­emp­ta aut ex­cus­sa olea, quam­vis non­dum tri­tum fru­men­tum aut oleum fac­tum vel vin­de­mia co­ac­ta sit. sed ut ve­rum est, quod de olea ex­cus­sa scrip­sit, ita ali­ter ob­ser­van­dum de ea olea, quae per se de­ci­de­rit, Iu­lia­nus ait: fruc­tua­rii fruc­tus tunc fie­ri, cum eos per­ce­pe­rit, bo­nae fi­dei au­tem pos­ses­so­ris, mox quam a so­lo se­pa­ra­ti sint.

Ad Dig. 7,4,13Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 12.Paulus, On Sabinus, Book III. If an usufructuary has harvested a crop and then dies, Labeo says that the crop which is lying on the ground belongs to his heir, but that the grain still attached to the soil belongs to the owner of the land; for the crop is considered to be gathered when the heads of grain or stems of grass are cut, or the grapes are picked, or the olives are shaken off the trees, although the grain may not yet have been ground, or the oil made, or the vintage finished. But although what Labeo stated with reference to the olives being shaken off the trees is true, the rule is not the same concerning those which have fallen of themselves. Julianus says that the crops become the property of the usufructuary when he has gathered them, but that they belong to a bona fide possessor as soon as they are once separated from the soil.

Dig. 7,8,5Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Im­mo et so­cer cum nuru ha­bi­ta­bit, uti­que cum vir una sit.

Paulus, On Sabinus, Book III. Moreover, a father-in-law can live with his daughter-in-law; at all events, if her husband lives there also.

Dig. 7,8,9Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Ce­te­ra­rum quo­que re­rum usu le­ga­to di­cen­dum est uxo­rem cum vi­ro in pro­mis­cuo usu eas res ha­be­re pos­se.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where the use of everything else is bequeathed, it must be held that the wife is entitled to the use of the property in common with her husband.

Dig. 7,8,15Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Fun­di usu le­ga­to li­ce­bit usua­rio et ex penu quod in an­num dum­ta­xat suf­fi­ciat ca­pe­re, li­cet me­dio­cris prae­dii eo mo­do fruc­tus con­su­man­tur: quia et do­mo et ser­vo ita ute­re­tur, ut ni­hil alii fruc­tuum no­mi­ne su­per­es­set. 1Sic­uti is, cui usus fun­di le­ga­tus est, quo mi­nus do­mi­nus agri co­len­di cau­sa ibi ver­se­tur, pro­hi­be­re non pot­est (alio­quin et frui do­mi­num pro­hi­be­bit), ita nec he­res quic­quam fa­ce­re de­bet, quo mi­nus is cui usus le­ga­tus est uta­tur, ut bo­nus pa­ter fa­mi­lias uti de­bet.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where the use of land is bequeathed, the party entitled to the use can take sufficient supplies from the same to last only for a year; even though, by doing so, the crops of a moderate estate may be exhausted; for the same reason that he has a right to enjoy the use of a house and a slave in such a way that nothing which can be classed as produce may be left for another. 1Just as he to whom the use of land is bequeathed, cannot prevent the owner from coming there frequently for the purpose of cultivating the soil, as, by acting otherwise it would be precluding the owner from its enjoyment; so, also, the heir cannot act in any way so as to prevent the party to whom the use was bequeathed from making use of the land, as the careful head of the household should do.

Dig. 12,4,14Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si pro­cu­ra­to­ri fal­so in­de­bi­tum so­lu­tum sit, ita de­mum a pro­cu­ra­to­re re­pe­ti non pot­est, si do­mi­nus ra­tum ha­bue­rit, sed ip­se do­mi­nus te­ne­tur, ut Iu­lia­nus scri­bit. quod si do­mi­nus ra­tum non ha­buis­set, et­iam­si de­bi­ta pe­cu­nia so­lu­ta fuis­set, ab ip­so pro­cu­ra­to­re re­pe­te­tur: non enim qua­si in­de­bi­tum da­tum re­pe­te­tur, sed qua­si ob rem da­tum nec res se­cu­ta sit ra­ti­ha­bitio­ne non in­ter­ce­den­te: vel quod fur­tum fa­ce­ret pe­cu­niae fal­sus pro­cu­ra­tor, cum quo non tan­tum fur­ti agi, sed et­iam con­di­ci ei pos­se.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where a party pays money which he does not owe to one who falsely represents himself as an agent, the money cannot be recovered from the agent unless his alleged principal ratifies the transaction; but, as Julianus states, the principal himself would be liable. Where, however, the principal does not ratify the act, then if the money paid had been actually due, it can be recovered from the alleged agent himself; since an action for the recovery of money paid where there was no debt is not based on this fact, but on the ground that it was paid on account of something which did not take place, and no ratification was made; or suit may be brought because the false agent committed a theft of the money, since he can not only be sued for theft but also in a personal action for recovery.

Dig. 12,6,4Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Idem di­vus Ha­d­ria­nus re­scrip­sit et si aliud tes­ta­men­tum pro­fe­ra­tur.

Paulus, On Sabinus, Book III. The Divine Hadrian stated in a Rescript that the same rule would apply if another will should be produced.

Dig. 12,6,6Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si pro­cu­ra­tor tuus in­de­bi­tum sol­ve­rit et tu ra­tum non ha­beas, pos­se re­pe­ti La­beo li­bris pos­te­rio­rum scrip­sit: quod si de­bi­tum fuis­set, non pos­se re­pe­ti Cel­sus: id­eo, quon­iam, cum quis pro­cu­ra­to­rem re­rum sua­rum con­sti­tuit, id quo­que man­da­re vi­de­tur, ut sol­vat cre­di­to­ri, ne­que post­ea ex­spec­tan­dum sit, ut ra­tum ha­beat. 1Idem La­beo ait, si pro­cu­ra­to­ri in­de­bi­tum so­lu­tum sit et do­mi­nus ra­tum non ha­beat, pos­se re­pe­ti. 2Cel­sus ait eum, qui pro­cu­ra­to­ri de­bi­tum sol­vit, con­ti­nuo li­be­ra­ri ne­que ra­ti­ha­bitio­nem con­si­de­ra­ri: quod si in­de­bi­tum ac­ce­pe­rit, id­eo ex­igi ra­ti­ha­bitio­nem, quon­iam ni­hil de hoc no­mi­ne ex­igen­do man­das­se vi­de­re­tur, et id­eo, si ra­tum non ha­bea­tur, a pro­cu­ra­to­re re­pe­ten­dum. 3Iu­lia­nus ait ne­que tu­to­rem ne­que pro­cu­ra­to­rem sol­ven­tes re­pe­te­re pos­se ne­que in­ter­es­se, suam pe­cu­niam an pu­pil­li vel do­mi­ni sol­vant.

Paulus, On Sabinus, Book III. If your agent pays a debt which was not due, and you do not ratify his act, then, as Labeo states in the Books styled “Last Works,” an action can be brought to recover the money, but if it was due, Celsus says it cannot be recovered; because where anyone appoints an agent to transact his business, it is held that he also directs him to pay his creditor; and it is not necessary afterwards to wait for him to ratify his acts. 1Labeo also says that if money which is not due is paid to an agent and his principal does not ratify his act, suit can be brought to recover it. 2Celsus says that anyone who pays a debt to an agent is immediately released, and no ratification should be considered; but where the agent receives what is not due, then ratification is required, because he would be held not to have directed that anything should be done with reference to the collection of this claim, and therefore, if his act is not ratified, suit must be brought against the agent for its recovery. 3Ad Dig. 12,6,6,3ROHGE, Bd. 22 (1878), Nr. 66, S. 299: Cond. possessionis gegen den aus Irrthum Besitzenden. Besitz ein Vermögensobject.Julianus says that neither a guardian nor an agent can bring an action for the recovery of money after they have paid it; and that it makes no difference whether they paid out their own money or that of the ward or principal.

Dig. 16,2,4Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Ve­rum est, quod et Ne­ra­tio pla­ce­bat et Pom­po­nius ait, ip­so iu­re eo mi­nus fi­de­ius­so­rem ex om­ni con­trac­tu de­be­re, quod ex com­pen­sa­tio­ne reus re­ti­ne­re pot­est: sic­ut enim, cum to­tum pe­to a reo, ma­le pe­to, ita et fi­de­ius­sor non te­ne­tur ip­so iu­re in ma­io­rem quan­ti­ta­tem quam reus con­dem­na­ri pot­est.

Ad Dig. 16,2,4Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 349, Note 10.Paulus, On Sabinus, Book III. The opinion of Neratius, which is also held by Pomponius, is correct, namely: that what the principal debtor can retain as set-off the surety is released from liability for, by operation of law, in every contract; just as if when I bring suit for the entire amount against a debtor I do not proceed properly, and thus the security is not liable in strict law for a larger amount than the principal debtor can be compelled to pay as a judgment.

Dig. 19,1,5Idem li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si he­res tes­ta­men­to quid ven­de­re dam­na­tus sit et ven­di­de­rit, de re­li­quis, quae per con­se­quen­tias emp­tio­nis pro­pria sunt, vel ex emp­to vel ex tes­ta­men­to agi cum eo pot­erit. 1Sed si fal­so ex­is­ti­mans se dam­na­tum ven­de­re ven­di­de­rit, di­cen­dum est agi cum eo ex emp­to non pos­se, quon­iam do­li ma­li ex­cep­tio­ne ac­tor sum­mo­ve­ri pot­est, quem­ad­mo­dum, si fal­so ex­is­ti­mans se dam­na­tum da­re pro­mi­sis­set, agen­tem do­li ma­li ex­cep­tio­ne sum­mo­ve­ret. Pom­po­nius et­iam in­cer­ti con­di­ce­re eum pos­se ait, ut li­be­re­tur.

The Same, On Sabinus, Book V. When an heir is charged by will to sell property belonging to the estate, and he does so, an action can be brought against him either on sale or on account of the will, for all the accessories belonging to the property purchased. 1Where, however, he, erroneously believing that he is charged with the sale of the property, sells it; it must be held that an action on sale cannot be brought against him, since he can be barred by an exception on the ground of fraudulent intent; just as if he, laboring under a mistake, having promised that he will deliver property subject to such a charge, can bar the other party if he brings an action, by pleading an exception based on fraudulent intent. Pomponius even holds that he can bring an action for an indeterminate amount, in order to obtain his release.

Dig. 23,4,3Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Pac­ta con­ven­ta, quae in di­vor­tii tem­pus col­lo­ca­ta sunt, non fac­to di­vor­tio lo­cum non ha­bent.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where an agreement is entered into which has reference to the time of a divorce, and a divorce does not take place, the agreement will not become operative.

Dig. 26,2,7Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Tu­to­res non ab he­rede, sed a tes­ta­to­re pro­ti­nus pro­fi­cis­cun­tur, si­mul at­que ali­quis he­res ex­sti­tis­set: nam et ip­se he­res tu­tor da­ri pot­est et post mor­tem he­redis tu­tor rec­te da­ri pot­est.

Paulus, On Sabinus, Book III. Guardians do not derive their authority from the heir, but directly from the testator, and they are vested with it as soon as an heir appears; or the heir himself can be appointed guardian, and a guardian can legally be appointed after the death of the heir.

Dig. 30,15Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Qui quar­tam par­tem bo­no­rum le­ga­re vo­luit, di­mi­diam scrip­sit. Pro­cu­lus rec­te ait pos­se de­fen­di quar­tam le­ga­tam, quia in­es­set di­mi­diae. idem erit et si quin­qua­gin­ta vo­luit le­ga­re et cen­tum scrip­ta sint: quin­qua­gin­ta enim de­be­bun­tur. sed et si plus le­ga­re vo­luit et mi­nus scrip­sit, va­le­bit le­ga­tum. 1Si quis unam sum­mam fi­lia­bus le­ga­ve­rit, ut et­iam de pos­tu­ma sen­ti­ret, si ea non est na­ta, su­per­sti­ti so­li­dum de­be­bi­tur.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where a person intended to bequeath the fourth part of his property, he wrote the half. Proculus very properly said that the fourth could have been maintained to have been bequeathed, for the reason that it is contained in the half. The same rule will apply if the testator intended to bequeath fifty aurei, and wrote a hundred, for fifty will be due. Where, however, he intended to bequeath more, and wrote less, the bequest will be valid. 1Where anyone bequeaths a sum of money to his daughters, having in mind a posthumous daughter, and she should not be born, the entire sum will be due to the survivor.

Dig. 30,23Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si quis bo­no­rum par­tem le­ga­ve­rit, ut ho­die fit, si­ne fruc­ti­bus re­sti­tui­tur, ni­si mo­ra in­ter­ces­se­rit he­redis.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where a person bequeaths a part of his property, as is the custom at present, it can be surrendered without the crops, unless the heir is in default.

Dig. 30,25Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. A fi­lio he­rede et­iam pu­re pa­tri le­ga­ri pot­est nec in­ter­est, an die ce­den­te le­ga­ti in pa­tris po­tes­ta­te sit: igi­tur et si ius­su pa­tris ad­ita sit he­redi­tas, im­pu­ta­bi­tur ei in Fal­ci­diam.

Paulus, On Sabinus, Book III. A son who has been appointed an heir can be absolutely charged with a legacy for the benefit of his father, nor does it make any difference whether or not he was under the control of his father at the time that the legacy vested. Therefore, if he accepts the estate by the order of his father, the legacy will be included in the Falcidian share to which he is legally entitled.

Dig. 30,31Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Sed et­iam ad ea, quae co­di­cil­lis con­fir­ma­tis post­ea le­ga­ta fue­rint, haec clau­su­la per­ti­net.

Paulus, On Sabinus, Book III. This provision has reference also to all legacies which are afterwards confirmed by codicils.

Dig. 30,35Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si he­res alie­num ho­mi­nem da­re dam­na­tus sit et hic a do­mi­no ma­nu­mis­sus sit, ni­hil ex hoc le­ga­to de­be­tur.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where an heir is charged with the delivery of a slave belonging to another, and the slave is manumitted by his master, nothing is due on account of the legacy.

Dig. 33,2,1Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Nec usus nec usus fruc­tus iti­ne­ris ac­tus viae ae­quae­duc­tus11Die Großausgabe liest aquae­duc­tus statt ae­quae­duc­tus. le­ga­ri pot­est, quia ser­vi­tus ser­vi­tu­tis es­se non pot­est: nec erit uti­le ex se­na­tus con­sul­to, quo ca­ve­tur, ut om­nium quae in bo­nis sint usus fruc­tus le­ga­ri pos­sit, quia id ne­que ex bo­nis ne­que ex­tra bo­na sit. sed in­cer­ti ac­tio erit cum he­rede, ut le­ga­ta­rio, quam­diu vi­xe­rit, eun­di agen­di du­cen­di fa­cul­ta­tem prae­stet aut ea ser­vi­tus con­sti­tua­tur sub hac cau­tio­ne, ut, si de­ces­se­rit le­ga­ta­rius vel ca­pi­te de­mi­nu­tus ex mag­na cau­sa fue­rit, re­sti­tua­tur.

Ad Dig. 33,2,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 206, Note 15.Paulus, On Sabinus, Book III. Neither the use nor the usufruct of the right to traverse a path, a drive-way or a road, or to convey water by means of an aqueduct, can be left by will, because the servitude of a servitude cannot exist. Nor can such a bequest be rendered legal under the Decree of the Senate by which it is provided that the usufruct of everything included in property may be bequeathed, for the reason that this is neither included in property or excluded from it, but an action for an indeterminate amount will lie against the heir, and in favor of the legatee, as long as he lives, in order to compel the former to permit him to walk, ride, or drive through the property or the servitude may be granted, if security is furnished to return it in case the legatee should die, or forfeit his civil rights for some serious offence.

Dig. 33,2,3Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Ho­mi­nis quo­que li­be­ri ope­rae le­ga­ri pos­sunt, sic­ut lo­ca­ri et in sti­pu­la­tio­nem de­du­ci.

Paulus, On Sabinus, Book III. The services of a freeman can also be bequeathed, just as he can be hired under a contract, or be made the subject of a stipulation.

Dig. 33,2,5Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Usum fruc­tum ‘cum mo­riar’ in­uti­li­ter sti­pu­lor: idem est in le­ga­to, quia et con­sti­tu­tus usus fruc­tus mor­te in­ter­ci­de­re so­let.

Paulus, On Sabinus, Book XVIII. If I promise the enjoyment of an usufruct “at the time of my death,” the disposition will be void; and the same rule applies to a legacy, for when an usufruct is created, it is usual for it to be extinguished by death.

Dig. 33,5,4Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Scy­phi elec­tio­ne da­ta si non om­ni­bus scy­phis ex­hi­bi­tis le­ga­ta­rius ele­gis­set, in­te­gram ei op­tio­nem ma­ne­re pla­cet (ni­si ex his dum­ta­xat eli­ge­re vo­luis­set, cum sci­ret et alios es­se):

Paulus, On Sabinus, Book III. Where the choice of a cup is left as a legacy, if the legatee makes a selection before all the cups have been shown to him, it is held that he still retains his right; unless he intended to choose one of those which he has seen when he knew that there were others.

Dig. 34,2,20Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si ut ha­bi­li­ter gem­mae ge­ri pos­sint, in­clu­sae au­ro fue­rint, tum au­rum gem­mis di­ci­mus ce­de­re.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where jewels are set in gold, in order to be more easily preserved, we then say that the gold is accessory to the jewels.

Dig. 34,4,1Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Qui ac­tu le­ga­to iter ad­imat, ni­hil ad­imit, quia num­quam ac­tus si­ne iti­ne­re es­se pot­est.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where a testator, having bequeathed the right to drive cattle through his land, does not grant the right of way, he omits nothing from the legacy, for the reason that the right to drive cattle cannot exist without the right of way.

Dig. 36,1,20Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Ubi pu­re fi­dei­com­mis­sum da­tum est, si ad­iec­tum sit: ‘ro­go des fi­lio tuo fa­cias­que, ut ad eum per­ve­niat’, re­scrip­tum est vi­de­ri in id tem­pus da­ri, quo ca­pe­re pot­est, id est sui iu­ris fiat. 1‘Te ro­go, Lu­ci Ti­ti, he­redi­ta­tem meam cum At­tio par­tia­ris’. ex se­na­tus con­sul­to Tre­bel­lia­no in eum, cui re­sti­tu­ta est he­redi­tas, ac­tio­nes com­pe­te­re Aris­to ait, quia pro hoc ac­ci­pien­dum sit ‘ro­go he­redi­ta­tem il­lam re­sti­tuas’: nec ver­ba spec­tan­tur se­na­tus con­sul­ti, sed sen­ten­tia qui­bus­cum­que ver­bis, dum tes­ta­tor sen­se­rit, ut he­redi­tas sua re­sti­tua­tur. 2Qui in dis­tra­hen­dis con­ser­van­dis­ve re­bus he­redi­ta­riis sump­tus fac­tus est, im­pu­ta­ri he­redi de­bet.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where a trust is bequeathed absolutely, and the following words are added, “I charge you to deliver my estate to your son, and cause it to come into his hands,” it is stated in a Rescript that the bequest is made to take effect at the time when the son can receive it, that is to say, when he becomes his own master. 1“I ask you, Lucius Titius, to divide my estate with Attius.” Aristo says that, under the Trebellian Decree of the Senate, the rights of action affecting the estate pass to him to whom the estate is transferred; because the words are understood to mean, “I ask you to transfer that estate.” The terms of the Decree of the Senate are not to be considered, but the intention of the testator must be, no matter how it was expressed, provided he intended that his estate should be transferred. 2Where any expense has been incurred by the sale, or through measures taken for the preservation of property forming part of an estate, it should be charged to the heir.

Dig. 36,2,6Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Quod pu­re da­tum est si sub con­di­cio­ne ad­ima­tur, qua­si sub con­di­cio­ne le­ga­tum ha­be­tur. 1At si ex­trin­se­cus sus­pen­da­tur le­ga­tum, non ex ip­so tes­ta­men­to: li­cet an­te de­ce­dat le­ga­ta­rius, ad he­redem trans­mis­sis­se le­ga­tum di­ci­mus: vel­uti si rem do­ta­lem ma­ri­tus le­ga­ve­rit ex­te­ro et uxo­ri ali­quam pro do­ta­li re pe­cu­niam, de­in­de de­li­be­ran­te uxo­re de elec­tio­ne do­tis de­ces­se­rit le­ga­ta­rius at­que le­ga­tum ele­ge­rit mu­lier, ad he­redem trans­ire le­ga­tum dic­tum est. id­que et Iu­lia­nus re­spon­dit: ma­gis enim mo­ra quam con­di­cio le­ga­to in­iec­ta vi­de­tur. 2Eo­rum le­ga­to­rum, quae in co­di­cil­lis re­lic­ta sunt, per­in­de dies ce­dit at­que tes­ta­men­to re­lic­to­rum.

Paulus, On Sabinus, Book III. Where a legacy is bequeathed absolutely, and is taken away under a condition, it is held to have been bequeathed conditionally. 1If the effect of a legacy should be suspended for some reason which has no reference to the will, we hold that it will be transmitted to the heir, even though the legatee should die before it becomes operative. For instance, if a husband should bequeath dotal property to a stranger, and a certain sum of money to his wife in lieu of the said dotal property, and the legatee should die while the wife is deliberating as to the election of her dowry, and should choose the legacy, it has been decided that the legacy will pass to the heir. Julianus adopted this opinion, for delay rather than a condition seems to be attached to the legacy. 2Legacies which are bequeathed by codicils take effect at the same time as those left by will.

Dig. 37,2,1Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. He­redi, cu­ius no­men in­con­sul­to ita de­le­tum sit, ut pe­ni­tus le­gi non pos­sit, da­ri bo­no­rum pos­ses­sio mi­ni­me pot­est, quia ex con­iec­tu­ra non pro­prie scrip­tus vi­de­re­tur, quam­vis, si post pro­la­tas ta­bu­las de­le­tum sit tes­ta­men­tum, bo­no­rum pos­ses­sio com­pe­tat. nam et si mor­tis tem­po­re ta­bu­lae fue­rint, li­cet post­ea in­ter­ie­rint, com­pe­tet bo­no­rum pos­ses­sio, quia ve­rum fuit ta­bu­las ex­sta­re.

Paulus, On Sabinus, Book III. Prætorian possession of property can, under no circumstances, be granted to an heir whose name has been erased from the will so that it can hardly be read, even though this has been done unintentionally; because the presumption is that it was not properly inserted, although such possession may be granted if the name has been defaced after the will has been produced. For if the will was in existence at the time of death, even though it may have been subsequently destroyed, prætorian possession of the estate can be granted, because it is true that there once was a will.

Dig. 39,6,9Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Om­ni­bus mor­tis cau­sa ca­pe­re per­mit­ti­tur, qui sci­li­cet et le­ga­ta ac­ci­pe­re pos­sunt.

Paulus, On Sabinus, Book III. Everyone is permitted to acquire a donation mortis causa who has the right to receive a legacy.

Dig. 44,3,16Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Ac­ces­sio si­ne nos­tro tem­po­re no­bis prod­es­se non pot­est.

Paulus, On Sabinus, Book III. Any period of possession to which our own possession can not be added will be of no benefit whatever to us.

Dig. 48,10,2Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Qui tes­ta­men­tum amo­ve­rit ce­la­ve­rit eri­pue­rit de­le­ve­rit in­ter­le­ve­rit sub­ie­ce­rit re­sig­na­ve­rit qui­ve tes­ta­men­tum fal­sum scrip­se­rit sig­na­ve­rit re­ci­ta­ve­rit do­lo ma­lo cu­ius­ve do­lo ma­lo id fac­tum erit, le­gis Cor­ne­liae poe­na dam­na­tur.

Paulus, On Sabinus, Book III. He who has fraudulently appropriated a will, or concealed it, or taken it by force, or erased or defaced it, or substituted another for it, or unsealed it; or anyone who has forged a will, or sealed it, or fraudulently published it; or anyone through whose fraudulent acts these things have been done, shall suffer the penalty of the Cornelian Law.

Dig. 50,17,10Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Se­cun­dum na­tu­ram est com­mo­da cu­ius­que rei eum se­qui, quem se­quen­tur in­com­mo­da.

Ad Dig. 50,17,10ROHGE, Bd. 15 (1875), Nr. 39, S. 112: Eintritt der Wirksamkeit eines gegen einen Verschwender ergangenen Interdictionsurtheils.Paulus, On Sabinus, Book III. It is in accordance with nature that he should enjoy the benefit of anything who pays the expenses attaching to it.

Dig. 50,17,12Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. In tes­ta­men­tis ple­nius vo­lun­ta­tes tes­tan­tium in­ter­pre­ta­mur.

Paulus, On Sabinus, Book III. In the interpretation of wills, the intention of the testator should be liberally construed.