Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Paul.ed. XXXIII
Ad edictum praetoris lib.Pauli Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XXXIII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 17,2,70Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Nul­la so­cie­ta­tis in ae­ter­num co­itio est.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. A perpetual partnership cannot be formed.

Dig. 18,1,1Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Ori­go emen­di ven­den­di­que a per­mu­ta­tio­ni­bus coe­pit. olim enim non ita erat num­mus ne­que aliud merx, aliud pre­tium vo­ca­ba­tur, sed unus­quis­que se­cun­dum ne­ces­si­ta­tem tem­po­rum ac re­rum uti­li­bus in­uti­lia per­mu­ta­bat, quan­do ple­rum­que eve­nit, ut quod al­te­ri su­per­est al­te­ri de­sit. sed quia non sem­per nec fa­ci­le con­cur­re­bat, ut, cum tu ha­be­res quod ego de­si­de­ra­rem, in­vi­cem ha­be­rem quod tu ac­ci­pe­re vel­les, elec­ta ma­te­ria est, cu­ius pu­bli­ca ac per­pe­tua aes­ti­ma­tio dif­fi­cul­ta­ti­bus per­mu­ta­tio­num ae­qua­li­ta­te quan­ti­ta­tis sub­ve­ni­ret. ea­que ma­te­ria for­ma pu­bli­ca per­cus­sa usum do­mi­nium­que non tam ex sub­stan­tia prae­bet quam ex quan­ti­ta­te nec ul­tra merx utrum­que, sed al­te­rum pre­tium vo­ca­tur. 1Sed an si­ne num­mis ven­di­tio di­ci ho­die­que pos­sit, du­bi­ta­tur, vel­uti si ego to­gam de­di, ut tu­ni­cam ac­ci­pe­rem. Sa­b­inus et Cas­sius es­se emp­tio­nem et ven­di­tio­nem pu­tant: Ner­va et Pro­cu­lus per­mu­ta­tio­nem, non emp­tio­nem hoc es­se. Sa­b­inus Ho­me­ro tes­te uti­tur, qui ex­er­ci­tum Grae­co­rum ae­re fer­ro ho­mi­ni­bus­que vi­num eme­re re­fert, il­lis ver­si­bus: ἔνθεν ἀρ’ οἰνίζοντο καρηκομόωντες Ἀχαιοί ἄλλοι μὲν χαλκῷ, ἄλλοι δ’ αἴθωνι σιδήρῳ, ἄλλοι δὲ ῥινοῖς, ἄλλοι δ’ αὐτῇσι βόεσσι, ἄλλοι δ’ ἀνδραπόδεσσιν. sed hi ver­sus per­mu­ta­tio­nem sig­ni­fi­ca­re vi­den­tur, non emp­tio­nem, sic­uti il­li: ἔνθ’ αὖτε Γλαύκῳ Κρονίδης φρένας ἐξέλετο Ζεύς, ὃς πρὸς Τυδείδην Διομήδεα τεύχε’ ἄμειβεν. ma­gis au­tem pro hac sen­ten­tia il­lud di­ce­re­tur, quod alias idem poe­ta di­cit: πρίατο κτεάτεσσιν ἑοῖσιν. sed ve­rior est Ner­vae et Pro­cu­li sen­ten­tia: nam ut aliud est ven­de­re, aliud eme­re, alius emp­tor, alius ven­di­tor, sic aliud est pre­tium, aliud merx: quod in per­mu­ta­tio­ne dis­cer­ni non pot­est, uter emp­tor, uter ven­di­tor sit. 2Est au­tem emp­tio iu­ris gen­tium, et id­eo con­sen­su per­agi­tur et in­ter ab­sen­tes con­tra­hi pot­est et per nun­tium et per lit­te­ras.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. The origin of purchase and sale is derived from exchanges, for formerly money was not known, and there was no name for merchandise or the price of anything, but every one, in accordance with the requirements of the time and circumstances exchanged articles which were useless to him for other things which he needed; for it often happens that what one has a superabundance of, another lacks. But, for the reason that it did not always or readily happen that when you had what I wanted, or, on the other hand that I had what you were willing to take, a substance was selected whose public and perpetual value, by its uniformity as a medium of exchange, overcame the difficulties arising from barter, and this substance, having been coined by public authority, represented use and ownership, not so much on account of the material itself as by its value, and both articles were no longer designated merchandise, but one of them was called the price of the other. 1But while it may be doubted whether a true sale can be made to-day without the employment of coin, as, for instance, if I gave a toga and received a tunic instead; Sabinus and Cassius think that, in this case, there is a veritable purchase and sale, but Nerva and Proculus are of the opinion that this is an exchange, and not a purchase. Sabinus gives Homer as an example, who relates that the army of the Greeks purchased wine with copper, iron, and slaves, as follows: “The long haired Greeks here purchased wine, some of them with copper, others with glittering iron, others with hides, others again with cattle, and still others with slaves.” These verses, however, seem to indicate an exchange and not a purchase, like the following: “Jupiter, the son of Saturn, obscured the faculties of Glaucus until he changed arms with Diomedes, the son of Tydeus.” In support of the opinion of Sabinus, the following can be quoted with greater effect, that is, where the same poet says, “He purchased with his possessions.” The opinion of Nerva and Proculus is, however, the better one, for it is one thing to sell, and another to purchase; one thing to be a purchaser, and another a vendor; just as the price is one thing, and the merchandise another; but in an exchange it cannot be ascertained which is the purchaser and which is the vendor. 2Purchase is derived from the Law of Nations, and therefore it is accomplished by consent, and can be contracted between parties who are absent, by a messenger, as well as by letters.

Dig. 18,1,17Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. of­fi­cio ta­men iu­di­cis pre­tium mi­nue­tur.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. It is, nevertheless, the duty of the judge, in a case of this kind, to reduce the price.

Dig. 18,1,34Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Si in emp­tio­ne fun­di dic­tum sit ac­ce­de­re Sti­chum ser­vum ne­que in­tel­le­ga­tur, quis ex plu­ri­bus ac­ces­se­rit, cum de alio emp­tor, de alio ven­di­tor sen­se­rit, ni­hi­lo mi­nus fun­di ven­di­tio­nem va­le­re con­stat: sed La­beo ait eum Sti­chum de­be­ri quem ven­di­tor in­tel­le­xe­rit. nec re­fert, quan­ti sit ac­ces­sio, si­ve plus in ea sit quam in ip­sa re cui ac­ce­dat an mi­nus: ple­ras­que enim res ali­quan­do prop­ter ac­ces­sio­nes emi­mus, sic­uti cum do­mus prop­ter mar­mo­ra et sta­tuas et ta­bu­las pic­tas ema­tur. 1Om­nium re­rum, quas quis ha­be­re vel pos­si­de­re vel per­se­qui pot­est, ven­di­tio rec­te fit: quas ve­ro na­tu­ra vel gen­tium ius vel mo­res ci­vi­ta­tis com­mer­cio ex­ue­runt, ea­rum nul­la ven­di­tio est. 2Li­be­rum ho­mi­nem scien­tes eme­re non pos­su­mus. sed nec ta­lis emp­tio aut sti­pu­la­tio ad­mit­ten­da est: ‘cum ser­vus erit’, quam­vis di­xe­ri­mus fu­tu­ras res emi pos­se: nec enim fas est eius­mo­di ca­sus ex­spec­ta­re. 3Item si et emp­tor et ven­di­tor scit fur­ti­vum es­se quod venit, a ne­utra par­te ob­li­ga­tio con­tra­hi­tur: si emp­tor so­lus scit, non ob­li­ga­bi­tur ven­di­tor nec ta­men ex ven­di­to quic­quam con­se­qui­tur, ni­si ul­tro quod con­ve­ne­rit prae­stet: quod si ven­di­tor scit, emp­tor igno­ra­vit, utrin­que ob­li­ga­tio con­tra­hi­tur, et ita Pom­po­nius quo­que scri­bit. 4Rei suae emp­tio tunc va­let, cum ab in­itio id aga­tur, ut pos­ses­sio­nem emat, quam for­te ven­di­tor ha­buit, et in iu­di­cio pos­ses­sio­nis po­tior es­set. 5Alia cau­sa est de­gus­tan­di, alia me­tien­di: gus­tus enim ad hoc pro­fi­cit, ut im­pro­ba­re li­ceat, men­su­ra ve­ro non eo pro­fi­cit, ut aut plus aut mi­nus ven­eat, sed ut ap­pa­reat, quan­tum ema­tur. 6Si emp­tio ita fac­ta fue­rit: ‘est mi­hi emp­tus Sti­chus aut Pam­phi­lus’, in po­tes­ta­te est ven­di­to­ris, quem ve­lit da­re, sic­ut in sti­pu­la­tio­ni­bus, sed uno mor­tuo qui su­per­est dan­dus est: et id­eo prio­ris pe­ri­cu­lum ad ven­di­to­rem, pos­te­rio­ris ad emp­to­rem re­spi­cit. sed et si pa­ri­ter de­ces­se­runt, pre­tium de­be­bi­tur: unus enim uti­que pe­ri­cu­lo emp­to­ris vi­xit. idem di­cen­dum est et­iam, si emp­to­ris fuit ar­bi­trium quem vel­let ha­be­re, si mo­do hoc so­lum ar­bi­trio eius com­mis­sum sit, ut quem vo­luis­set emp­tum ha­be­ret, non et il­lud, an emp­tum ha­be­ret. 7Tu­tor rem pu­pil­li eme­re non pot­est: idem­que por­ri­gen­dum est ad si­mi­lia, id est ad cu­ra­to­res pro­cu­ra­to­res et qui neg­otia alie­na ge­runt.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. If, in a sale of a tract of land, it is stated that: “The slave Stichus is included,” and it cannot be ascertained which one is intended, where there are several slaves of that name and the purchaser had one in mind and the vendor another; it is established that the sale of the land will, nevertheless, be valid. Labeo, however, says that that Stichus should be delivered whom the vendor had in mind, and it does not make much difference what the value of the slave was, whether he was worth more or less than the property in which he was included, for we sometimes purchase property because of its accessories, for example, where a house is purchased on account of the marbles, statues, and paintings which it contains. 1A sale can legally be made of all the property which anyone has either in his possession, or which he may subsequently acquire; but there can be no sale of that which either the Law of Nature or of Nations, or the customs of the State, have removed from commerce. 2We cannot knowingly purchase a free man, nor can a purchase or stipulation based on the assumption that he may become a slave be admitted; although we have stated that property which is not yet in existence can be purchased; for it is not right to anticipate such a contingency. 3Moreover, if the purchaser and the vendor both know that the property sold has been stolen, no obligation will be contracted on either side. If the purchaser alone is aware of the fact, the vendor will not be liable; still, he cannot recover anything on the ground of the sale, unless he voluntarily furnishes what he agreed to do. Where, however, the vendor was aware that the property had been stolen, but the purchaser was ignorant of the fact, an obligation is contracted on both sides; and this also was stated by Pomponius. 4The purchase of one’s own property is valid, only where the purchaser intended from the beginning to obtain possession of it from the vendor, and could obtain it by no other means. 5It is one thing to taste, and another to measure anything which is offered for sale; for the taste is an advantage, by giving the buyer his own opportunity to reject it; but the measure only enables him to ascertain the amount of the purchase, and not whether the article is sold for too large or too small a sum. 6If a purchase is made in the following terms: “Either Stichus or Pamphilus is purchased by me,” the vendor has the right to deliver whichever one he pleases, as is the case in stipulations; but if one of them should die, the survivor must be delivered, and hence the risk of the first slave attaches to the vendor, and that of the second to the purchaser. But if both of them should die, the price will still be due, for the one who survives the other is always at the risk of the purchaser. The same must be said if the purchaser had the right to select which one he wished to have; provided it was only left to him which one he would purchase, and not whether he would make any purchase at all. 7A guardian, cannot buy the property of a ward. The same rule extends to similar cases, that is, to those of curators, agents, and persons who transact the business of others.

Dig. 18,2,8Idem li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Ne­ces­se au­tem ha­be­bit ven­di­tor me­lio­re con­di­cio­ne al­la­ta prio­rem emp­to­rem cer­tio­rem fa­ce­re, ut, si quid alius ad­icit, ip­se quo­que ad­ice­re pos­sit.

The Same, On the Edict, Book XXXIII. The vendor is required to notify the first purchaser, where better terms are offered, so that, if the other has increased the price, he can do so likewise.

Dig. 18,4,5Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. et qui­dem si­ne ex­cep­tio­ne quo­que, ni­si in con­tra­rium ac­tum sit. sed si cer­tae sum­mae de­bi­tor dic­tus sit, in eam sum­mam te­ne­tur ven­di­tor: si in­cer­tae et ni­hil de­beat, quan­ti in­ter­sit emp­to­ris.

Ad Dig. 18,4,5Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 397, Note 1.Paulus, On the Edict, Book XXXIII. And this is the case without any exception, unless the intention was otherwise. If, however, a party is alleged to be a debtor for a certain sum, the vendor will be liable for that amount; but if the sum is said to be uncertain, and nothing is due, he will be liable to the amount of the interest of the purchaser,

Dig. 18,4,9Pau­lus li­bro tri­ge­si­mo ter­tio ad edic­tum. Et si quid emp­to­ris in­ter­est.

Ad Dig. 18,4,9ROHGE, Bd. 16 (1875), Nr. 43, S. 150: Verpflichtungen aus dem Verkaufe eines nicht existirenden Kaufobjekts. Eigener Wechsel an eigene Ordre. Einfluß des Irrthums.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 307, Note 5; Bd. II, § 315, Note 7.Paulus, On the Edict, Book XXXIII. And whatever interest the purchaser had in having the sale concluded.

Dig. 18,4,14Idem li­bro tri­ge­si­mo ter­tio ad edic­tum. Qui fi­lii fa­mi­lias no­mi­na ven­di­dit, ac­tio­nes quo­que quas cum pa­tre ha­bet prae­sta­re de­bet. 1Si he­redi­tas ven­ie­rit, ven­di­tor res he­redi­ta­rias tra­de­re de­bet: quan­ta au­tem he­redi­tas est, ni­hil in­ter­est,

The Same, On the Edict, Book XXXIII. Where anyone sells claims against a son under paternal control, he must also assign any rights of action which he has against the father of the debtor. 1Where the right of succession to an estate is sold, the vendor shall deliver the property belonging to the same; and it makes no difference what its value is.

Dig. 18,4,16Pau­lus li­bro tri­ge­si­mo ter­tio ad edic­tum. Si qua­si he­res ven­di­de­ris he­redi­ta­tem, cum ti­bi ex se­na­tus con­sul­to Tre­bel­lia­no re­sti­tu­ta es­set he­redi­tas, quan­ti emp­to­ris in­ter­sit te­ne­be­ris.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. Where you, as an heir, sell the right of succession to an estate, since the estate must be restored to you in accordance with the Trebellian Decree of the Senate, you will be liable to the extent of the purchaser’s interest.

Dig. 18,5,3Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Emp­tio et ven­di­tio sic­ut con­sen­su con­tra­hi­tur, ita con­tra­rio con­sen­su resol­vi­tur, an­te­quam fue­rit res se­cu­ta: id­eo­que quae­si­tum est, si emp­tor fi­de­ius­so­rem ac­ce­pe­rit, vel ven­di­tor sti­pu­la­tus fue­rit, an nu­da vo­lun­ta­te resol­va­tur ob­li­ga­tio. Iu­lia­nus scrip­sit ex emp­to qui­dem agi non pos­se, quia bo­nae fi­dei iu­di­cio ex­cep­tio­nes pac­ti in­sunt: an au­tem fi­de­ius­so­ri uti­lis sit ex­cep­tio, vi­den­dum: et pu­to li­be­ra­to reo et fi­de­ius­so­rem li­be­ra­ri. item ven­di­to­rem ex sti­pu­la­tu agen­tem ex­cep­tio­ne sum­mo­ve­ri opor­tet, idem­que iu­ris es­se, si emp­tor quo­que rem in sti­pu­la­tio­nem de­du­xe­rit.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. Purchase and sale are contracted by common consent, and so they can also be rescinded by common consent before the transaction has been concluded. Therefore, the question arose as to whether the obligation could be rescinded by the mere will of the parties, if the purchaser has accepted a surety, or the vendor had entered into a stipulation. Julianus says that then, indeed, an action on sale would not lie, because exceptions based on the contract are included in a bona fide agreement. It should be considered, however, whether an exception would be available to release the surety. I am of the opinion that if the principal should be released, the surety will be also. The same rule applies where, if the vendor institutes proceedings on the ground of the stipulation, he can be barred by an exception. The law is also the same where the purchaser has included the delivery of the property in the stipulation.

Dig. 18,6,8Idem li­bro tri­ge­si­mo ter­tio ad edic­tum. Ne­ces­sa­rio scien­dum est, quan­do per­fec­ta sit emp­tio: tunc enim scie­mus, cu­ius pe­ri­cu­lum sit: nam per­fec­ta emp­tio­ne pe­ri­cu­lum ad emp­to­rem re­spi­ciet. et si id quod ven­ie­rit ap­pa­reat quid qua­le quan­tum sit, sit et pre­tium, et pu­re venit, per­fec­ta est emp­tio: quod si sub con­di­cio­ne res ven­ie­rit, si qui­dem de­fe­ce­rit con­di­cio, nul­la est emp­tio, sic­uti nec sti­pu­la­tio: quod si ex­sti­te­rit, Pro­cu­lus et Oc­ta­ve­nus emp­to­ris es­se pe­ri­cu­lum aiunt: idem Pom­po­nius li­bro no­no pro­bat. quod si pen­den­te con­di­cio­ne emp­tor vel ven­di­tor de­ces­se­rit, con­stat, si ex­sti­te­rit con­di­cio, he­redes quo­que ob­li­ga­tos es­se qua­si iam con­trac­ta emp­tio­ne in prae­ter­itum. quod si pen­den­te con­di­cio­ne res tra­di­ta sit, emp­tor non pot­erit eam usu­ca­pe­re pro emp­to­re. et quod pre­tii so­lu­tum est re­pe­te­tur et fruc­tus me­dii tem­po­ris ven­di­to­ris sunt (sic­uti sti­pu­la­tio­nes et le­ga­ta con­di­cio­na­lia per­emun­tur), si pen­den­te con­di­cio­ne res ex­stinc­ta fue­rit: sa­ne si ex­stet res, li­cet de­te­rior ef­fec­ta, pot­est di­ci es­se dam­num emp­to­ris. 1Si ita ven­ie­rit: ‘est il­le ser­vus emp­tus, si­ve na­vis ex Asia ve­ne­rit si­ve non ve­ne­rit’, Iu­lia­nus pu­tat sta­tim per­fec­tam es­se ven­di­tio­nem, quon­iam cer­tum sit eam con­trac­tam. 2Cum usum fruc­tum mi­hi ven­dis, in­ter­est, utrum ius uten­di fruen­di, quod so­lum tuum sit, ven­das, an ve­ro in ip­sum cor­pus, quod tuum sit, usum fruc­tum mi­hi ven­das: nam prio­re ca­su et­iam­si sta­tim mo­rie­ris, ni­hil mi­hi he­res tuus de­be­bit, he­redi au­tem meo de­be­bi­tur, si tu vi­vis: pos­te­rio­re ca­su he­redi meo ni­hil de­be­bi­tur, he­res tuus de­be­bit.

The Same, On the Edict, Book XXXIII. It is necessary to ascertain when the sale is complete, for we will then know who must be responsible for the risk; as, when the sale has been perfected, the purchaser must assume it. If the quality and quantity of the property to be sold are determined, as well as the price of the same, and it is sold without any condition, the transaction is complete. If, however, it is sold under a condition, and the condition should not be complied with, the sale is void, just as in the case of a stipulation. Proculus and Octavenus say that the property is at the risk of the purchaser as soon as the condition is complied with, and Pomponius approves this opinion in the Ninth Book. If, however, while the condition is still pending, either the purchaser or the vendor should die, it is established that if the condition is fulfilled, their heirs will also be bound, just as if the transaction had been concluded with reference to some time that had passed. But, if the property is delivered while the condition is pending, the purchaser, as such, cannot acquire it by usucaption, and he can recover any of the price which he may have paid, while the crops gathered during the intermediate time will belong to the vendor; in the same way as stipulations and conditional legacies are terminated if, the property should be destroyed while the condition remains unfulfilled. It is clear that if the property survives, although in a damaged condition, the purchaser must bear the loss. 1Where a sale is made in the following terms: “This slave is sold whether a certain ship does, or does not arrive from Asia.” Julianus is of the opinion that the sale is instantly concluded, since it is certain that the contract is complete. 2If you sell me the usufruct of certain property, it makes a difference whether you merely dispose of the right of using and enjoying it, which alone belongs to you, or whether, if you own the property, you sell me the usufruct of the same; for, in the first instance, even if you should immediately die, your heir will owe me nothing, but if you live, the right will pass to my heir. In the second instance, nothing will pass to my heir, but your heir will incur the obligation.

Dig. 19,1,21Pau­lus li­bro tri­ge­si­mo ter­tio ad edic­tum. Si ste­ri­lis an­cil­la sit, cu­ius par­tus venit, vel ma­ior an­nis quin­qua­gin­ta, cum id emp­tor igno­ra­ve­rit, ex emp­to te­ne­tur ven­di­tor. 1Si prae­dii ven­di­tor non di­cat de tri­bu­to sciens, te­ne­tur ex emp­to: quod si igno­rans non prae­di­xe­rit, quod for­te he­redi­ta­rium prae­dium erat, non te­ne­tur. 2Quam­vis su­pra di­xi­mus, cum in cor­po­re con­sen­tia­mus, de qua­li­ta­te au­tem dis­sen­tia­mus, emp­tio­nem es­se, ta­men ven­di­tor te­ne­ri de­bet, quan­ti in­ter­est non es­se de­cep­tum, et­si ven­di­tor quo­que ne­sciet: vel­uti si men­sas qua­si ci­treas emat, quae non sunt. 3Cum per ven­di­to­rem ste­te­rit, quo mi­nus rem tra­dat, om­nis uti­li­tas emp­to­ris in aes­ti­ma­tio­nem venit, quae mo­do cir­ca ip­sam rem con­sis­tit: ne­que enim si po­tuit ex vi­no pu­ta neg­otia­ri et lu­crum fa­ce­re, id aes­ti­man­dum est, non ma­gis quam si tri­ti­cum eme­rit et ob eam rem, quod non sit tra­di­tum, fa­mi­lia eius fa­me la­bo­ra­ve­rit: nam pre­tium tri­ti­ci, non ser­vo­rum fa­me ne­ca­to­rum con­se­qui­tur. nec ma­ior fit ob­li­ga­tio, quod tar­dius agi­tur, quam­vis cres­cat, si vi­num ho­die plu­ris sit, me­ri­to, quia si­ve da­tum es­set, ha­be­rem emp­tor, si­ve non, quon­iam sal­tem ho­die dan­dum est quod iam olim da­ri opor­tuit. 4Si ti­bi fun­dum ven­di­de­ro, ut eum con­duc­tum cer­ta sum­ma ha­be­rem, ex ven­di­to eo no­mi­ne mi­hi ac­tio est, qua­si in par­tem pre­tii ea res sit. 5Sed et si ita fun­dum ti­bi ven­di­de­ro, ut nul­li alii eum quam mi­hi ven­de­res, ac­tio eo no­mi­ne ex ven­di­to est, si alii ven­di­de­ris. 6Qui do­mum ven­de­bat, ex­ce­pit si­bi ha­bi­ta­tio­nem, do­nec vi­ve­ret, aut in sin­gu­los an­nos de­cem: emp­tor pri­mo an­no ma­luit de­cem prae­sta­re, se­cun­do an­no ha­bi­ta­tio­nem prae­sta­re. Tre­ba­tius ait mu­tan­dae vo­lun­ta­tis po­tes­ta­tem eum ha­be­re sin­gu­lis­que an­nis al­ter­utrum prae­sta­re pos­se et quam­diu pa­ra­tus sit al­ter­utrum prae­sta­re, pe­ti­tio­nem non es­se.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. Where a female slave is sold with her offspring, and she proves to be sterile, or more than fifty years of age, and the purchaser was ignorant of the fact, the vendor will be liable to an action on sale. 1Where the vendor of a tract of land knowingly refrains from mentioning any tax which is due upon the same, he will be liable to an action on purchase. But, if he did not give notice of it through ignorance, because, for instance, the land belonged to an estate, he will not be liable. 2Ad Dig. 19,1,21,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 76a, Note 8; Bd. II, § 395, Note 2.Although we stated above that, while we may agree with reference to the object of a sale, but differ as to its quality, a sale will take place; still, the vendor should be liable for the amount of the interest the purchaser had in not being deceived, even if the vendor also is ignorant of the facts; as, for example, where tables are sold as being made of cedar-wood, when in fact they are not. 3Ad Dig. 19,1,21,3BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 387 (Anm.): Anspruch auf Ersatz von Schaden, der durch eigene Sorgfalt vermieden werden konnte.ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 275: Causalnexus zwischen Verspätung einer Lieferung und dem behaupteten Schaden. Beweislast.ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 192: Verpflichtung zum Ersatze von Conventionalstrafe, welche der durch Verzug des Säumigen beschädigte Contrahent einem Dritten hat bezahlen müssen.ROHGE, Bd. 14 (1875), Nr. 44, S. 140: Anspruch des Käufers auf Ersatz des Schadens wegen Nichterfüllung seitens des Verkäufers nach dem höhern Werthe der Waare zur Zeit der Verurtheilung?Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 258, Note 17.When the vendor is to blame for not delivering the property, all the interest of the purchaser in its delivery, which merely has reference to the property itself, should be taken into consideration; where, for instance, he could have profited by the sale of wine, this need not be taken into account any more than if he had purchased wheat, and, because it had not been delivered, his slaves suffered from hunger; for the value of the wheat, and not that of the slaves about to die of hunger, was the object of the claim. Nor does the obligation become greater, where proceedings are instituted subsequently, even though the wine may have increased in value. This is reasonable, because if the wine had been delivered, the purchaser would have possession of it; but where this has not been done, the vendor is at all events obliged to deliver at present what he should have delivered long before. 4Ad Dig. 19,1,21,4ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 75, S. 227: Zahlung des Kaufpreises statt baar in Actien. Nebenvertrag.If I sell you a tract of land on condition that I can lease it from you for a certain sum, I will be entitled to an action on sale, because this transaction is, as it were, a part of the price. 5Even though I sold you a tract of land on condition that you would not sell it to anyone but myself, for this reason an action on sale will lie if you should sell it to another. 6A man sold a house and reserved for himself a lodging therein as long as he lived, or in consideration of the payment of ten aurei every year. The first year, the purchaser preferred to pay the ten aurei, the second year, he furnished the lodging. Trebatius says that he had the right to change his mind, and could comply with either one of the conditions every year, and as long as he was ready to do so there would be no cause of action.

Dig. 21,2,5Pau­lus li­bro tri­ge­si­mo ter­tio ad edic­tum. Ser­vi ven­di­tor pe­cu­lium ac­ces­su­rum di­xit. si vi­ca­rius evic­tus sit, ni­hil prae­sta­tu­rum ven­di­to­rem La­beo ait, quia si­ve non fuit in pe­cu­lio, non ac­ces­se­rit, si­ve fue­rit, in­iu­riam a iu­di­ce emp­tor pas­sus est: ali­ter at­que si no­mi­na­tim ser­vum ac­ce­de­re di­xis­set: tunc enim prae­sta­re de­be­ret in pe­cu­lio eum es­se.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. The vendor of a slave stated that his peculium was an accessory. If a sub-slave was taken away by eviction, Labeo says that the vendor will not be liable on this account, for if the slave did not form part of the peculium he would not constitute an accessory, but if he did, the purchaser sustained an injury through the decision of the judge; but the case is different if the vendor had expressly stated that the slave was an accessory, for, in this instance, he would be obliged to guarantee that the slave borrowed part of the peculium.

Dig. 50,16,188Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo ter­tio ad edic­tum. ‘Ha­be­re’ duo­bus mo­dis di­ci­tur, al­te­ro iu­re do­mi­nii, al­te­ro op­ti­ne­re si­ne in­ter­pel­la­tio­ne id quod quis eme­rit. 1‘Cau­tum’ in­tel­le­gi­tur, si­ve per­so­nis si­ve re­bus cau­tum sit.

Paulus, On the Edict, Book XXXIII. The verb, “To have,” is understood in two different ways: in one, where the right of ownership exists; in the other, where property purchased by anyone cannot be obtained without a contest. 1Security means responsibility assumed either with reference to persons or things.