Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Paul.ed. XIII
Ad edictum praetoris lib.Pauli Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XIII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 4,8,4Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Nam ma­gis­tra­tus su­pe­rio­re aut pa­ri im­pe­rio nul­lo mo­do pos­sunt co­gi: nec in­ter­est an­te an in ip­so ma­gis­tra­tu ar­bi­trium sus­ce­pe­rint. in­fe­rio­res pos­sunt co­gi.

Paulus, On the Edict, Book XIII. For magistrates cannot be subject to coercion where they possess higher or equal authority; nor does it make any difference whether they accepted the office of arbiter during the term of their magistracy, or previously. Inferior officials, however, can be subjected to compulsion.

Dig. 4,8,8Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Sed si ita com­pro­mis­sum sit, ut vel al­ter­utrius sen­ten­tia va­leat, Ti­tium co­gen­dum.

Paulus, On the Edict, Book XIII. But where the terms of the arbitration were, “that the award of either party alone should be valid”, then force can be brought to bear against Titius.

Dig. 4,8,10Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. vel alium ar­bi­trum

Paulus, On the Edict, Book XIII. Or to some other arbiter;

Dig. 4,8,12Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Quo ca­su ad prae­to­rem per­ti­ne­bit in eo for­si­tan so­lo, ut si pos­sit dies com­pro­mis­si pro­fer­ri, pro­fe­ra­tur.

Ad Dig. 4,8,12ROHGE, Bd. 17 (1875), Nr. 55, S. 252: Schiedsvertrag abhängig von der Ernennung der Schiedsrichter durch einen Andern.Paulus, On the Edict, Book XIII. In this case, perhaps, the only reason for applying to the Prætor will be where the time appointed for the hearing can be prolonged, for then it may be done.

Dig. 4,8,16Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. et si qua alia in­com­mo­di­tas ei post ar­bi­te­rium sus­cep­tum in­ci­dat. sed in cau­sa va­le­tu­di­nis si­mi­li­bus­ve cau­sa co­gni­ta dif­fer­re co­gi­tur. 1Ar­bi­ter iu­di­cii sui no­mi­ne, quod pu­bli­cum aut pri­va­tum ha­bet, ex­cu­sa­tus es­se de­bet a com­pro­mis­so, uti­que si dies com­pro­mis­si pro­fer­ri non pot­est: quod si pot­est, qua­re non co­gat eum, cum pot­est, pro­fer­re? quod si­ne ul­la di­stinc­tio­ne ip­sius in­ter­dum fu­tu­rum est. si ta­men uter­que ve­lit eum sen­ten­tiam di­ce­re, an, quam­vis cau­tum non sit de die pro­fe­ren­da, non alias im­pe­tret, quia iu­di­cium ha­bet, ne co­ga­tur, quam si con­sen­tiat de­nuo in se com­pro­mit­ti? haec sci­li­cet si dies ex­itu­ra est.

Paulus, On the Edict, Book XIII. Or where the arbiter is subjected to any other inconvenience after he has accepted the office. But in case of illness or other occurrences of this kind, he may be compelled to defer consideration of the matter, where proper cause is shown. 1An arbiter should be excused from acting where he is occupied in a case in his own behalf, whether it be either public or private; at all events, where the day of the hearing cannot be postponed; but if it can be, why should not the Prætor compel him to defer it as he has the right to do so, since this can sometimes be accomplished without any inconvenience to the arbiter? Where, however, both parties wish him to render an award, even though no bond was given for postponement; still, he cannot do otherwise, if he has an action of his own pending, unless he consents that the case may be submitted to him anew. This, of course, is dependent upon the fact that the time is about to expire.

Dig. 4,8,19Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Qua­lem au­tem sen­ten­tiam di­cat ar­bi­ter, ad prae­to­rem non per­ti­ne­re La­beo ait, dum­mo­do di­cat quod ip­si vi­de­tur. et id­eo si sic fuit in ar­bi­trum com­pro­mis­sum, ut cer­tam sen­ten­tiam di­cat, nul­lum es­se ar­bi­trium, nec co­gen­dum sen­ten­tiam di­ce­re Iu­lia­nus scri­bit li­bro quar­to di­ges­to­rum. 1Di­ce­re au­tem sen­ten­tiam ex­is­ti­ma­mus eum, qui ea men­te quid pro­nun­tiat, ut se­cun­dum id dis­ce­de­re eos a to­ta con­tro­ver­sia ve­lit. sed si de plu­ri­bus re­bus sit ar­bi­te­rium re­cep­tum, ni­si om­nes con­tro­ver­sias fi­nie­rit, non vi­de­tur dic­ta sen­ten­tia, sed ad­huc erit a prae­to­re co­gen­dus. 2Un­de vi­den­dum erit, an mu­ta­re sen­ten­tiam pos­sit. et alias qui­dem est agi­ta­tum, si ar­bi­ter ius­sit da­ri, mox ve­tuit, utrum eo quod ius­sit an eo quod ve­tuit sta­ri de­beat. et Sa­b­inus qui­dem pu­ta­vit pos­se. Cas­sius sen­ten­tiam ma­gis­tri sui be­ne ex­cu­sat et ait Sa­binum non de ea sen­sis­se sen­ten­tia, quae ar­bi­trium fi­niat, sed de prae­pa­ra­tio­ne cau­sae: ut pu­ta si ius­sit li­ti­ga­to­res ca­len­dis ad­es­se, mox idi­bus iu­beat: nam mu­ta­re eum diem pos­se. ce­te­rum si con­dem­na­vit vel ab­sol­vit, dum ar­bi­ter es­se de­sie­rit, mu­ta­re sen­ten­tiam non pos­se,

Paulus, On the Edict, Book XIII. Labeo says that it does not concern the Prætor what kind of an award the arbiter makes, provided he states what his opinion is. Therefore, if the matter was referred to the arbiter to render some certain decision, this would be no arbitration; nor could he be compelled to make an award; as Julianus states in the Fourth Book of the Digest. 1Ad Dig. 4,8,19,1BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 156: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 55: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 311: Der Schiedsrichter tritt an Stelle des Staatsgerichts, er wird gezwungen, der übernommenen Verpflichtung zu genügen, sein Spruch beendigt den Streit. Verwirklichung durch Klage und Execution.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.We must consider that an arbiter renders a decision, when he does so with the intention that the entire matter in controversy shall be settled. But where arbitration with reference to several matters is involved, unless he disposed of all that are in controversy, he will not be held to have made an award, and he can still be forced by the Prætor to act. 2For this reason it should be considered whether an arbiter can change his decision; and the question has even been raised where an arbiter orders property to be delivered, and subsequently forbids this to be done, whether what he ordered, or what he forbade should stand. Sabinus thinks that he can change his decision. Cassius sustains the opinion of his master, and says that Sabinus did not have in his mind a decision which put an end to the arbitration, but only one made during the preparation of the case; for example, where he ordered the litigants to appear on the kalends, and afterwards on the ides; for he had a right to change the day. Thus, if he rendered a decision against the defendant, or in his favor, then, as he would cease to be arbiter, he could not change his decision;

Dig. 4,8,22Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. uti­que ni­si eius in­ter­fue­rit tunc sol­vi.

Paulus, On the Edict, Book XIII. Unless the plaintiff had some interest in the immediate payment of the money.

Dig. 4,8,24Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Sed si post­ea il­le pa­ra­tus sit ac­ci­pe­re, non im­pu­ne me non da­tu­rum: non enim an­te fe­ce­ram.

Paulus, On the Edict, Book XIII. But if he should afterwards be ready to receive it, I can not refuse to pay it with impunity, because I did not pay it before.

Dig. 4,8,26Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. ne in po­tes­ta­te sit fi­de­ius­so­rum post­ea se non ob­li­gan­tium, ut poe­na com­mit­ta­tur. idem­que et si de­ces­se­rint.

Paulus, On the Edict, Book XIII. So that it shall not be in the power of the sureties, who refuse to bind themselves again to cause the penalty to be executed. The same rule applies if they should die.

Dig. 4,8,28Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Non au­tem in­ter­est, cer­ta an in­cer­ta sum­ma com­pro­mis­sa sit, ut pu­ta ‘quan­ti ea res erit’.

Paulus, On the Edict, Book XIII. It makes no difference whether the sum agreed upon as penalty is certain or uncertain; as, for example, where it was for, “As much as the property was worth”.

Dig. 4,8,30Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Si quis rem, de qua com­pro­mis­sum sit, in iu­di­cium de­du­cat, qui­dam di­cunt prae­to­rem non in­ter­ve­ni­re ad co­gen­dum ar­bi­trum sen­ten­tiam di­ce­re, quia iam poe­na non pot­est es­se, at­que si so­lu­tum est com­pro­mis­sum. sed si hoc op­ti­nue­rit, fu­tu­rum est, ut in po­tes­ta­te eius, quem pae­ni­tet com­pro­mi­sis­se, sit com­pro­mis­sum elu­de­re. er­go ad­ver­sus eum poe­na com­mit­ten­da est li­te apud iu­di­cem suo or­di­ne per­agen­da.

Paulus, On the Edict, Book XIII. When anyone brings a matter into court which it had been agreed to submit to arbitration, some authorities say that the Prætor cannot interpose to compel the arbiter to give an award, because now no penalty will be incurred, any more than if the arbitration had been dismissed. If, however, this opinion should be adopted, the result will be that where a party had agreed to arbitration, and changes his mind, he will be able to evade the reference of the case. Therefore, he can be sued for the penalty, and proceedings may be instituted in regular form before a judge.

Dig. 4,8,32Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Non di­stin­gue­mus in com­pro­mis­sis, mi­nor an ma­ior sit poe­na quam res de qua agi­tur. 1Non co­ge­tur ar­bi­ter sen­ten­tiam di­ce­re, si poe­na com­mis­sa sit. 2Si mu­lier alie­no no­mi­ne com­pro­mit­tat, non erit pe­cu­nia com­pro­mis­sa prop­ter in­ter­ces­sio­nem. 3Sum­ma rei est, ut prae­tor se non in­ter­po­nat, si­ve in­itio nul­lum sit com­pro­mis­sum, si­ve sit, sed pen­deat, an ex eo poe­na ex­igi pot­est: si­ve post­ea de­fi­ciat poe­na com­pro­mis­so so­lu­to die mor­te ac­cep­ti­la­tio­ne iu­di­cio pac­to. 4Sa­cer­do­tio ob­ve­nien­te vi­de­bi­mus an co­ga­tur ar­bi­ter sen­ten­tiam di­ce­re: id enim non tan­tum ho­no­ri per­so­na­rum, sed et ma­ies­ta­ti dei in­dul­ge­tur, cu­ius sa­cris va­ca­re sa­cer­do­tes opor­tet. ce­te­rum si post­ea sus­ce­pit, is­te quo­que om­ni­mo­do sen­ten­tiam fer­re de­bet. 5Item non est co­gen­dus, si de neg­otio trans­ac­tum est, vel ho­mo mor­tuus est de quo erat com­pro­mis­sum: ni­si si pos­te­rio­re ca­su ali­quid li­ti­gan­tium in­ter­sit. 6Iu­lia­nus in­di­stinc­te scri­bit: si per er­ro­rem de fa­mo­so de­lic­to ad ar­bi­trum itum est, vel de ea re, de qua pu­bli­cum iu­di­cium sit con­sti­tu­tum, vel­uti de ad­ul­te­riis si­ca­riis et si­mi­li­bus, ve­ta­re de­bet prae­tor sen­ten­tiam di­ce­re nec da­re dic­tae ex­se­cu­tio­nem. 7De li­be­ra­li cau­sa com­pro­mis­so fac­to rec­te non com­pel­le­tur ar­bi­ter sen­ten­tiam di­ce­re, quia fa­vor li­ber­ta­tis est, ut ma­io­res iu­di­ces ha­be­re de­beat. ea­dem di­cen­da sunt, si­ve de in­ge­nui­ta­te si­ve de li­ber­ti­ni­ta­te quaes­tio sit et si ex fi­dei­com­mis­si cau­sa li­ber­tas de­be­ri di­ca­tur. idem di­cen­dum est in po­pu­la­ri ac­tio­ne. 8Si ser­vus com­pro­mi­se­rit, non co­gen­dum di­ce­re sen­ten­tiam ar­bi­trum, nec si di­xe­rit, poe­nae ex­se­cu­tio­nem dan­dam de pe­cu­lio pu­tat Oc­ta­ve­nus. sed an, si li­ber cum eo com­pro­mi­se­rit, ex­se­cu­tio ad­ver­sus li­be­rum de­tur, vi­dea­mus: sed ma­gis est, ut non de­tur. 9Item si quis Ro­mae com­pro­mi­se­rit, mox Ro­mam in le­ga­tio­nem ve­ne­rit: non est co­gen­dus ar­bi­ter sen­ten­tiam di­ce­re, non ma­gis quam co­ge­re­tur, si li­tem an­te con­tes­ta­tus es­set, nunc eam ex­er­ce­re: nec in­ter­est, tunc quo­que in le­ga­tio­ne fue­rit an non. sed si nunc in le­ga­tio­ne com­pro­mit­tat, pu­to co­gen­dum ar­bi­trum sen­ten­tiam di­ce­re, quia et si iu­di­cium spon­te ac­ce­pis­set, co­ge­re­tur per­age­re. sunt ta­men qui de is­to non rec­te du­bi­tant: qui uti­que nul­lo mo­do du­bi­ta­bunt, si de ea re in le­ga­tio­ne com­pro­mi­sit, quam in le­ga­tio­ne con­tra­xit: quia et iu­di­cium eo no­mi­ne ac­ci­pe­re co­ge­re­tur. il­lud in pri­ma spe­cie pot­est di­spi­ci, an, si an­te com­pro­mi­sit le­ga­tus, co­gen­dus sit ar­bi­ter sen­ten­tiam di­ce­re, si ip­se le­ga­tus pos­tu­let: quod pri­ma ra­tio­ne pot­erit vi­de­ri in­iquum, ut in ip­sius po­tes­ta­te sit. sed hoc ta­le erit, qua­le si ac­tio­nem ve­lit dic­ta­re, quod fa­ce­re ei li­cet. sed com­pro­mis­sum is­tud com­pa­ra­bi­mus or­di­na­riae ac­tio­ni, ut non alias au­dia­tur de­si­de­rans, ut ar­bi­ter sen­ten­tiam di­cat, quam si se de­fen­dat. 10Si is fa­ciat con­tro­ver­siam he­redi­ta­tis, qui cum de­func­to com­pro­mi­se­rat, fu­tu­rum est prae­iu­di­cium he­redi­ta­ti, si ar­bi­ter sen­ten­tiam di­cat: er­go in­ter­ea in­hi­ben­dus est ar­bi­ter. 11Dies com­pro­mis­si pro­fer­ri pot­est, non cum ex con­ven­tio­ne, sed cum ius­su ar­bi­tri eam pro­fer­ri ne­ces­se est, ne poe­na com­mit­ta­tur. 12Si ar­bi­ter se­se ce­la­re temp­ta­ve­rit, prae­tor eum in­ves­ti­ga­re de­bet, et si diu non pa­rue­rit, mul­ta ad­ver­sus eum di­cen­da est. 13Cum in plu­res com­pro­mis­sum est ea con­di­cio­ne, ut qui­li­bet vel unus di­xis­set sen­ten­tiam, eo sta­re­tur, ab­sen­ti­bus ce­te­ris ni­hi­lo mi­nus qui prae­sens est co­ge­tur: at si ea con­di­cio­ne, ut om­nes di­cant, vel quod de ma­io­ris par­tis sen­ten­tia plac­ue­rit, non de­bet sin­gu­los se­pa­ra­tim co­ge­re, quia sin­gu­lo­rum sen­ten­tia ad poe­nam non fa­cit. 14Cum qui­dam ar­bi­ter ex aliis cau­sis in­imi­cus ma­ni­fes­te ap­pa­ruis­set, tes­ta­tio­ni­bus et­iam con­ven­tus, ne sen­ten­tiam di­ce­ret, ni­hi­lo mi­nus nul­lo co­gen­te di­ce­re per­se­ve­ras­set, li­bel­lo cu­ius­dam id que­ren­tis im­pe­ra­tor An­to­ni­nus sub­scrip­sit11Die Großausgabe liest sub­scribsit statt sub­scrip­sit. pos­se eum uti do­li ma­li ex­cep­tio­ne. et idem, cum a iu­di­ce con­su­le­re­tur, apud quem poe­na pe­te­ba­tur, re­scrip­sit, et­iam­si ap­pel­la­ri non pot­est, do­li ma­li ex­cep­tio­nem in poe­nae pe­ti­tio­ne ob­sta­tu­ram. per hanc er­go ex­cep­tio­nem quae­dam ap­pel­lan­di spe­cies est, cum li­ceat re­trac­ta­re de sen­ten­tia ar­bi­tri. 15De of­fi­cio ar­bi­tri trac­tan­ti­bus scien­dum est om­nem trac­ta­tum ex ip­so com­pro­mis­so su­men­dum: nec enim aliud il­li li­ce­bit, quam quod ibi ut ef­fi­ce­re pos­sit cau­tum est: non er­go quod li­bet sta­tue­re ar­bi­ter pot­erit nec in qua re li­bet ni­si de qua re com­pro­mis­sum est et qua­te­nus com­pro­mis­sum est. 16Quae­si­tum est de sen­ten­tia di­cen­da, et dic­tum non quam­li­bet, li­cet de qui­bus­dam va­ria­tum sit. et pu­to ve­re non com­mit­ti, si di­cat ad iu­di­cem de hoc eun­dum vel in se vel in alium com­pro­mit­ten­dum. nam et Iu­lia­nus im­pu­ne non pa­re­ri, si iu­beat ad alium ar­bi­trum ire, ne fi­nis non sit: quod si hoc mo­do di­xe­rit, ut ar­bi­trio Pu­blii Mae­vii fun­dus tra­de­re­tur aut sa­tis­da­tio de­tur, pa­ren­dum es­se sen­ten­tiae. idem Pe­dius pro­bat: ne pro­pa­gen­tur ar­bi­tria, aut in alios in­ter­dum in­imi­cos agen­tium trans­fe­ran­tur, sua sen­ten­tia fi­nem con­tro­ver­siae eum im­po­ne­re opor­tet: non au­tem fi­ni­ri con­tro­ver­siam, cum aut dif­fe­ra­tur ar­bi­trium aut in alium trans­fe­ra­tur: par­tem­que sen­ten­tiae es­se, quem­ad­mo­dum sa­tis­de­tur, qui­bus fi­de­ius­so­ri­bus, id­que dele­ga­ri non pos­se, ni­si ad hoc com­pro­mis­sum sit, ut ar­bi­ter sta­tue­ret, cu­ius ar­bi­tra­tu sa­tis­da­re­tur. 17Item si iu­beat si­bi alium con­iun­gi, cum id in com­pro­mis­so non sit, non di­cit sen­ten­tiam: nam sen­ten­tia es­se de­bet de re com­pro­mis­sa, de hoc au­tem com­pro­mis­sum non est. 18Si do­mi­ni, qui in­vi­cem sti­pu­la­ti sint, pro­cu­ra­to­res suos age­re apud ar­bi­trum ve­lint, pot­est iu­be­re ip­sos et­iam ad­es­se: 19sed si et he­redis in com­pro­mis­sis men­tio fit, pot­est iu­be­re et­iam he­redem eo­rum ad­es­se. 20Ar­bi­tri of­fi­cio con­ti­ne­tur et quem­ad­mo­dum de­tur va­cua pos­ses­sio. an et sa­tis ra­tam rem ha­bi­tu­rum? Sex­tus Pe­dius pu­tat, quod nul­lam ra­tio­nem ha­bet: nam si ra­tum non ha­beat do­mi­nus, com­mit­te­tur sti­pu­la­tio. 21Ar­bi­ter ni­hil ex­tra com­pro­mis­sum fa­ce­re pot­est et id­eo ne­ces­sa­rium est ad­ici de die com­pro­mis­si pro­fe­ren­da: ce­te­rum im­pu­ne iu­ben­ti non pa­re­bi­tur.

Paulus, On the Edict, Book XIII. In matters submitted to arbitration we do not consider whether the stipulated penalty is greater or less than the property involved. 1An arbiter is not compelled to make an award where the penalty has been incurred. 2Ad Dig. 4,8,32,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 485, Note 11.Where a woman makes an agreement for arbitration in behalf of a third party, the proceeding for the collection of money will not be Valid on account of her appearance for another. 3The conclusion of the matter is: that the Prætor cannot interpose, either where there was no submission for arbitration in the beginning, or if there was, it is uncertain whether it is one for which a penalty may be exacted, or the penalty can no longer be recovered for the reason that the right of arbitration has been extinguished either by lapse of time, by death, by release, by a judicial decision, or by agreement. 4Where the arbiter is invested with a sacerdotal office, let us consider whether he can be compelled to make an award; for indulgence should be granted not only to the dignity of persons, but also to the majesty of God, whose ministers should only devote themselves exclusively to sacred affairs. Where, however, he assumed the office subsequently he should, under these circumstances, by all means render a decision. 5An arbiter should not be compelled to make an award after the matter in dispute has been compromised, or the slave who was the subject of the arbitration is dead; unless, in the last instance the parties still have some interest in the proceedings. 6Julianus stated ambiguously that if, through mistake, recourse was had to arbitration with reference to an offence involving infamy, or some matter which was liable to criminal prosecution, as, for instance, adultery, assassination, and other crimes of this kind; the Prætor should forbid an award to be made, and if it was made, should refuse to permit its execution. 7Where submission of a question of arbitration involving freedom is made, the arbiter cannot be compelled by law to render a decision; because the favor due to freedom requires that matters relating to it should be decided by judges of the highest rank. The same rule applies where the question involves either freedom of birth, or enfranchisement, and where it is stated that freedom should be conferred on account of a trust. The same must be said with respect to an action having reference to a breach of public order. 8Where one of the parties to a reference for arbitration is a slave, Octavenus says that the arbiter should not be compelled to render an award, and if he does so, that an exception cannot be granted for the penalty in an action De Peculio. But if the other party, being a freeman, makes an agreement with him, let us consider whether an exception should be granted against the freeman. The better opinion is that it should not be granted. 9Moreover, if anyone agrees to an arbitration at Rome, and, having departed, returns there as the member of an embassy, the arbiter is not compelled to give an award, any more than the party would be obliged to prosecute the case if he had previously joined issue; nor does it matter whether he was attached to an embassy in the first place, or not. But if he now submits the question to arbitration, I think that the arbiter can be compelled to make an award, because if the party voluntarily had joined issue in a suit at law he could be forced to proceed. Some authorities, however, are undecided with respect to this, but not properly so; as, at all events, they would entertain no doubts if the matter which the party consented to submit to arbitration while on an embassy was a contract which he entered into while under such employment; for the reason that he could be compelled in a matter of this kind to proceed with the trial. The question in the first instance is worthy of consideration, namely: whether if before the envoy agreed to arbitration, the arbiter could be compelled to render a decision if the envoy himself applied for it. And this, according to the first rule laid down, might seem to be unjust, because it was placed under the control of the party himself. This will come under the same rule, however, as if he wished to bring an action at law, which he had a right to do. An arbitration of this kind should be compared to an ordinary suit at law; so where the party is desirous for the arbiter to make an award, he will not be heard unless he sets up a defence. 10Where a person who had agreed to arbitration with some one who is dead, contests the succession to the estate, if the arbiter makes an award, the estate will be prejudiced; and therefore, in the meantime, the arbiter is prohibited from doing so. 11The time fixed for the arbitration may be extended, not by agreement of the parties, but by order of the arbiter, when it is necessary to extend it that liability for the penalty may not be incurred. 12If an arbiter attempts to conceal himself, the Prætor should cause him to be searched for, and if he does not appear for a long time, a fine should be imposed upon him. 13Ad Dig. 4,8,32,13ROHGE, Bd. 10 (1874), S. 311: Die Separatvota der Schiedsrichter stellen keinen Schiedsspruch dar.Where an agreement was made to submit a question to several arbiters, on condition that if any one of them should make an award the parties must abide by it; notwithstanding the other arbiters may be absent, a single arbiter who is present may be compelled to make the award. But where arbitration is agreed upon under the condition that all shall make the award, or that it must be sanctioned by a majority; each one cannot be compelled to render a decision separately, because in a case of this kind the decision of one arbiter will not give rise to liability for the penalty. 14Ad Dig. 4,8,32,14ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 137: Einfluß des befürchteten Standesinteresses der Schiedsrichter auf Giltigkeit und Wirksamkeit des Schiedsspruchs.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Einfluß des befürchteten Standesinteresses der Schiedsrichter auf Giltigkeit und Wirksamkeit des Schiedsspruchs.ROHGE, Bd. 8 (1873), S. 418: Einfluß des befürchteten Standesinteresses der Schiedsrichter auf Giltigkeit und Wirksamkeit des Schiedsspruchs.Where an arbiter is evidently an enemy to one of the parties for other reasons, and was called upon before witnesses not to give an award and he, nevertheless, insisted on doing so, although no one compelled him; the Emperor Antoninus, to whom application was made, replied to the complaint of the party that he was entitled to an exception on the ground of malicious fraud. The same Emperor, when his advice was asked by a judge before whom a party had brought suit for a penalty, answered that, although an appeal could not be taken, the suit for the penalty would be barred by an exception on the ground of malicious fraud; therefore, an exception of this kind is a species of appeal, as it affords an opportunity for a rehearing of the award of the arbiter. 15Ad Dig. 4,8,32,15BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 156: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 55: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.In treating of the duties of an arbiter it must be remembered that the entire subject depends upon the terms of the agreement for arbitration, since the arbiter can lawfully perform no other act except what was provided that he should perform; and, therefore, he cannot decide anything he pleases, nor with reference to any matter that he pleases, but only what was set forth in the agreement for arbitration, and in compliance with the terms of the same. 16Ad Dig. 4,8,32,16ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 311: Der Schiedsrichter tritt an Stelle des Staatsgerichts, er wird gezwungen, der übernommenen Verpflichtung zu genügen, sein Spruch beendigt den Streit. Verwirklichung durch Klage und Execution.Inquiry has been made as to making the award, and it has been stated that any kind of an award will not be valid; although with respect to certain matters a difference of opinion exists. I think, in fact, that the penalty cannot be exacted if the arbiter states that the party in a question of this kind should begin a new reference before a judge, or himself, or some other arbiter. Julianus holds that he may be disobeyed with impunity, if he orders the parties to appear before another arbiter; for if they do so, there will be no end to the case; but if he decided as follows, namely: that land should be delivered, or security furnished, with the approval of Publius Mævius, the award should be obeyed. Pedius, also, adopts this opinion to avoid the continuance of arbitration, and to prevent it from being sometimes transferred to other arbiters who are hostile to the parties; and it is necessary, for the arbiter to render his award in such a way as to put an end to the controversy, for it will not be terminated when arbitration is either postponed or transferred to another arbiter. He also says that the award is partly dependent upon the kind of security furnished, and the character of the sureties; and that this cannot be delegated, unless it was agreed that the arbiter should determine by whose arbitration security should be furnished. 17Moreover, if the arbiter orders someone to be associated with him, and this was not included in the agreement for arbitration, it is not held to be an award; for the award ought to have reference to the matter stated in the agreement, but no arrangement of this kind was made. 18Where two principals have stipulated with one another, and wish their agents to conduct the proceedings before the arbiter, he can order the principals also to be present. 19Where mention is made of an heir in the agreement for arbitration, the arbiter can order the heir also to be present. 20It is included in the duty of an arbiter to determine in what way free possession shall be delivered. Can he also order a bond to be furnished that the principal will ratify the acts of his agent? Sextus Pedius thinks that this is not reasonable, for, if the principal does not ratify the act, he can be sued on the stipulation. 21An arbiter can do nothing beyond what is stated in the agreement for arbitration; and, therefore, it is necessary to add that he shall have the right to extend the time fixed by the agreement; otherwise, his order may be disobeyed with impunity.

Dig. 4,8,34Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Si duo rei sunt aut cre­den­di aut de­ben­di et unus com­pro­mi­se­rit is­que ve­ti­tus sit pe­te­re aut ne ab eo pe­ta­tur: vi­den­dum est, an si alius pe­tat vel ab alio pe­ta­tur, poe­na com­mit­ta­tur: idem in duo­bus ar­gen­ta­riis quo­rum no­mi­na si­mul eunt. et for­tas­se pot­eri­mus ita fi­de­ius­so­ri­bus con­iun­ge­re, si so­cii sunt: alias nec a te pe­ti­tur, nec ego pe­to, nec meo no­mi­ne pe­ti­tur, li­cet a te pe­ta­tur. 1Se­mel com­mis­sa poe­na sol­vi com­pro­mis­sum rec­tius pu­to di­ci nec am­plius pos­se com­mit­ti, ni­si id ac­tum sit, ut in sin­gu­las cau­sas to­tiens com­mit­ta­tur.

Paulus, On the Edict, Book XIII. Ad Dig. 4,8,34 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 295, Note 6.Where there are two joint debtors, or creditors, and one of them submits a question to arbitration, and the award forbids him to sue, or not to be sued, it should be considered whether a penalty will be incurred if one party sues, or is sued, by the other. The same question arises where there are two bankers who are joint creditors, and perhaps we might place them on the footing of sureties, if they are partners; otherwise, no action can be maintained against you, nor can I bring suit, nor can suit be brought in my name, even if it is brought against you. 1I am of the opinion that the arbitration is entirely at an end where the penalty has once been incurred; nor can it be again incurred unless the parties expressly agreed that liability for it should be incurred as many times as occasion arose.

Dig. 4,9,4Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Sed et ip­si nau­tae fur­ti ac­tio com­pe­tit, cu­ius sit pe­ri­cu­lo, ni­si si ip­se sub­ri­piat et post­ea ab eo sub­ri­pia­tur, aut alio sub­ri­pien­te ip­se nau­ta sol­ven­do non sit. 1Si nau­ta nau­tae, sta­bu­la­rius sta­bu­la­rii, cau­po cau­po­nis re­ce­pe­rit, ae­que te­ne­bi­tur. 2Vi­via­nus di­xit et­iam ad eas res hoc edic­tum per­ti­ne­re, quae post im­po­si­tas mer­ces in na­vem lo­ca­tas­que in­fe­ren­tur, et­si ea­rum vec­tu­ra non de­be­tur, ut ves­ti­men­to­rum, pe­no­ris cot­ti­dia­ni, quia haec ip­sa ce­te­ra­rum re­rum lo­ca­tio­ni ac­ce­dunt.

Paulus, On the Edict, Book XIII. But the captain of the ship himself who assumed the risk, has a right of action on the ground of theft, unless he himself stole the property, and afterwards it was stolen from him, or someone else stole it, where the captain is not solvent. 1Where the captain of a ship received for safe-keeping the property of another captain; or the proprietor of a stable, that of another proprietor; or an inn-keeper that of another inn-keeper; they are all equally liable. 2Vivianus states that this Edict also has reference to such property as has been on board after the merchandise whose carriage was agreed upon has been loaded, even though nothing is due for its transportation, as for instance, clothing, or provisions for daily consumption; for the reason that these things are included as additions to those for which compensation has been paid.

Dig. 13,5,12Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Sed et si de­cem de­bean­tur et de­cem et Sti­chum con­sti­tuat, pot­est di­ci de­cem tan­tum­mo­do no­mi­ne te­ne­ri.

Paulus, On the Edict, Book XIII. Moreover, if ten aurei are due, and the party promises to pay ten and deliver Stichus, it can be said that he is only liable for the ten aurei.

Dig. 19,2,42Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Si lo­ca­tum ti­bi ser­vum sub­ri­pias, utrum­que iu­di­cium ad­ver­sus te est ex­er­cen­dum, lo­ca­ti ac­tio­nis et fur­ti.

Paulus, On the Edict, Book XIII. If you steal a slave that has been leased to you, one of two actions is available against you: the action on lease, and the one for theft.

Dig. 36,1,37Pau­lus li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Cum he­redi­tas ex fi­dei­com­mis­si cau­sa re­sti­tu­ta est, si an­te cum he­rede com­pro­mis­sum est, pu­to fi­dei­com­mis­sa­rium ca­ve­re de­be­re he­redi, sic­ut cum he­res mul­ta an­te­quam re­sti­tue­ret ad­mi­nis­tra­vit. nam quod di­ci­tur re­ti­ne­re eum opor­te­re, non est per­pe­tuum. quid enim si ni­hil est, quod re­ti­neat? vel­uti cum om­nia in no­mi­ni­bus sunt aut in cor­po­ri­bus quae non pos­si­deat? nem­pe enim is cui re­sti­tu­ta est om­nia per­se­qui­tur et ta­men he­res iu­di­ciis qui­bus con­ven­tus est aut sti­pu­la­tio­ni­bus qui­bus ne­ces­se ha­buit pro­mit­te­re, ob­stric­tus ma­ne­bit. er­go non alias co­ge­tur re­sti­tue­re quam ei ca­vea­tur.

Paulus, On the Edict, Book XIII. Where an estate is transferred on account of a trust before an agreement for arbitration has been made with the heir, I think that the beneficiary of the trust should give the heir security, just as where the latter had charge of the property of the estate before transferring it, since the common saying that he can retain certain property does not universally apply; for what if there should be nothing in the estate which he is able to retain; as, for instance, where it all consists of notes, or articles of which he has not possession? It is clear that he to whom the estate is transferred will obtain everything, and the heir will be bound by the judgments in cases where he has been sued, or by the stipulations which he was required to enter into and could not avoid. Therefore he cannot be compelled to transfer the estate unless security is given him.

Dig. 50,17,121Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad edic­tum. Qui non fa­cit quod fa­ce­re de­bet, vi­de­tur fa­ce­re ad­ver­sus ea, quia non fa­cit: et qui fa­cit quod fa­ce­re non de­bet, non vi­de­tur fa­ce­re id quod fa­ce­re ius­sus est.

The Same, On the Edict, Book XIII. He who does not do what he should is considered to have violated his duty; and he who does what he ought not to do is understood not to do what was enjoined upon him.