Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Mod.pand. XII
Pandectarum lib.Modestini Pandectarum libri

Pandectarum libri

Ex libro XII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10 (10,8 %)De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4 (17,9 %)Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8 (1,4 %)Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9 (26,2 %)De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10 (1,1 %)De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17 (26,1 %)De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19 (0,9 %)De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 38,10,4Mo­des­ti­nus li­bro duo­de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Non fa­ci­le au­tem, quod ad nos­trum ius at­ti­net, cum de na­tu­ra­le co­gna­tio­ne quae­ri­tur, sep­ti­mum gra­dum quis ex­ce­dit, qua­te­nus ul­tra eum fe­re gra­dum re­rum na­tu­ra co­gna­to­rum vi­tam con­sis­te­re non pa­ti­tur. 1Co­gna­ti ab eo di­ci pu­tan­tur, quod qua­si una com­mu­ni­ter­ve na­ti vel ab eo­dem or­ti pro­ge­ni­ti­ve sint. 2Co­gna­tio­nis sub­stan­tia bi­fa­riam apud Ro­ma­nos in­tel­le­gi­tur: nam quae­dam co­gna­tio­nes iu­re ci­vi­li, quae­dam na­tu­ra­li co­nec­tun­tur, non­num­quam utro­que iu­re con­cur­ren­te et na­tu­ra­li et ci­vi­li co­pu­la­tur co­gna­tio. et qui­dem na­tu­ra­lis co­gna­tio per se si­ne ci­vi­li co­gna­tio­ne in­tel­le­gi­tur quae per fe­mi­nas de­scen­dit, quae vul­go li­be­ros pe­pe­rit. ci­vi­lis au­tem per se, quae et­iam le­gi­ti­ma di­ci­tur, si­ne iu­re na­tu­ra­li co­gna­tio con­sis­tit per ad­op­tio­nem. utro­que iu­re con­sis­tit co­gna­tio, cum ius­tis nup­tiis con­trac­tis co­pu­la­tur. sed na­tu­ra­lis qui­dem co­gna­tio hoc ip­so no­mi­ne ap­pel­la­tur: ci­vi­lis au­tem co­gna­tio li­cet ip­sa quo­que per se ple­nis­si­me hoc no­mi­ne vo­ce­tur, pro­prie ta­men ad­gna­tio vo­ca­tur, vi­de­li­cet quae per ma­res con­tin­git. 3Sed quon­iam quae­dam iu­ra in­ter ad­fi­nes quo­que ver­san­tur, non alie­num est hoc lo­co de ad­fi­ni­bus quo­que bre­vi­ter dis­se­re­re. ad­fi­nes sunt vi­ri et uxo­ris co­gna­ti, dic­ti ab eo, quod duae co­gna­tio­nes, quae di­ver­sae in­ter se sunt, per nup­tias co­pu­lan­tur et al­te­ra ad al­te­rius co­gna­tio­nis fi­nem ac­ce­dit: nam­que con­iun­gen­dae ad­fi­ni­ta­tis cau­sa fit ex nup­tiis. 4No­mi­na ve­ro eo­rum haec sunt: so­cer so­crus, ge­ner nu­rus, no­ver­ca vi­tri­cus, pri­vi­gnus pri­vi­gna. 5Gra­dus au­tem ad­fi­ni­ta­ti nul­li sunt. 6Et qui­dem vi­ri pa­ter uxo­ris­que so­cer, ma­ter au­tem eo­rum so­crus ap­pel­la­tur, cum apud Grae­cos pro­prie vi­ri pa­ter ἑκυρός, ma­ter ve­ro ἑκυρὰ vo­ci­te­tur, uxo­ris au­tem pa­ter πενθερὸς et ma­ter πενθερὰ vo­ca­tur. fi­lii au­tem uxor nu­rus, fi­liae ve­ro vir ge­ner ap­pel­la­tur. uxor li­be­ris ex alia uxo­re na­tis no­ver­ca di­ci­tur, ma­tris vir ex alio vi­ro na­tis vi­tri­cus ap­pel­la­tur: eo­rum uter­que na­tos ali­un­de pri­vi­gnos pri­vi­gnas­que vo­cant. pot­est et­iam sic de­fi­ni­ri. so­cer est uxo­ris meae pa­ter, ego il­lius sum ge­ner: so­cer mag­nus di­ci­tur uxo­ris meae avus, ego il­lius sum pro­ge­ner: et re­tro pa­ter meus uxo­ris meae so­cer est, haec il­li nu­rus: et avus meus uxo­ris meae so­cer mag­nus est, il­la il­li pron­u­rus. item pro­so­crus mi­hi uxo­ris meae avia est, ego il­lius sum pro­ge­ner: et re­tro ma­ter mea uxo­ris meae so­crus est, il­la huic nu­rus: et avia mea uxo­ris meae so­crus mag­na est et uxor mea il­li pron­u­rus est. pri­vi­gnus est uxo­ris meae fi­lius ex alio vi­ro na­tus, ego il­li sum vi­tri­cus: et in con­tra­rium uxor mea li­be­ris, quos ex alia uxo­re ha­beo, no­ver­ca di­ci­tur, li­be­ri mei il­li pri­vi­gni. vi­ri fra­ter le­vir. is apud Grae­cos δαήρ ap­pel­la­tur, ut est apud Ho­me­rum re­la­tum: sic enim He­le­na ad Hec­to­rem di­cit: δᾶερ ἐμεῖο κυνὸς κακομηχάνου ὀκρυοέσσης. vi­ri so­ror glos di­ci­tur, apud Grae­cos γάλως. duo­rum fra­trum uxo­res ia­ni­tri­ces di­cun­tur, apud Grae­cos εἰνάτερες. quod uno ver­su idem Ho­me­rus sig­ni­fi­cat: ἠέ τινες γαλόων ἢ εἰνατέρων ἐυπέπλων. 7Hos ita­que in­ter se, quod ad­fi­ni­ta­tis cau­sa pa­ren­tium li­be­ro­rum­que lo­co ha­ben­tur, ma­tri­mo­nio co­pu­la­ri ne­fas est. 8Scien­dum est ne­que co­gna­tio­nem ne­que ad­fi­ni­ta­tem es­se pos­se, ni­si nup­tiae non in­ter­dic­tae sint, ex qui­bus ad­fi­ni­tas con­iun­gi­tur. 9Li­ber­ti­ni li­ber­ti­nae­que in­ter se ad­fi­nes es­se pos­sunt. 10In ad­op­tio­nem da­tus aut em­an­ci­pa­tus quas­cum­que co­gna­tio­nes ad­fi­ni­ta­tes­que ha­buit, re­ti­net, ad­gna­tio­nis iu­ra per­dit. sed in eam fa­mi­liam, ad quam per ad­op­tio­nem venit, ne­mo est il­li co­gna­tus prae­ter pa­trem eos­ve, qui­bus ad­gnas­ci­tur: ad­fi­nis au­tem ei om­ni­no in ea fa­mi­lia ne­mo est. 11Is cui aqua et ig­ni in­ter­dic­tum est aut ali­quo mo­do ca­pi­te de­mi­nu­tus est ita, ut li­ber­ta­tem et ci­vi­ta­tem amit­te­ret, et co­gna­tio­nes et ad­fi­ni­ta­tes om­nes, quas an­te ha­buit, amit­tit.

Modestinus, Pandects, Book XII. So far as our law is concerned, it is not easy to go beyond the seventh degree, when a question arises with reference to natural relationship, as nature hardly permits the existence of cognates to extend beyond that degree. 1The term “cognates” is thought to be derived from the fact that relatives are descended from one ancestor, or have a common origin or birth. 2Relationship among the Romans is understood to be two fold, for some connections are derived from the Civil and others from Natural Law, and sometimes both coincide, so that the relationship by the Natural and the Civil Law is united. And, indeed, a natural connection can be understood to exist without the civil one, and this applies to a woman who has illegitimate children. Civil relationship, however, which is said to be legal, arises through adoption without Natural Law. Relationship exists under both laws when a union is made by marriage lawfully contracted. Natural relationship is designated by the term cognation; but civil relationship, although it may very properly be designated by the same name, is more accurately styled agnation, which has reference to relationship derived through males. 3As certain special rights exist with reference to persons connected by affinity, it is not foreign to the subject to briefly discuss this connection. Persons related by affinity are the cognates of husband and wife, so called for the reason that two relationships, differing from one another, are joined by marriage, and one is transferred to the other. For affinity is derived from marriage. 4The following are the terms of affinity, father-in-law, mother-in-law, son-in-law, daughter-in-law, stepfather, stepmother, stepson, and stepdaughter. 5There are no degrees of affinity. 6The father of the husband or the wife, is called the father-in-law, and the mother of either of them is called the mother-in-law. Among the Greeks the father of the husband was called hekuros and the mother hekura, the father of the wife was called penveros and the mother penvera. The wife of the son is called the daughter-in-law, the husband of a daughter the son-in-law. A second wife is called the stepmother of children born of a former one; the husband of a mother having children by a former husband is called the stepfather, and children born of either of them are designated stepsons, and stepdaughters; a father-in-law may also be denned as the father of my wife, and I am his son-in-law. The grandfather of my wife is called my grandfather-in-law, and I am his grandson-in-law; on the other hand, my father is the father-in-law of my wife, and she is his daughter-in-law, and my grandfather is her grandfather-in-law, and she is his granddaughter-in-law; likewise, the grandmother of my wife is my grandmother-in-law, and I am her grandson-in-law; and my mother is the mother-in-law of my wife, and she is her daughter-in-law; and my grandmother is her grandmother-in-law, and my wife is her granddaughter-in-law. The stepson of my wife is the son of her former husband, and I am his stepfather; on the other hand, my wife is said to be the stepmother of children whom I have by a former wife, and my children are her stepchildren. The brother of a husband is the brother-in-law of his wife, and is called by the Greeks dayr, as is stated by Homer. The sister of the husband is a sister-in-law of the wife called by the Greeks galos. The wives of two brothers are called sisters-in-law, designated among the Greeks as einateres, which Homer also mentions. 7It is wrong for such persons to contract marriage reciprocally for the reason that, on account of their affinity, they bear the relation of parents and children to one another. 8It must be remembered that neither cognation nor affinity can exist unless the marriage which gives rise to affinity is not forbidden by law. 9Freedmen and freedwomen can become connected with one another by affinity. 10A child given in adoption, or emancipated, retains all the relationship by cognation and affinity which he formerly possessed, but he loses the rights of agnation. But with reference to the family into which he came by adoption, no one is his cognate except his adoptive father, and those to whom he becomes the agnate. No one belonging to the adoptive family is related to him by affinity. 11Anyone who has been interdicted from fire and water, or has lost his civil rights in any way, so as to have forfeited his freedom and his citizenship, also loses all his connections of cognation and affinity which he previously had.

Dig. 48,4,7Mo­des­ti­nus li­bro duo­de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Fa­mo­si, qui ius ac­cu­san­di non ha­bent, si­ne ul­la du­bi­ta­tio­ne ad­mit­tun­tur ad hanc ac­cu­sa­tio­nem. 1Sed et mi­li­tes, qui cau­sas alias de­fen­de­re non pos­sunt: nam qui pro pa­ce ex­cu­bant, ma­gis ma­gis­que ad hanc ac­cu­sa­tio­nem ad­mit­ten­di sunt. 2Ser­vi quo­que de­fe­ren­tes au­diun­tur et qui­dem do­mi­nos suos: et li­ber­ti pa­tro­nos. 3Hoc ta­men cri­men iu­di­ci­bus non in oc­ca­sio­ne ob prin­ci­pa­lis ma­ies­ta­tis ve­ne­ra­tio­nem ha­ben­dum est, sed in ve­ri­ta­te: nam et per­so­nam spec­tan­dam es­se, an po­tue­rit fa­ce­re, et an an­te quid fe­ce­rit et an co­gi­ta­ve­rit et an sa­nae men­tis fue­rit. nec lu­bri­cum lin­guae ad poe­nam fa­ci­le tra­hen­dum est: quam­quam enim te­me­ra­rii dig­ni poe­na sint, ta­men ut in­sa­nis il­lis par­cen­dum est, si non ta­le sit de­lic­tum, quod vel ex scrip­tu­ra le­gis de­scen­dit vel ad ex­em­plum le­gis vin­di­can­dum est. 4Cri­men ma­ies­ta­tis fac­to vel vio­la­tis sta­tuis vel ima­gi­ni­bus ma­xi­me ex­acer­ba­tur in mi­li­tes.

Modestinus, Pandects, Book XII. Persons who are infamous and have no right to bring an accusation are undoubtedly permitted to bring this one. 1Soldiers, also, who cannot defend other causes, can act in this proceeding; for as they guard the peace, they, much more than others, should be permitted to bring this accusation. 2Slaves, also, should be heard as accusers in cases of this kind, even against their masters, as well as freedmen against their patrons. 3This accusation, however, should not be considered by judges as affording an opportunity to show their veneration for the majesty of the Emperor, for this should only be done where the charge is true; for the personal character of the accused should be taken in account, and whether he could have committed the offence, as well as whether he had previously done or planned anything of the same nature, and also if he was of sane mind, for a slip of the tongue ought not inconsiderately be held as deserving of punishment. For, although rash persons ought to be punished, still, they should be excused, just as lunatics are, when the offence is not included in the strict terms of the law; or if it should be punished, as resembling one specified by the law. 4The crime of lese majesty committed by defacing statues or portraits is much worse when perpetrated by soldiers.

Dig. 48,8,13Idem li­bro duo­de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Ex se­na­tus con­sul­to eius le­gis poe­na dam­na­ri iu­be­tur, qui ma­la sa­cri­fi­cia fe­ce­rit ha­bue­rit.

The Same, Pandects, Book XII. By a decree of the Senate it is ordered that anyone who offers sacrifices for the purpose of causing misfortune shall be subjected to the penalty of this law.

Dig. 48,9,9Mo­des­ti­nus li­bro duo­de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Poe­na par­ri­ci­dii mo­re ma­io­rum haec in­sti­tu­ta est, ut par­ri­ci­da vir­gis san­gui­neis ver­be­ra­tus de­in­de cul­leo in­sua­tur cum ca­ne, gal­lo­gal­li­na­ceo et vi­pe­ra et si­mia: de­in­de in ma­re pro­fun­dum cul­leus iac­ta­tur. hoc ita, si ma­re pro­xi­mum sit: alio­quin bes­tiis ob­ici­tur se­cun­dum di­vi Ha­d­ria­ni con­sti­tu­tio­nem. 1Qui alias per­so­nas oc­ci­de­rint prae­ter ma­trem et pa­trem et avum et aviam (quos mo­re ma­io­rum pu­ni­ri su­pra di­xi­mus), ca­pi­tis poe­na plec­ten­tur aut ul­ti­mo sup­pli­cio mac­tan­tur. 2Sa­ne si per fu­ro­rem ali­quis pa­ren­tem oc­ci­de­rit, im­pu­ni­tus erit, ut di­vi fra­tres re­scrip­se­runt su­per eo, qui per fu­ro­rem ma­trem ne­ca­ve­rat: nam suf­fi­ce­re fu­ro­re ip­so eum pu­ni­ri, di­li­gen­tius­que cus­to­dien­dum es­se aut et­iam vin­cu­lis co­er­cen­dum.

Modestinus, Pandects, Book XII. The penalty of parricide, as prescribed by our ancestors, is that the culprit shall be beaten with rods stained with his blood, and then shall be sewed up in a sack with a dog, a cock, a viper, and an ape, and the bag cast into the depth of the sea, that is to say, if the sea is near at hand; otherwise, it shall be thrown to wild beasts, according to the Constitution of the Divine Hadrian. 1Those who kill other persons than their father and mother, their grandfather and grandmother, whom we have stated above, are punished according to the custom of our ancestors, either suffer a capital penalty, or are sacrificed to the gods. 2When anyone, while insane, kills his parents, he shall go unpunished, as the Divine Brothers stated in a Rescript with reference to a man who, being insane, killed his mother; for it is sufficient for him to be punished by his insanity alone, but he must be guarded with great care, or else be kept in chains.

Dig. 48,10,30Idem li­bro duo­de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Le­ge Cor­ne­lia tes­ta­men­ta­ria ob­li­ga­tur, qui sig­num ad­ul­te­ri­num fe­ce­rit sculp­se­rit. 1De par­tu sup­po­si­to so­li ac­cu­sant pa­ren­tes aut hi, ad quos ea res per­ti­neat: non qui­li­bet ex po­pu­lo ut pu­bli­cam ac­cu­sa­tio­nem in­ten­dat.

The Same, Pandects, Book XII. He who makes or carves a false seal is liable under the Cornelian Law relating to Wills. 1In case of the substitution of a child, the parents alone, or those who have an interest in the matter, are entitled to bring the accusation, but none of the people can institute a public prosecution.

Dig. 48,17,5Mo­des­ti­nus li­bro duo­de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Man­da­tis ca­ve­tur in­tra an­num re­qui­ren­do­rum bo­na ob­sig­na­ri, ut, si red­ie­rint et se pur­ga­ve­rint, in­te­gram rem suam ha­beant: si ne­que re­spon­de­rint ne­que qui se de­fen­dant ha­bue­rint, tunc post an­num bo­na in fis­cum co­gun­tur. 1Et in­tra an­num me­dio tem­po­re mo­ven­tia si qua sunt, ne aut mo­ra de­te­rio­ra fiant aut ali­quo mo­do in­ter­eant, venire de­be­re pre­tium­que eo­rum in de­po­si­to es­se, di­vi Se­ve­rus et An­to­ni­nus san­xe­runt. 2Sed et di­vus Tra­ia­nus in­ter mo­ven­tia fruc­tus quo­que ha­be­ri re­scrip­sit. 3Cu­ran­dum est au­tem, ne quid ei qui pro­fu­git me­dio tem­po­re a de­bi­to­ri­bus eius sol­va­tur, ne per hoc fu­ga eius in­strua­tur.

Modestinus, Pandects, Book XII. It is provided by the Imperial Mandates that the property of persons who are sought for shall be sealed up during the year, and if they return, and offer proper excuses, they shall have it restored to them. If, however, they do not answer, and no one appears to defend them, after a year has elapsed, their property shall be confiscated to the Treasury. 1And, during the intermediate year, any movable property belonging to them may be sold, in order to prevent it being spoiled by delay, or destroyed, and the proceeds thereof shall be deposited; as authorized by the Divine Severus and Antoninus. 2The Divine Trajan stated in a Rescript that crops also are considered movable property. 3Care, however, should be taken that the fugitive shall, in the meantime, be paid nothing by his debtors, lest by this means his flight may be aided.

Dig. 48,19,25Idem li­bro duo­de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Si diu­ti­no tem­po­re ali­quis in rea­tu fue­rit, ali­qua­te­nus poe­na eius sub­le­van­da erit: sic et­iam con­sti­tu­tum est non eo mo­do pu­nien­dos eos, qui lon­go tem­po­re in rea­tu agunt, quam eos qui in re­cen­ti sen­ten­tiam ex­ci­piunt. 1Non pot­est quis sic dam­na­ri, ut de sa­xo prae­ci­pi­te­tur.

The Same, Pandects, Book XII. If anyone remains for a long time under an accusation, his punishment should, to some extent, be mitigated; for it has been decided that those who have been accused for a considerable time should not be punished as severely as those who have been tried and convicted without delay. 1No one can be sentenced to be thrown down from a rock.