Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. V3,
De hereditatis petitione
Liber quintus
III.

De hereditatis petitione

(Concerning the Action for the Recovery of an Estate.)

1Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. He­redi­tas ad nos per­ti­net aut ve­te­re iu­re aut no­vo. ve­te­re e le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum vel ex tes­ta­men­to, quod iu­re fac­tum est

1Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. An estate may belong to us either by the ancient or by the recent law; by the ancient law in accordance with the provisions of the Twelve Tables, or by a testament legally executed:

2Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. (si­ve suo no­mi­ne si­ve per se si­ve per alios ef­fec­ti su­mus,

2Ulpianus, On the Edict, Book XV. Whether we become heirs directly by our own acts, or by those of others;

3Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. vel­uti si eam per­so­nam, quae in nos­tra po­tes­ta­te sit, in­sti­tu­tam ius­se­ri­mus ad­ire he­redi­ta­tem: sed et si Ti­tio, qui Se­io he­res ex­ti­tit, nos he­redes fac­ti su­mus, sic­uti Ti­tii he­redi­ta­tem nos­tram es­se in­ten­de­re pos­su­mus, ita et Se­ii) vel ab in­tes­ta­to (for­te quod sui he­redes de­func­to su­mus, vel ad­gna­ti, vel quod ma­nu­mi­si­mus de­func­tum, quod­ve pa­rens nos­ter ma­nu­mi­se­rit). no­vo iu­re fiunt he­redes om­nes qui ex se­na­tus con­sul­tis aut ex con­sti­tu­tio­ni­bus ad he­redi­ta­tem vo­can­tur.

3Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. For instance, if we order some person who is under our control to accept an estate to which he has been appointed heir. Where a person becomes the heir of Titius, and he himself is the heir of Seius, it may be said that, as he is the heir of Seius, so also he can claim the estate of Titius. A party can become an heir on intestacy, as, for instance, where he is the direct heir of the deceased, or an agnate, or where he manumitted the deceased, or his father manumitted him. Persons become heirs under the new law when they have a right to an inheritance derived from decrees of the Senate, or from the Constitutions of the Emperors.

4Pau­lus li­bro pri­mo ad edic­tum. Si he­redi­ta­tem pe­tam ab eo, qui unam rem pos­si­de­bat, de qua so­la con­tro­ver­sia erat, et­iam id quod post­ea coe­pit pos­si­de­re re­sti­tuet.

4Paulus, On the Edict, Book I. If I bring an action for the recovery of an estate against a party who has possession of only that part of the same which is the subject of controversy, he will be required to surrender everything of which he subsequently obtains possession.

5Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad edic­tum. Di­vus Pius re­scrip­sit pro­hi­ben­dum pos­ses­so­rem he­redi­ta­tis, de qua con­tro­ver­sia erit, an­te­quam lis in­choare­tur, ali­quid ex ea dis­tra­he­re: ni­si ma­lue­rit pro om­ni quan­ti­ta­te he­redi­ta­tis vel re­rum eius re­sti­tu­tio­ne sa­tis­da­re: cau­sa au­tem co­gni­ta, et­si non ta­lis da­ta sit sa­tis­da­tio, sed so­li­ta cau­tio, et­iam post li­tem coep­tam. de­mi­nutio­nem se con­ces­su­rum prae­tor edi­xit, ne in to­tum de­mi­nutio im­pe­di­ta in ali­quo et­iam uti­li­ta­tes alias im­pe­diat. ut pu­ta si ad fu­nus sit ali­quid ne­ces­sa­rium: nam fu­ne­ris gra­tia de­mi­nutio­nem per­mit­tit. item si fu­tu­rum est, ut, ni­si pe­cu­nia in­tra diem sol­va­tur, pig­nus dis­tra­ha­tur. sed et prop­ter fa­mi­liae ci­ba­ria ne­ces­sa­ria erit de­mi­nutio. sed et res tem­po­re peritu­ras per­mit­te­re de­bet prae­tor dis­tra­he­re. 1Di­vus Ha­d­ria­nus Tre­bio Ser­gia­no re­scrip­sit, ut Ae­lius Asia­ti­cus da­ret sa­tis de he­redi­ta­te quae ab eo pe­ti­tur, et sic fal­sum di­cat: hoc id­eo, quia sus­ti­ne­tur he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nis iu­di­cium, do­nec fal­si cau­sa aga­tur. 2Eo­rum iu­di­cio­rum, quae de he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne sunt, ea auc­to­ri­tas est, ut ni­hil in prae­iu­di­cium eius iu­di­cii fie­ri de­beat.

5Ulpianus, On the Edict, Book XIV. The Divine Pius stated in a Rescript that the possessor of an estate which was in dispute should be forbidden to dispose of any portion of it before proceedings are instituted; unless he prefers to furnish security for the entire amount of the estate, or for the restitution of the property belonging thereto. The Prætor, however, stated in an edict that: “Where proper cause was shown he would permit a part of the property to be alienated, even where such security was not given, but only the customary undertaking after proceedings had been instituted; lest, if the disposal of any of the property of an estate were prevented, it might hinder, in some way or other, other advantageous measures from being taken; as, for instance, if something was needed for funeral expenses; (for he allows a diminution of the estate on account of funeral expenses), and he will also do this when a pledge is to be sold if a sum of money is not paid within a certain time. A diminution of property belonging to an estate likewise becomes necessary to provide food for the family, and the Prætor must also permit the sale of perishable articles which in a short time would be destroyed. 1The Divine Hadrian stated in a Rescript to Trebius Sergianus that Ælius Asiaticus ought to give security for an estate, to recover; which suit had been brought against him, and then he can allege that the will is forged. This is done for the reason that the proceedings for recovery may remain in abeyance while investigation of the allegation of forgery is being made. 2The authority of the action brought for the recovery of estates is such that no other legal proceedings shall be permitted to prejudice it.

6Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Si tes­ta­men­tum fal­sum es­se di­ca­tur et ex eo le­ga­tum pe­ta­tur, vel prae­stan­dum est ob­la­ta cau­tio­ne vel quae­ren­dum an de­bea­tur, et­si tes­ta­men­tum fal­sum es­se di­ca­tur. ei ta­men qui fal­si ac­cu­sat, si sus­cep­ta co­gni­tio est, non est dan­dum.

6The Same, On the Edict, Book LXXV. Where a testament is alleged to be forged, and suit is brought for a legacy under it, it must be paid after a bond has been filed, or an inquiry must be instituted to determine whether it is due. Where the testament is alleged to be forged, no legacy should be paid to the party who attacks it on this ground, if the matter has been brought into court.

7Idem li­bro quar­to de­ci­mo ad edic­tum. Si quis li­ber­ta­tem ex tes­ta­men­to si­bi com­pe­tis­se di­cat, non de­be­bit iu­dex de li­ber­ta­te sen­ten­tiam di­ce­re, ne prae­iu­di­cium de tes­ta­men­to co­gni­tu­ro fa­ciat: et ita se­na­tus cen­suit: sed et di­vus Tra­ia­nus re­scrip­sit dif­fe­ren­dum de li­ber­ta­te iu­di­cium, do­nec de in­of­fi­cio­so iu­di­cium aut in­du­ca­tur aut fi­nem ac­ci­piat. 1Ita de­mum au­tem sus­ti­nen­tur li­be­ra­lia iu­di­cia, si iam de in­of­fi­cio­so iu­di­cium con­tes­ta­tum est: ce­te­rum si non con­tes­te­tur, non ex­spec­tan­tur li­be­ra­lia iu­di­cia: et ita di­vus Pius re­scrip­sit. nam cum qui­dam Li­cin­nia­nus de sta­tu suo quaes­tio­nem pa­tie­ba­tur et, ne ma­tu­rius pro­nun­tia­re­tur de con­di­cio­ne sua, no­le­bat ad li­be­ra­le iu­di­cium ire, di­cens sus­cep­tu­rum se de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to iu­di­cium et pe­ti­tu­rum he­redi­ta­tem, quia li­ber­ta­tem et he­redi­ta­tem ex tes­ta­men­to si­bi de­fen­de­bat: di­vus Pius ait, si qui­dem pos­ses­sor es­set he­redi­ta­tis Li­cin­nia­nus, fa­ci­lius au­dien­dum, quon­iam es­set he­redi­ta­tis no­mi­ne iu­di­cium sus­cep­tu­rus et erat in ar­bi­trio eius, qui se do­mi­num es­se di­cit, age­re de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to iu­di­cium. nunc ve­ro sub ob­ten­tu iu­di­cii de in­of­fi­cio­so tes­ta­men­to ab ip­so Li­cin­nia­no non sus­cep­ti per quin­quen­nium non de­be­re mo­ram fie­ri ser­vi­tu­ti. pla­ne sum­ma­tim aes­ti­man­dum iu­di­ci con­ces­sit, an for­te bo­na fi­de im­plo­re­tur iu­di­cium de tes­ta­men­to: et si id de­prae­hen­de­rit, prae­sti­tuen­dum mo­di­cum tem­pus, in­tra quod si non fue­rit con­tes­ta­tum, iu­beat iu­di­cem li­ber­ta­tis par­ti­bus suis fun­gi. 2Quo­tiens au­tem quis pa­ti­tur con­tro­ver­siam li­ber­ta­tis et he­redi­ta­tis, sed se non ex tes­ta­men­to li­be­rum di­cit, sed alias vel a vi­vo tes­ta­to­re ma­nu­mis­sum, non de­be­re im­pe­di­ri li­be­ra­lem cau­sam, li­cet iu­di­cium de tes­ta­men­to mo­ve­ri spe­re­tur, di­vus Pius re­scrip­sit: ad­ie­cit pla­ne in re­scrip­to, dum­mo­do prae­di­ca­tur iu­di­ci li­be­ra­lis cau­sae, ne ul­lum ad­mi­ni­cu­lum li­ber­ta­tis ex tes­ta­men­to ad­mit­tat.

7The Same, On the Edict, Book XIV. Where anyone states that he is entitled to his freedom under the terms of a will, the judge should not decide the question of his freedom, lest he may prejudice some decree rendered with reference to the will; and this law was passed by the Senate. The Divine Trajan stated in a Rescript that the trial to determine his freedom must be postponed until the suit on the ground of inofficiousness was either dismissed or concluded. 1Ad Dig. 5,3,7,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 584, Note 16.Trials relating to freedom are, however, only stayed where joinder of issue has taken place in a suit for inofficious testament, but if this has not been done, the trial of the question of freedom shall not be postponed. This the Divine Pius stated in a Rescript, for when a certain Licinnianus had been brought into court to ascertain his status, and, to prevent a too early decision as to what it was, he refused to appear at the trial where the question of his freedom was to be heard, saying that he would join issue on the inofficiousness of the testament, and then bring an action to recover the estate; because he alleged that both freedom and the estate were conferred upon him by the testament. The Divine Pius said that if Licinnianus had been in possession of the estate, he would have a better right to be heard, since he could then have joined issue in behalf of the estate, and it was in the discretion of the party claiming to be his master to proceed on the ground that the testament was inofficious; but Licinnianus should not remain in slavery for five years under the pretext of the inofficiousness of the will on which point he himself had not joined issue. In the end, the Emperor permitted the judge to determine generally whether the trial with reference to the will was demanded in good faith, and if he ascertained that it was, that a reasonable time should be granted; and if issue had not been joined before it elapsed, the judge should be ordered to perform his duties in the trial involving the question of freedom. 2The Divine Pius stated in a Rescript that whenever anyone is compelled to defend a case which involves his own freedom, and the inheritance of an estate, but where he does not allege that he was made free under the will, but in some other manner—as for instance, that he had been manumitted by the testator in his lifetime—then the case involving the question of freedom should not be delayed, even though it was anticipated that an action would be brought with reference to the will. He added plainly in the Rescript: “Provided the judge who was to decide the question of freedom had been notified not to hear any statements in favor of freedom which were based upon the testament”.

8Pau­lus li­bro sex­to de­ci­mo ad edic­tum. Le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem vin­di­ca­re non pro­hi­be­tur is qui, cum igno­ra­bat vi­res tes­ta­men­ti, iu­di­cium de­func­ti se­cu­tus est.

8Paulus, On the Edict, Book XVI. A person is not prohibited from bringing suit for the recovery of a legal estate, because he carried out the intention of the deceased at a time when he was ignorant whether the will was valid or not.

9Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Re­gu­la­ri­ter de­fi­nien­dum est eum de­mum te­ne­ri pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis, qui vel ius pro he­rede vel pro pos­ses­so­re pos­si­det vel rem he­redi­ta­riam

9Ulpianus, On the Edict, Book XV. It should be laid down as a regular rule that, “The only person liable to an action for the recovery of an estate is he who has a right either as heir or as possessor to a portion of the same.”

10Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. li­cet mi­ni­mam. 1Ita­que qui ex as­se vel ex par­te he­res est, in­ten­dit qui­dem he­redi­ta­tem suam es­se to­tam vel pro par­te, sed hoc so­lum ei of­fi­cio iu­di­cis re­sti­tui­tur quod ad­ver­sa­rius pos­si­det, aut to­tum, si ex as­se sit he­res, aut pro par­te ex qua he­res est.

10Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. No matter how small it may be. 1Therefore, where a party is the heir to an entire estate or to a portion of the same, he alleges that the estate is his either wholly or in part, but that only is delivered to him by order of court which his adversary had possession of; that is the whole of it, if he is the heir at all, or the share of the same to which he is entitled as heir.

11Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Pro he­rede pos­si­det, qui pu­tat se he­redem es­se. sed an et is, qui scit se he­redem non es­se, pro he­rede pos­si­deat, quae­ri­tur: et Ar­ria­nus li­bro se­cun­do de in­ter­dic­tis pu­tat te­ne­ri, quo iu­re nos uti Pro­cu­lus scri­bit. sed enim et bo­no­rum pos­ses­sor pro he­rede vi­de­tur pos­si­de­re. 1Pro pos­ses­so­re ve­ro pos­si­det prae­do,

11Ulpianus, On the Edict, Book XV. A person is in possession “as an heir” when he thinks himself to be the heir. But, it may be asked, how is it with him who knows that he is not the heir, and yet holds possession in that capacity? Arrianus, in the Second Book On Interdicts, is of the opinion that he is liable; and Proculus states that this is our practice, for it is held that a possessor of the property of an estate is held to possess the same in the capacity of heir. 1A depredator, in fact, holds the estate “as possessor”,

12Idem li­bro se­xa­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. qui in­ter­ro­ga­tus cur pos­si­deat, re­spon­su­rus sit ‘quia pos­si­deo’ nec con­ten­det se he­redem vel per men­da­cium,

12The Same, On the Edict, Book LXVII. Who, when he is asked why he is entitled to possession will answer, “Because I am”; and will not contend that he is an heir, even by way of false representation:

13Idem li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. nec ul­lam cau­sam pos­ses­sio­nis pos­sit di­ce­re: et id­eo fur et rap­tor pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis te­nen­tur. 1Om­ni­bus et­iam ti­tu­lis hic pro pos­ses­so­re hae­ret et qua­si in­iunc­tus est. de­ni­que et pro emp­to­re ti­tu­lo hae­ret: nam si a fu­rio­so eme­ro sciens, pro pos­ses­so­re pos­si­deo. item in ti­tu­lo pro do­na­to quae­ri­tur, an quis pro pos­ses­so­re pos­si­deat, ut pu­ta uxor vel ma­ri­tus: et pla­cet no­bis Iu­lia­ni sen­ten­tia pro pos­ses­so­re pos­si­de­re eum, et id­eo pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis te­ne­bi­tur. item pro do­te ti­tu­lus re­ci­pit pro pos­ses­so­re pos­ses­sio­nem, ut pu­ta si a mi­no­re duo­de­cim an­nis nup­ta mi­hi qua­si do­tem sciens ac­ce­pi. et si le­ga­tum mi­hi so­lu­tum est ex fal­sa cau­sa scien­ti, uti­que pro pos­ses­so­re pos­si­de­bo. 2Is au­tem qui re­sti­tuit he­redi­ta­tem te­ne­ri he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne non pot­est, ni­si do­lo fe­cit, id est si scit et re­sti­tuit: nam et do­lus prae­ter­itus venit in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne, qua­si do­lo de­sie­rit pos­si­de­re. 3Ne­ra­tius li­bro sex­to mem­bra­na­rum scri­bit ab he­rede pe­ti he­redi­ta­tem pos­se, et­iam si igno­ret pro he­rede vel pro pos­ses­so­re de­func­tum pos­se­dis­se. idem es­se li­bro sep­ti­mo ait et­iam si pu­ta­vit he­res eas res ex hac he­redi­ta­te es­se quae si­bi de­la­ta est. 4Quid si quis he­redi­ta­tem eme­rit, an uti­lis in eum pe­ti­tio he­redi­ta­tis de­be­ret da­ri, ne sin­gu­lis iu­di­ciis ve­xa­re­tur? ven­di­to­rem enim te­ne­ri cer­tum est: sed fin­ge non ex­ta­re ven­di­to­rem vel mo­di­co ven­di­dis­se et bo­nae fi­dei pos­ses­so­rem fuis­se: an por­ri­gi ma­nus ad emp­to­rem de­beant? et pu­tat Gaius Cas­sius dan­dam uti­lem ac­tio­nem. 5Idem erit di­cen­dum et si par­vo pre­tio ius­sus ven­de­re he­res Ti­tio he­redi­ta­tem ven­di­dit: nam pu­tat di­cen­dum Pa­pi­nia­nus ad­ver­sus fi­dei­com­mis­sa­rium da­ri ac­tio­nem: ab he­rede enim pe­ti non ex­pe­dit per­ex­iguum pre­tium ha­ben­te. 6Sed et si re­ten­ta cer­ta quan­ti­ta­te re­sti­tue­re ro­ga­tus sit, idem erit di­cen­dum. pla­ne si ac­cep­ta cer­ta quan­ti­ta­te re­sti­tue­re ro­ga­tus est, non pu­tat Pa­pi­nia­nus ab he­rede pe­ten­dam he­redi­ta­tem, quon­iam pro he­rede, quod con­di­cio­nis im­plen­dae gra­tia ac­ce­pit, non pos­si­de­tur. sed Sa­b­inus in sta­tu­li­be­ro con­tra: et id ve­rius est, quia pe­cu­nia he­redi­ta­ria est. 7Idem et in eo qui so­los fruc­tus ex he­redi­ta­te re­ti­net, di­cen­dum erit: te­ne­tur enim et is he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne. 8Si quis sciens alie­nam emit he­redi­ta­tem, qua­si pro pos­ses­so­re pos­si­det: et sic pe­ti ab eo he­redi­ta­tem qui­dam pu­tant. quam sen­ten­tiam non pu­to ve­ram: ne­mo enim prae­do est qui pre­tium nu­me­ra­vit: sed ut emp­tor uni­ver­si­ta­tis uti­li te­ne­tur. 9Item si quis a fis­co he­redi­ta­tem qua­si va­can­tem eme­rit, ae­quis­si­mum erit uti­lem ac­tio­nem ad­ver­sus eum da­ri. 10Apud Mar­cel­lum li­bro quar­to di­ges­to­rum re­la­tum est, si mu­lier he­redi­ta­tem in do­tem de­dit, ma­ri­tum pro do­te qui­dem pos­si­de­re he­redi­ta­tem, sed pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis uti­li te­ne­ri: sed et ip­sam mu­lie­rem di­rec­ta te­ne­ri Mar­cel­lus scri­bit, ma­xi­me si iam fac­tum di­vor­tium est. 11He­redem au­tem et­iam ea­rum re­rum no­mi­ne, quas de­func­tus pro emp­to­re pos­se­dit, he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne te­ne­ri con­stat, qua­si pro he­rede pos­si­deat: quam­vis et­iam ea­rum re­rum no­mi­ne, quas pro he­rede vel pro pos­ses­so­re de­func­tus pos­se­dit, uti­que te­n­ea­tur. 12Si quis ab­sen­tis no­mi­ne pos­si­deat he­redi­ta­tem, cum sit in­cer­tum an il­le ra­tum ha­beat, pu­to ab­sen­tis no­mi­ne pe­ten­dam he­redi­ta­tem, ip­sius ve­ro ne­qua­quam, quia non vi­de­tur pro he­rede vel pro pos­ses­so­re pos­si­de­re, qui con­tem­pla­tio­ne al­te­rius pos­si­det: ni­si for­te quis di­xe­rit, cum ra­tum non ha­bet, iam pro­cu­ra­to­rem qua­si prae­do­nem es­se: tunc enim suo no­mi­ne te­ne­ri pot­est. 13Non so­lum au­tem ab eo pe­ti he­redi­tas pot­est, qui cor­pus he­redi­ta­rium pos­si­det, sed et si ni­hil. et vi­den­dum, si non pos­si­dens op­tu­le­rit ta­men se pe­ti­tio­ni, an te­n­ea­tur. et Cel­sus li­bro quar­to di­ges­to­rum scri­bit ex do­lo eum te­ne­ri: do­lo enim fa­ce­re eum qui se of­fert pe­ti­tio­ni. quam sen­ten­tiam ge­ne­ra­li­ter Mar­cel­lus apud Iu­lia­num pro­bat: om­nem, qui se of­fert pe­ti­tio­ni, qua­si pos­si­den­tem te­ne­ri. 14Item si quis do­lo fe­ce­rit, quo mi­nus pos­si­deat, he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne te­ne­bi­tur. sed si alius nanc­tus pos­ses­sio­nem, quam ego do­lo ma­lo amis­e­ram, pa­ra­tus sit iu­di­cium pa­ti, Mar­cel­lus li­bro quar­to di­ges­to­rum trac­tat, ne for­te eva­nes­cat ad­ver­sus eum qui de­siit li­tis aes­ti­ma­tio: et ma­gis eva­nes­ce­re ait, ni­si pe­ten­tis in­ter­est: cer­te, in­quit, si rem pa­ra­tus sit re­sti­tue­re, in­du­bi­ta­tum erit eva­nes­ce­re. sed si is qui do­lo de­siit an­te con­ve­nia­tur, eum qui pos­si­det non li­be­ra­bit. 15Item a de­bi­to­re he­redi­ta­rio qua­si a iu­ris pos­ses­so­re: nam et a iu­ris pos­ses­so­ri­bus pos­se he­redi­ta­tem pe­ti con­stat.

13The Same, On the Edict, Book XV. Or anyone who cannot allege any right to possession; and therefore thieves and robbers are liable to an action for the recovery of an estate. 1Again, this title “as possessor” is attached and, as it were, joined to all other Titles. Hence it may be attached to the title of “as purchaser”; for if I purchase from an insane person, knowing him to be such, I hold the property “as possessor”. Also with reference to the title “as donee”, the question arises whether the party holds as possessor, for example, a wife or a husband; and we adopt the opinion of Julianus that either of them holds the property in the capacity of possessor, therefore he or she would be liable in a suit for the recovery of the estate. Again, title “by right of dower” takes the form of possession; as for instance, where I marry a girl under twenty years of age and accept property as dowry, being aware of her age. Moreover, if a legacy is paid to me on grounds which I know to be false, it is certain that I hold the property “as possessor”. 2But he who delivers an estate under a trust cannot be held liable in a suit for the recovery of the same, unless he acted fraudulently; that is to say, if he knew that it ought not to be delivered, and, nevertheless, surrendered it; for even fraud previously committed is to be considered in a suit for the recovery of an estate, since the party fraudulently relinquished possession. 3Neratius, in the Sixth Book of Parchments, says that a suit for the recovery of an estate can be brought against an heir, even where he did not know that the deceased held the estate in the capacity of either heir or possessor. He states in the Seventh Book that the same rule applies even where the heir thought that the property claimed belonged to some estate to which he was entitled. 4Ad Dig. 5,3,13,4Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 16.How would it be if a person had purchased an estate? Should a prætorian action for the recovery of the estate be granted against him to prevent him being annoyed by separate suits? It is certain that the vendor is liable. But suppose no vendor appears, or he disposes of the property for a small amount of money, and was a bona fide possessor; can recourse be had to the purchaser? Gaius Cassius thinks that a prætorian action should be granted. 5The same rule must be considered to apply where an heir, having been directed to sell the estate for a small sum, disposed of it to Titius. Papinianus thinks that it should be held that an action could be granted against the beneficiary of the trust, as it is not expedient for suit to be brought against the heir where he has received an insignificant sum. 6The same rule will apply where the heir was asked to surrender the estate after retaining a certain amount. It is evident that if, after having received a certain amount, he was asked to surrender the remainder, that suit for recovery cannot be brought against him; (and this is the opinion held by Papinianus) since what the heir received in order to fulfill a condition is not possessed by him. Sabinus, however, holds differently in the case of a slave who is to be free conditionally, and this is the better opinion, because the money belongs to the estate. 7This rule is applicable where a party only retains the profits of the estate, and he also is liable to an action for recovery of the estate. 8Where anyone knowingly purchases an estate which belongs to another, he holds the same as possessor, some authorities think that an action for recovery may be brought against him; but I do not believe that this opinion is correct, for no one is a depredator who pays a price, still, being a purchaser of the entire estate, he is liable to a prætorian action. 9Ad Dig. 5,3,13,9Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 16.Moreover, where anyone purchases an estate from the Treasury with the understanding that it has no owner; it is perfectly right that a prætorian action should be granted against him. 10It is stated by Marcellus in the Fourth Book of the Digest, that where a woman gives an estate by way of dowry, the husband is in possession of the same by right of dowry, but is liable to a prætorian action for its recovery. Marcellus, however, says that the woman herself is liable to a direct action, especially if a divorce has already taken place. 11It is also established that the heir to property which the deceased possessed as purchaser is liable to an action for the recovery of the same, for the reason that the heir holds possession “as heir”, although he is also liable to a suit for property which the deceased possessed, either in the capacity of heir or in that of possessor. 12Where anyone is in possession of an estate in behalf of a person who is absent, and it is uncertain whether the latter will ratify his acts or not; I think that suit for recovery can be brought in behalf of the party who is absent, but certainly not on his own account; because a man is not deemed to be in possession “as heir”, or merely “as possessor”, who holds property as the representative of another; unless someone should say that, as the principal did not ratify his acts, the agent is, to a certain extent, a depredator, for then he can be held liable on his own account. 13The action for the recovery of an estate can be brought not only against the person who possesses property which belongs to the estate, but even if he possesses nothing; and it should be considered if where he possesses nothing, and offers to defend the suit himself, whether he does not render himself liable. Celsus states in the Fourth Book of the Digest, that he is liable on the ground of fraud; for anyone who, himself, offers to defend a suit of this kind acts fraudulently. This opinion is generally approved by Marcellus in his comments on Julianus, for he says that every one who volunteers to defend a suit for the recovery of an estate is liable just as if he were in possession of the same. 14Moreover, when anyone is guilty of fraud to avoid being in possession, he will be liable to an action for the recovery of an estate. Where, however, I lose possession through fraud, and another obtains it and is ready to defend an action, Marcellus in the Fourth Book of the Digest discusses the point as to whether the right to damages is not extinguished as against a party who has ceased to be in possession; and he also says that it is extinguished unless the plaintiff has an interest in a contrary decision. He states positively that if the party is prepared to surrender the property, the right of action for damages is undoubtedly extinguished; but if he who relinquishes possession fraudulently is sued before the other, the possessor will not be released from liability. 15The action for the recovery of an estate can also be brought against a debtor to the same, on the principle that he is the possessor of a right; and it is established that suit can be brought for the recovery of an estate against the possessor of a right.

14Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Sed utrum ex de­lic­to an ex con­trac­tu de­bi­tor sit, ni­hil re­fert. de­bi­tor au­tem he­redi­ta­rius in­tel­le­gi­tur is quo­que qui ser­vo he­redi­ta­rio pro­mi­sit, vel qui an­te ad­itam he­redi­ta­tem dam­num de­dit

14Paulus, On the Edict, Book XX. It makes no difference whether the person is a debtor on account of some offence which he has committed, or by reason of a contract. The term “debtor to an estate” is understood to include a person who incurred some liability to a slave belonging to the estate, or one who did some damage to it before it was entered upon,

15Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. vel ali­quam rem he­redi­ta­riam sub­ri­pue­rit.

15Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. Or someone who stole something from the estate.

16Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Quod si in diem sit de­bi­tor vel sub con­di­cio­ne, a quo pe­ti­ta est he­redi­tas, non de­be­re eum dam­na­ri. rei pla­ne iu­di­ca­tae tem­pus spec­tan­dum es­se se­cun­dum Oc­ta­ve­ni sen­ten­tiam, ut apud Pom­po­nium scrip­tum est, an dies ve­ne­rit: quod et in sti­pu­la­tio­ne con­di­cio­na­li erit di­cen­dum. si au­tem non ve­ne­rit, ca­ve­re of­fi­cio iu­di­cis de­beat de re­sti­tuen­do hoc de­bi­to, cum dies ve­ne­rit vel con­di­cio ex­ti­te­rit. 1Sed et is qui pre­tia re­rum he­redi­ta­ria­rum pos­si­det, item qui a de­bi­to­re he­redi­ta­rio ex­egit, pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis te­ne­tur. 2Un­de Iu­lia­nus li­bro sex­to di­ges­to­rum ait ab eo, qui pe­tit he­redi­ta­tem et li­tis aes­ti­ma­tio­nem con­se­cu­tus est, he­redi­ta­tem pe­ti pos­se. 3Non so­lum au­tem a de­bi­to­re de­func­ti, sed et­iam a de­bi­to­re he­redi­ta­rio pe­ti he­redi­tas pot­est: de­ni­que ab eo, qui neg­otia he­redi­ta­ria ges­sit, et Cel­so et Iu­lia­no vi­de­tur pe­ti he­redi­ta­tem pos­se, sed si he­redis neg­otium ges­sit, ne­qua­quam: ab he­redis enim de­bi­to­re pe­ti he­redi­tas non pot­est. 4Iu­lia­nus scri­bit, si is, qui pro he­rede pos­si­de­bat, vi fue­rit de­iec­tus, pe­ti ab eo he­redi­ta­tem pos­se qua­si a iu­ris pos­ses­so­re, quia ha­bet in­ter­dic­tum un­de vi, quo vic­tus ce­de­re de­bet: sed et eum qui de­ie­cit pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis te­ne­ri, quia res he­redi­ta­rias pro pos­ses­so­re pos­si­det. 5Idem Iu­lia­nus ait, si­ve quis pos­si­dens si­ve non rem ven­di­de­rit, pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis eum te­ne­ri, si­ve iam pre­tium re­ce­pit si­ve pe­te­re pos­sit, ut et hic ac­tio­ni­bus ce­dat. 6Idem scri­bit pa­tro­num he­redi­ta­tem pe­te­re non pos­se ab eo, cui li­ber­tus in frau­dem alie­na­vit, quia Cal­vi­sia­na ac­tio­ne ei te­ne­tur: pa­tro­ni enim is­te de­bi­tor est, non he­redi­ta­rius. er­go nec ab eo, cui mor­tis cau­sa do­na­tum est, pe­ti he­redi­tas pot­est. 7Idem Iu­lia­nus scri­bit, si quis ex cau­sa fi­dei­com­mis­si re­sti­tue­rit he­redi­ta­tem vel sin­gu­las res prae­sti­te­rit, pe­ti ab eo he­redi­ta­tem pos­se, quia ha­bet con­dic­tio­nem ea­rum, quae sunt ex ea cau­sa so­lu­tae, et vel­uti iu­ris pos­ses­sor est. 8Sed et si pre­tia re­rum, quas dis­tra­xit, ex cau­sa fi­dei­com­mis­si sol­vit, pe­ti he­redi­ta­tem ab eo pos­se, quia re­pe­te­re pot­est. sed his ca­si­bus ac­tio­nes suas dum­ta­xat eum prae­sta­tu­rum, cum et res ex­stant et pot­est pe­ti­tor et­iam per in rem ac­tio­nem eas vin­di­ca­re.

16Ulpianus, On the Edict, Book XV. Where, however, the person against whom suit is brought for recovery of the estate is a debtor for a sum to be paid within a certain time, and under some condition, judgment should not be rendered against him. It is clear that the time when judgment is rendered should be considered by the court in determining whether the day for payment has arrived, according to the opinion of Octavenus as stated by Pomponius; which would also be the case in a conditional stipulation. If, however, the day of payment has not arrived, the defendant should by order of the judge make provision for the payment of the debt at the proper time, or when the condition is fulfilled. 1He also who is in possession of the price of property belonging to the estate, or who has collected a claim from a debtor to the estate, is liable in an action for the recovery of the estate. 2Wherefore, Julianus states in the Sixth Book of the Digest, an action for the recovery of an estate can be brought against a party who also claims it, and who has collected damages in a suit. 3An action for the recovery of an estate can be brought not only against a debtor of the deceased, but also against a debtor to the estate. It is held by both Celsus and Julianus that it can be brought by anyone who transacted the business of the estate; but where the party transacted business for the heir, this cannot be done, for no action for the recovery of an estate can be brought by anyone indebted to the heir. 4Julianus states that if a person who is in possession as heir is forcibly ejected, suit can be brought by him as the possessor of a right against the estate; for the reason that he is entitled to the interdict Unde vi, which he must assign if he is defeated; but the party who ejected him is also liable to a suit for recovery, because he is in possession “as possessor” of the property belonging to the estate. 5Julianus further says that where anyone sells property belonging to an estate, whether he is in possession, or whether he has received the purchase money or not, or has a right to bring suit for the same, he is, in this case also, required to assign his rights of action. 6He also says that a patron cannot bring suit for an estate against a party to whom his freedman fraudulently made a transfer, because he is liable to the Calvisian Action, at the instance of the said patron, as he is the debtor of the latter, and not the debtor of the estate. Therefore, no suit for the recovery of an estate will lie against one to whom a donation was made mortis causa. 7Ad Dig. 5,3,16,7Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 16.Julianus always says that where anyone transfers an estate, or delivers certain articles belonging to the same, in compliance with a trust, suit can be brought against him for recovery; because he has a right to bring a personal action to recover property transferred for that reason, and he is, as it were, the possessor of a right. 8He also states that where he has paid out the purchase-money of articles which he sold in pursuance of the trust, suit for recovery of the estate can be brought against him, because he himself can recover the money. In such instances, however, the heir must only assign his rights of action; since the property is in existence, and the claimant can also recover it by an action in rem.

17Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. Quod si pos­ses­sor he­redi­ta­tis ob id, quod ex tes­ta­men­to he­redem se es­se pu­ta­ret, le­ga­to­rum no­mi­ne de suo sol­vit, si quis ab in­tes­ta­to eam he­redi­ta­tem evin­cat, li­cet dam­num vi­de­tur es­se pos­ses­so­ris, quod si­bi non pro­spe­xe­rit sti­pu­la­tio­ne ‘evic­ta he­redi­ta­te le­ga­ta red­di’, at­ta­men quia fie­ri pot­est, ut eo tem­po­re sol­ve­rit le­ga­ta, quo ad­huc nul­la con­tro­ver­sia mo­ta sit, et ob id nul­lam in­ter­po­sue­rit cau­tio­nem, pla­cet in eo ca­su evic­ta he­redi­ta­te dan­dam ei es­se re­pe­ti­tio­nem. sed cum ces­san­te cau­tio­ne re­pe­ti­tio da­tur, pe­ri­cu­lum est, ne prop­ter in­opiam eius, cui so­lu­tum est le­ga­tum, ni­hil re­pe­ti pos­sit, et id­eo se­cun­dum se­na­tus con­sul­ti sen­ten­tiam sub­ve­nien­dum ei est, ut ip­se qui­dem ex re­ten­tio­ne re­rum he­redi­ta­ria­rum si­bi sa­tis­fa­ciat, ce­dat au­tem ac­tio­ni­bus pe­ti­to­ri, ut suo pe­ri­cu­lo eas ex­er­ceat.

17Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. If the possessor of an estate should pay legacies with his own money, for the reason that he thought that he was the heir under the will, and anyone deprives him of the estate on the ground of intestacy—although it may be held that the possessor is damaged, because he did not provide for himself by making a stipulation that if the estate was acquired by some other person, the legacies should be returned to him—still, as it might happen that he paid the legacies at a time when there was no controversy as to the ownership of the estate, and for that reason he failed to obtain security, it is established in a case of this kind that if he loses the estate, an action for the recovery of what he paid should be granted him. But where no security was given, and such an action is granted, there is danger that he cannot recover anything on account of the poverty of the party to whom the legacy was paid; and, therefore, according to a decree of the Senate, he is entitled to relief, and can pay himself by retaining property belonging to the estate; but he must assign his rights of action to the plaintiff so that he may institute proceedings at his own risk.

18Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Item vi­den­dum, si pos­ses­sor he­redi­ta­tis ven­di­tio­ne per ar­gen­ta­rium fac­ta pe­cu­niam apud eum per­di­de­rit, an pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis te­n­ea­tur, quia ni­hil ha­bet nec con­se­qui pot­est. sed La­beo pu­tat eum te­ne­ri, quia suo pe­ri­cu­lo ma­le ar­gen­ta­rio cre­di­dit: sed Oc­ta­ve­nus ait ni­hil eum prae­ter ac­tio­nes prae­sta­tu­rum, ob has igi­tur ac­tio­nes pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis te­ne­ri. mi­hi au­tem in eo, qui ma­la fi­de pos­se­dit, La­beo­nis sen­ten­tia pla­cet: in al­te­ro ve­ro, qui bo­na fi­de pos­ses­sor est, Oc­ta­ve­ni sen­ten­tia se­quen­da es­se vi­de­tur. 1Si quis, cum pe­te­re­tur ab eo he­redi­tas, ne­que rei ne­que iu­ris vel­ut pos­ses­sor erat, ve­rum post­ea ali­quid ad­ep­tus est, an pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis vi­dea­tur te­ne­ri? et Cel­sus li­bro quar­to di­ges­to­rum rec­te scri­bit hunc con­dem­nan­dum, li­cet in­itio ni­hil pos­se­dit. 2Nunc vi­dea­mus, quae ve­niant in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne. et pla­cuit uni­ver­sas res he­redi­ta­rias in hoc iu­di­cium venire, si­ve iu­ra si­ve cor­po­ra sint,

18Ulpianus, On the Edict, Book XV. It should also be considered, when the possessor of an estate makes a sale through a broker, and the latter loses the money, whether he is liable to a suit for recovery, since he has nothing and can obtain nothing? Labeo thinks that he is liable, becauses he injudiciously trusted the broker at his own risk. Octavenus, however, says that he must assign nothing but his rights of action, for he is liable to a suit to recover these rights. It seems to me that the opinion of Labeo is correct in the case of a party who holds possession in bad faith, but that that of Octavenus is the one to be adopted where the possessor is a bona fide one. 1Where an action is brought against a party for the recovery of an estate, who is not at the time the possessor of either the property, or of any right, but who subsequently obtained possession of either, can he be held liable to such an action? Celsus, in the Fourth Book of the Digest, states very properly that a decision should be rendered against him, even though in the beginning he had nothing in his possession. 2Now let us consider what things are included in the suit for the recovery of an estate. It is held that a suit of this kind includes all the assets belonging to an estate, whether they consist of rights or tangible property.

19Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. et non tan­tum he­redi­ta­ria cor­po­ra, sed et quae non sunt he­redi­ta­ria, quo­rum ta­men pe­ri­cu­lum ad he­redem per­ti­net: ut res pig­no­ri da­tae de­func­to vel com­mo­da­tae de­po­si­tae­ve. et qui­dem rei pig­no­ri da­tae et­iam spe­cia­lis pe­ti­tio est, ut et he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne con­ti­nea­tur, sic­ut il­lae qua­rum no­mi­ne Pu­bli­cia­na com­pe­tit. sed li­cet ea­rum no­mi­ne, quae com­mo­da­tae vel de­po­si­tae sunt, nul­la sit fa­ci­le ac­tio, quia ta­men pe­ri­cu­lum ea­rum ad nos per­ti­net, ae­quum est eas re­sti­tui. 1Quod si pro emp­to­re usu­ca­pio ab he­rede im­ple­ta sit, non ve­niet in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne: quia he­res, id est pe­ti­tor, eam vin­di­ca­re pot­est nec ul­la ex­cep­tio da­tur pos­ses­so­ri. 2Ve­niunt et hae res in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem, in qui­bus pos­ses­sor re­ten­tio­nem ha­buit, non et­iam pe­ti­tio­nem: vel­uti si iu­ra­ve­rat de­func­tus pe­ti­to­ris rem non es­se et de­ces­se­rit, de­bent hae quo­que re­sti­tui. im­mo et si pos­ses­sor sua cul­pa eas amis­e­rit, te­ne­bi­tur hoc no­mi­ne. idem­que erit et in prae­do­ne, li­cet hic prop­ter cul­pam non te­n­ea­tur: quia nec hic de­bet has res re­ti­ne­re. 3Ser­vi­tu­tes in re­sti­tu­tio­nem he­redi­ta­tis non venire ego di­di­ci, cum ni­hil eo no­mi­ne pos­sit re­sti­tui, sic­ut est in cor­po­ri­bus et fruc­ti­bus, sed si non pa­tia­tur ire et age­re, pro­pria ac­tio­ne con­ve­nie­tur.

19Paulus, On the Edict, Book XX. And, indeed, it embraces not only tangible property belonging to the estate, but also such as does not form part of it, but which is nevertheless at the risk of the heir; as for instance, articles given in pledge to the deceased, or loaned to him, or deposited with him. In fact, as to articles left in pledge, there is a special action for their recovery, even though they are included in the suit for the estate, like those articles which are the object of the Publician Action. But although an action cannot readily be brought with reference to articles which have been loaned or deposited, it is still just that they should be restored, because parties are subject to risk on their account. 1But where the term requisite to acquire ownership by usucaption, as purchaser, has been completed by the heir, that is to say, the plaintiff, the property will not be included in the suit for recovery of the estate, nor will any exception be granted the possessor. 2Those articles also are included in the suit for recovery of an estate which the possessor has a right to retain, though not the right of action to recover them; for example, where the deceased had sworn that the property did not belong to the plaintiff, and then died, this must also be restored. Nay more, where the possessor of property lost it through his own fault, he will be liable on this account. The same rule will apply to the case of a depredator, although he is not liable on the ground of negligence, because he ought not to retain the property. 3I have stated that servitudes are not included in the restitution of property belonging to an estate, since there is nothing to be restored under that head, as in the case of material things and their profits; but if the owner of the land does not permit the other party to pass through without hindrance, a suitable action can be brought against him.

20Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Item ve­niunt in he­redi­ta­tem et­iam ea, quae he­redi­ta­tis cau­sa com­pa­ra­ta sunt, ut pu­ta man­ci­pia pe­co­ra­que et si qua alia, quae ne­ces­sa­rio he­redi­ta­ti sunt com­pa­ra­ta. et si qui­dem pe­cu­nia he­redi­ta­ria sint com­pa­ra­ta, si­ne du­bio ve­nient: si ve­ro non pe­cu­nia he­redi­ta­ria, vi­den­dum erit: et pu­to et­iam haec venire, si mag­na uti­li­tas he­redi­ta­tis ver­se­tur, pre­tium sci­li­cet re­sti­tu­tu­ro he­rede. 1Sed non om­nia, quae ex he­redi­ta­ria pe­cu­nia com­pa­ra­ta sunt, in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem ve­niunt. de­ni­que scri­bit Iu­lia­nus li­bro sex­to di­ges­to­rum, si pos­ses­sor ex pe­cu­nia he­redi­ta­ria ho­mi­nem eme­rit et ab eo pe­ta­tur he­redi­tas, ita venire in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem, si he­redi­ta­tis in­ter­fuit eum emi: at si sui cau­sa emit, pre­tium venire. 2Si­mi­li mo­do et si fun­dum he­redi­ta­rium dis­tra­xe­rit, si qui­dem si­ne cau­sa, et ip­sum fun­dum et fruc­tus in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem venire: quod si ae­ris ex­sol­ven­di gra­tia he­redi­ta­rii id fe­cit, non am­plius venire quam pre­tium. 3Item non so­lum ea quae mor­tis tem­po­re fue­runt, sed si qua post­ea aug­men­ta he­redi­ta­ti ac­ces­se­runt, venire in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem: nam he­redi­tas et aug­men­tum re­ci­pit et de­mi­nutio­nem. sed ea, quae post ad­itam he­redi­ta­tem ac­ce­dunt, si qui­dem ex ip­sa he­redi­ta­te, pu­to he­redi­ta­ti ac­ce­de­re: si ex­trin­se­cus, non, quia per­so­nae pos­ses­so­ris ac­ce­dunt. fruc­tus au­tem om­nes au­gent he­redi­ta­tem, si­ve an­te ad­itam si­ve post ad­itam he­redi­ta­tem ac­ces­se­rint. sed et par­tus an­cil­la­rum si­ne du­bio au­gent he­redi­ta­tem. 4Cum prae­di­xi­mus om­nes he­redi­ta­rias ac­tio­nes in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem venire, quae­ri­tur, utrum cum sua na­tu­ra ve­niant an con­tra. ut pu­ta est quae­dam ac­tio, quae in­fi­tia­tio­ne cres­cit: utrum cum suo in­cre­men­to an ve­ro in sim­plum venit, ut le­gis Aqui­liae? et Iu­lia­nus li­bro sex­to di­ges­to­rum scri­bit sim­plum so­lu­tu­rum. 5Idem rec­te ait, si noxa­li iu­di­cio con­dem­na­tus sit pos­ses­sor de­func­to, non pos­se eum de­den­tem no­xae of­fi­cio iu­di­cis li­be­ra­ri: quia tam­diu quis ha­bet no­xae de­den­dae fa­cul­ta­tem, quam­diu iu­di­ca­ti con­ve­nia­tur, post sus­cep­tum iu­di­cium non pot­est no­xae de­den­do se li­be­ra­re: sus­ce­pit au­tem per pe­ti­tio­nem he­redi­ta­tis. 6Prae­ter haec mul­ta rep­peri­mus trac­ta­ta et de pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis, de dis­trac­tis re­bus he­redi­ta­riis, de do­lo prae­terito et de fruc­ti­bus. de qui­bus cum for­ma se­na­tus con­sul­to sit da­ta, op­ti­mum est ip­sius se­na­tus con­sul­ti in­ter­pre­ta­tio­nem fa­ce­re ver­bis eius re­la­tis. ‘pri­die idus Mar­tias Quin­tus Iu­lius Bal­bus et Pu­blius Iu­ven­tius Cel­sus Ti­tius Au­fi­dius Oe­nus Se­ve­ria­nus con­su­les ver­ba fe­ce­runt de his, quae im­pe­ra­tor Cae­sar Tra­ia­ni Par­thi­ci fi­lius di­vi Ner­vae ne­pos Ha­d­ria­nus Au­gus­tus im­pe­ra­tor ma­xi­mus­que prin­ceps pro­pos­uit quin­to no­nas Mar­tias quae pro­xi­mae fue­runt li­bel­lo com­ple­xus es­set, quid fie­ri pla­ceat, de qua re ita cen­sue­runt. 6aCum, an­te­quam par­tes ca­du­cae ex bo­nis Rus­ti­ci fis­co pe­te­ren­tur, hi, qui se he­redes es­se ex­is­ti­mant, he­redi­ta­tem dis­tra­xe­rint, pla­ce­re red­ac­tae ex pre­tio re­rum ven­di­ta­rum pe­cu­niae usu­ras non es­se ex­igen­das idem­que in si­mi­li­bus cau­sis ser­van­dum. 6bItem pla­ce­re, a qui­bus he­redi­tas pe­ti­ta fuis­set, si ad­ver­sus eos iu­di­ca­tum es­set, pre­tia, quae ad eos re­rum ex he­redi­ta­te ven­di­ta­rum per­ve­nis­sent, et­si eae an­te pe­ti­tam he­redi­ta­tem de­per­is­sent de­mi­nu­tiae­ve fuis­sent, re­sti­tue­re de­be­re. 6cItem eos qui bo­na in­va­sis­sent, cum sci­rent ad se non per­ti­ne­re, et­iam­si an­te li­tem con­tes­ta­tam fe­ce­rint, quo mi­nus pos­si­de­rent, per­in­de con­dem­nan­dos, qua­si pos­si­de­rent: eos au­tem, qui ius­tas cau­sas ha­buis­sent, qua­re bo­na ad se per­ti­ne­re ex­is­ti­mas­sent, us­que eo dum­ta­xat, quo lo­cu­ple­tio­res ex ea re fac­ti es­sent. 6dPe­ti­tam au­tem fis­co he­redi­ta­tem ex eo tem­po­re ex­is­ti­man­dum es­se, quo pri­mum scie­rit quis­que eam a se pe­ti, id est cum pri­mum aut de­nun­tia­tum es­set ei aut lit­te­ris vel edic­to evo­ca­tus es­set. cen­sue­runt’. ap­tan­da est igi­tur no­bis sin­gu­lis ver­bis se­na­tus con­sul­ti con­gruens in­ter­pre­ta­tio. 7Ait se­na­tus: ‘cum an­te­quam par­tes ca­du­cae fis­co pe­te­ren­tur’. hoc eve­ne­rat, ut par­tes ca­du­cae fis­co pe­te­ren­tur: sed et si ex as­se fiat, se­na­tus con­sul­tum lo­cum ha­be­bit: idem, et si va­can­tia bo­na fis­co vin­di­cen­tur vel si ex alia qua­cum­que cau­sa bo­na ad eum per­ve­ne­runt, se­na­tus con­sul­tum hoc lo­cum ha­be­bit: 8et si ci­vi­ta­ti pe­te­re­tur. 9In pri­va­to­rum quo­que pe­ti­tio­ni­bus se­na­tus con­sul­tum lo­cum ha­be­re ne­mo est qui amb­igit, li­cet in pu­bli­ca cau­sa fac­tum sit. 10Non so­lum au­tem in he­redi­ta­te uti­mur se­na­tus con­sul­to, sed et in pe­cu­lio cas­tren­si vel alia uni­ver­si­ta­te. 11‘Pe­ti­tam au­tem he­redi­ta­tem’ et ce­te­ra: id est ex quo quis scit a se pe­ti: nam ubi scit, in­ci­pit es­se ma­lae fi­dei pos­ses­sor. ‘id est cum pri­mum aut de­nun­tia­tum es­set’: quid er­go si scit qui­dem, ne­mo au­tem ei de­nun­tia­vit, an in­ci­piat usu­ras de­be­re pe­cu­niae red­ac­tae? et pu­to de­be­re: coe­pit enim ma­lae fi­dei pos­ses­sor es­se. sed po­na­mus de­nun­tia­tum es­se, non ta­men scit, quia non ip­si, sed pro­cu­ra­to­ri eius de­nun­tia­tum est: se­na­tus ip­si de­nun­tia­ri ex­igit et id­eo non no­ce­bit, ni­si for­te is cui de­nun­tia­tum est eum cer­tio­ra­ve­rit, sed non si cer­tio­ra­re po­tuit nec fe­cit. a quo de­nun­tia­tum est se­na­tus non ex­igit: qui­cum­que er­go fuit qui de­nun­tia­vit, no­ce­bit. 12Haec ad­ver­sus bo­nae fi­dei pos­ses­so­res, nam ita se­na­tus lo­cu­tus est: ‘eos qui se he­redes ex­is­ti­mas­sent’. ce­te­rum si quis sciens ad se he­redi­ta­tem non per­ti­ne­re dis­tra­xit, si­ne du­bio non pre­tia re­rum, sed ip­sae res ve­niunt in pe­ti­tio­nem he­redi­ta­tis et fruc­tus ea­rum. sed im­pe­ra­tor Se­ve­rus epis­tu­la ad ce­le­rem idem vi­de­tur fe­cis­se et in ma­lae fi­dei pos­ses­so­ri­bus: at­quin se­na­tus de his est lo­cu­tus qui se he­redes ex­is­ti­mant. ni­si for­te ad eas res re­fe­re­mus, quas dis­tra­hi ex­pe­die­rat, quae one­ra­bant ma­gis he­redi­ta­tem quam fruc­tui erant: ut sit in ar­bi­trio pe­ti­to­ris, qua­lem com­pu­ta­tio­nem fa­ciat ad­ver­sus ma­lae fi­dei pos­ses­so­rem, utrum ip­sius rei et fruc­tuum an pre­tii et usu­ra­rum post mo­tam con­tro­ver­siam. 13Li­cet au­tem se­na­tus de his lo­cu­tus sit, qui se he­redes ex­is­ti­ment, ta­men et si bo­no­rum pos­ses­so­res se ex­is­ti­ment vel alios suc­ces­so­res ius­tos vel si­bi re­sti­tu­tam he­redi­ta­tem, in ea­dem erunt con­di­cio­ne. 14Pa­pi­nia­nus au­tem li­bro ter­tio quaes­tio­num, si pos­ses­sor he­redi­ta­tis pe­cu­niam in­ven­tam in he­redi­ta­te non at­tin­gat, ne­gat eum om­ni­no in usu­ras con­ve­nien­dum. 15‘Red­ac­tae’, in­quit, ‘pe­cu­niae ex pre­tio re­rum ven­di­ta­rum.’ red­ac­tam sic ac­ci­pie­mus, non so­lum iam ex­ac­tam, ve­rum et si ex­igi po­tuit nec ex­ac­ta est. 16Quid si post pe­ti­tam he­redi­ta­tem res dis­tra­xe­rit? hic ip­sae res ve­nient fruc­tus­que ea­rum. sed si for­te ta­les fue­runt, quae vel ste­ri­les erant vel tem­po­re peritu­rae, et hae dis­trac­tae sunt ve­ro pre­tio, for­tas­sis pos­sit pe­ti­tor eli­ge­re, ut si­bi pre­tia et usu­rae prae­sten­tur. 17Ait se­na­tus: ‘pla­ce­re, a qui­bus pe­ti­ta he­redi­tas fuis­set, si ad­ver­sus eos iu­di­ca­tum es­set, pre­tia, quae ad eos re­rum ex he­redi­ta­te ven­di­ta­rum per­ve­nis­sent, et­si an­te pe­ti­tam he­redi­ta­tem de­per­is­sent de­mi­nu­tae­ve es­sent, re­sti­tue­re de­be­re.’ bo­nae fi­dei pos­ses­sor si ven­di­de­rit res he­redi­ta­rias, si­ve ex­egit pre­tium si­ve non, quia ha­bet ac­tio­nem, de­be­bit pre­tium prae­sta­re: sed ubi ha­bet ac­tio­nem, suf­fi­ciet eum ac­tio­nes prae­sta­re. 18Sed si ven­di­dit et evic­ta re re­sti­tuit quod ac­ce­pit, non vi­de­bi­tur ad eum per­ve­nis­se: quam­quam pos­sit di­ci nec ab in­itio pre­tium venire, quia non fuit res he­redi­ta­ria quae dis­trac­ta est: sed et­si se­na­tus re­rum ex he­redi­ta­te dis­trac­ta­rum, non he­redi­ta­ria­rum fe­cit men­tio­nem, re­sti­tui ta­men non de­bet, quia ni­hil apud eum re­ma­net. nam et Iu­lia­nus li­bro sex­to di­ges­to­rum scri­bit quod in­de­bi­tum ex­egit re­sti­tue­re eum non de­be­re nec im­pu­ta­tu­rum quod non de­bi­tum sol­vit. 19Sed si res sit red­hi­bi­ta, hic uti­que et he­redi­ta­ria est et pre­tium non ve­niet quod re­fu­sum est. 20Sed et si ob ven­di­tio­nem ob­stric­tus sit emp­to­ri pos­ses­sor he­redi­ta­tis, di­cen­dum erit pro­spi­ci ei cau­tio­ne. 21Re­sti­tue­re au­tem pre­tia de­be­bit pos­ses­sor, et­si de­per­di­tae sunt res vel de­mi­nu­tae. sed utrum ita de­mum re­sti­tuat, si bo­nae fi­dei pos­ses­sor est, an et si ma­lae fi­dei? et si qui­dem res apud emp­to­rem ex­stent nec de­per­di­tae nec de­mi­nu­tae sunt, si­ne du­bio ip­sas res de­bet prae­sta­re ma­lae fi­dei pos­ses­sor aut, si re­ci­pe­re eas ab emp­to­re nul­lo mo­do pos­sit, tan­tum quan­tum in li­tem es­set iu­ra­tum. at ubi de­per­di­tae sunt et de­mi­nu­tae, ve­rum pre­tium de­bet prae­sta­ri, quia si pe­ti­tor rem con­se­cu­tus es­set, dis­tra­xis­set et ve­rum pre­tium rei non per­de­ret.

20Ulpianus, On the Edict, Book XV. Those things also which were acquired on account of the estate are also embraced in a suit for its recovery; as for instance, slaves, cattle, and anything else which was necessarily obtained for the benefit of the estate. Where, indeed, these were purchased with money belonging to the estate, they are undoubtedly included therein. But if the money was not a part of the estate, it should be considered whether this is the case; and I think that they ought to be included if they were of great advantage to the estate, and the heir must by all means return the price paid for them. 1Everything purchased with money belonging to an estate is not, however, to be included in an action for its recovery. For Julianus says in the Sixth Book of the Digest, that if the possessor purchased a slave with money belonging to the estate, and suit is brought against him for its recovery, the slave will only be included in the assets of the estate if it was to the interest of the same that he should be purchased; but if the possessor bought him for his own use, then the price paid for him must be included. 2Ad Dig. 5,3,20,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 612, Note 18.In like manner, if the possessor sold land belonging to the estate without any good reason, not only the land, but its crops as well, shall be included in a suit to recover the estate; but if he did this for the purpose of paying a debt due from the estate, nothing else shall be included but the price which was paid. 3Again, not only the property which was in existence at the time of death, but also that which was afterwards added to the estate, are to be included in the action for its recovery; for an estate admits of both the increase and diminution of its assets. I am of the opinion that whatever is added to an estate after it has been entered upon,—if, in fact, it is derived from the estate itself—should form part of the same; but if it is derived from some other source it does not, because such property belonged to the possessor in person. All crops also constitute an increase of the estate, whether they have been obtained before, or after entry upon the same, and the offspring of female slaves unquestionably increases the amount of an estate. 4As we have previously mentioned that all rights of action belonging to an estate can be included in a suit brought for its recovery, the question arises whether they bring their proper character with them or not; for example, where the amount of damages in an action is increased by the denial of the defendant, does such an action include the said increase, or is it only brought for simple damages, as under the Lex Aquilia? Julianus says in the Sixth Book of the Digest, that liability exists only for simple damages. 5The same authority very properly holds that where the possessor has had judgment rendered against him in a noxal action in favor of the deceased, he cannot be released by a surrender of whatever caused the damage; because a defendant only has the right of surrendering the property for that purpose, until suit has been brought against him to enforce the judgment; but after it has been brought, he cannot liberate himself by a surrender of this kind; and, indeed, such a proceeding has been brought against him in this instance by filing a petition for the recovery of the estate. 6In addition to these points, we find many others discussed with reference to suits for the recovery of estates; to the sale of property belonging to deceased persons; to fraud which has been committed; and to profits. As, however, a rule was established by a decree of the Senate, the best course will be to give the contents of the decree itself in its own words and then interpret it: “On the day before the Ides of March Quintus Julius Balbus and Publius Juventius Celsus, Titius Aufidius and Oenus Severianus, being Consuls, made statements with reference to those questions which the Emperor Cæsar, the son of Trajanus Parthicus, grandson of the Divine Nerva, Hadrianus Augustus, the greatest of sovereigns, proposed and included in a written communication on the fifth day of the Nones of March what he wished to be done, and thereupon they passed the following resolutions: 6aWhereas, before suit was brought by the Treasury for a certain part of the property of Rusticus forfeited to the State, those who thinking that they were heirs of said estate sold the same; We decree that interest ought not to be charged on the price of the property sold, and the same rule must be observed in similar cases. 6bMoreover, We decree that where judgment is rendered against parties who have been sued for the recovery of an estate, the price of any property belonging to said estate must be refunded by them, even if such property was destroyed or depreciated in value before the action for recovery was brought. 6cMoreover, if any parties have taken possession of the property of an estate when they knew that it did not belong to them, even though this was done before issue was joined, in order to avoid being in possession of the same, judgment shall be rendered against them just as if they had been in possession of said property; but where they had good reason to believe that they were entitled to the said property, they shall only be liable to the extent to which they profited by their act. 6d“It was the opinion of the Senate that the action for recovery of the estate must be considered to have been brought by the Treasury as soon as the party knew that he had been sued; that is to say, as soon as he was notified or summoned either by a letter or by a citation.” We must now give the proper interpretation of the separate terms of the decree of the Senate. 7The Senate says, “Before suit was brought by the Treasury for a certain part of the property forfeited to the State”. What occurred was that the Treasury brought suit for a certain forfeited portion of an estate, but if the whole of it had been claimed, the Decree of the Senate would likewise be applicable; and where an action was brought by the Treasury for unclaimed property or goods to which it was entitled for any other good reason, the same rule would apply. 8The same decree of the Senate will apply where an action is brought by a municipality. 9Where a private party brings an action, no one doubts that the decree of the Senate will also apply, although it is made on account of a public matter. 10Not only do we make use of this decree of the Senate in questions relating to estates, but also in those having reference to the peculium castrense, or any other aggregate of property. 11With reference to the clause, “The action for the recovery of the estate must be considered to have been brought as soon as,” etc., this signifies as soon as the party knows that the estate is demanded of him, because as soon as he learns of this he immediately becomes a possessor in bad faith, that is “As soon as he was notified”. What would be the case, however, if he was aware of the fact, and still nobody notified him? Will he become liable to refund the interest on money received for the sale of property? I think that he will, for he then becomes a possessor in bad faith. But let us suppose that he has been notified, but was not aware of it, because the notice was served, not on himself but on his agent? The Senate requires that he himself should be notified; and therefore he will not be affected unless the party to whom notice was given informs him; but where the agent was able to do so, and did not, he will not be liable. The Senate did not state by whom the party must be notified, and therefore whoever does it will render him whom he notified liable. 12These things have reference to bona fide possessors, for the Senate mentioned those, “Who, thinking that they were heirs”; but where a party sells an estate which he knows does not belong to him, then, beyond question, not only the purchase-money of the property but also the property itself and the profits of the same, are included in the suit for recovery. However, the Emperor Severus in an Epistle to Celer seems to have applied this rule to possessors in bad faith also; although the Senate only mentioned those who thought themselves to be heirs; unless we refer the words to such articles as it was expedient to sell because they were a burden, rather than a benefit to the estate, so that it might be in the discretion of the plaintiff to select what account he could render against the possessor in bad faith; whether he would demand of him the property and the profits thereof, or the purchase-money and interest, after proceedings had been instituted. 13Although the Senate mentions those who think that they are heirs, still, if they consider themselves to be the possessors of the property or any other lawful possessors, or the estate has been delivered to them, they will occupy the same position. 14Papinianus states in the Third Book of Questions, that if the possessor of an estate does not handle money found among the assets of the same, a suit for interest can, under no circumstances, be brought against him. 15The decree of the Senate says, “On the purchase money received for the property sold”. We must understand by “purchase-money received”, not only that which was already obtained, but also that which might have been obtained, but was not. 16What must be done if the possessor sold property after a suit for recovery of the estate had been brought? Then the property itself and the profits of the same will be included. If, however, the property should be of such a nature as to be unproductive, or liable to be destroyed by lapse of time, and it was sold at its true value, perhaps the plaintiff may choose to have the purchase-money and the interest of the same. 17The Senate says it is decreed that, “Where suit is brought against any persons for the recovery of an estate, and judgment is rendered against them, the purchase-money which they received for the sale of property belonging to said estate must be surrendered by them; even though such property may have been destroyed, or diminished in value before the suit was brought”. Where a bona fide possessor sells the property of an estate, whether he received the purchase-money or not, he must return the price, because he has a right of action; but where he has a right of action, it will be sufficient if he assigns that right. 18But where he sold property, and paid over what he received for it to the true owner on a judgment for the same, it is not held to have come into his hands; even if it might be said that, in the beginning, the purchase-money was not included in the suit, because what was sold did not form part of the estate. But although the Senate made mention not of property which belonged to the estate but of articles included in it, he will not be compelled to make restitution, since nothing remains in his hands. Julianus states in the Sixth Book of the Digest, that a party will not be required to make restitution of what he collected which he actually does not owe; nor will he be entitled to credit for money which he paid which was not due. 19But where property has been returned, then it is certainly a part of the estate, and the price of the same which was refunded will not be included in a suit for recovery of the estate. 20Where the possessor of an estate is liable to the purchaser by reason of the sale, it must be held that he is protected by the security. 21Ad Dig. 5,3,20,21Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 612, Note 19.The possessor must pay over the purchase-money, whether the property is destroyed, or diminished in value. But, is he bound to refund it without distinction, if he is the possessor in good faith, or even in bad faith? If the property is still in existence and in the possession of the purchaser, and is not destroyed or deteriorated; then, undoubtedly a possessor in bad faith must deliver the actual property, or, if he is absolutely unable to recover it from the purchaser, he must pay as much as the property is sworn to be worth in court. Where, however, the property is lost or deteriorated, the real value must be paid, because if the plaintiff had secured the property, he might have sold it, and could not have lost its real value.

21Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. De­per­di­tum in­tel­le­gi­tur, quod in re­rum na­tu­ra es­se de­siit: de­mi­nu­tum ve­ro, quod usu­cap­tum es­set et ob id de he­redi­ta­te ex­iit.

21Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. Property is understood to be destroyed, when it has ceased to exist; and lost, when the title to it has been acquired by usucaption, and, on this account, it has been removed from the assets of the estate.

22Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Si et rem et pre­tium ha­beat bo­nae fi­dei pos­ses­sor, pu­ta quod ean­dem red­eme­rit: an au­dien­dus sit, si ve­lit rem da­re, non pre­tium? in prae­do­ne di­ci­mus elec­tio­nem es­se de­be­re ac­to­ris: an hic ma­gis pos­ses­sor au­dien­dus sit, si ve­lit rem tra­de­re li­cet de­te­rio­rem fac­tam, non pe­ti­tor, si pre­tium de­si­de­ret, quod in­ve­re­cun­dum sit ta­le de­si­de­rium: an ve­ro, quia ex re he­redi­ta­ria lo­cu­ple­tior sit, et id quod am­plius ha­bet ex pre­tio re­sti­tue­re de­beat, vi­den­dum. nam et in ora­tio­ne di­vi Ha­d­ria­ni ita est: ‘Di­spi­ci­te, pa­tres con­scrip­ti, num­quid sit ae­quius pos­ses­so­rem non fa­ce­re lu­crum et pre­tium, quod ex alie­na re per­ce­pe­rit, red­de­re, quia pot­est ex­is­ti­ma­ri in lo­cum he­redi­ta­riae rei ven­di­tae pre­tium eius suc­ces­sis­se et quo­dam­mo­do ip­sum he­redi­ta­rium fac­tum.’ opor­tet igi­tur pos­ses­so­rem et rem re­sti­tue­re pe­ti­to­ri et quod ex ven­di­tio­ne eius rei lu­cra­tus est.

22Paulus, On the Edict, Book XX. Where a bona fide possessor has obtained both the property and the purchase-money for the same; for example, because he purchased the identical thing, should he be heard if he prefers to surrender the property and not the purchase-money? We hold that in the case of a depredator, the plaintiff should have his choice; but, in this instance, the possessor has a better right to be heard, if he wishes to deliver the property itself, even though it may be deteriorated; but if the plaintiff wishes to have the purchase-money, he should not be heard, because a desire of this kind is an impudent one; or shall we consider that, since the purchaser has been enriched by property included in the estate, he should surrender it with the excess of the purchase-money over and above its present value? In an Address of the Divine Hadrian the following appears: “Conscript Fathers examine whether it is more equitable that the possessor should not obtain a profit, but should surrender the purchase money which he received for the sale of property belonging to another, as it may be decided that the purchase-money takes the place of the property of the estate which was sold, and, to a certain extent, becomes a portion of the assets of said estate”. Therefore the possessor is required to surrender to the plaintiff not only the property itself but also the profit which he obtained by the sale of the same.

23Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Utrum au­tem om­ne pre­tium re­sti­tue­re de­be­bit bo­nae fi­dei pos­ses­sor an ve­ro ita de­mum, si fac­tus sit lo­cu­ple­tior, vi­den­dum: fin­ge pre­tium ac­cep­tum vel per­di­dis­se vel con­sump­sis­se vel do­nas­se. et ver­bum qui­dem per­ve­nis­se amb­iguum est, so­lum­ne hoc con­ti­ne­ret, quod pri­ma ra­tio­ne fue­rit, an ve­ro et id quod du­rat. et pu­to se­quen­tem clau­su­lam se­na­tus con­sul­ti, et­si haec sit amb­igua, ut ita de­mum com­pe­tat, si fac­tus sit lo­cu­ple­tior. 1Pro­in­de si non so­lum pre­tium, sed et­iam poe­na tar­dius pre­tio so­lu­to per­ve­ne­rit, pot­erit di­ci, quia lo­cu­ple­tior in to­tum fac­tus est, de­be­re venire, li­cet de pre­tio so­lum­mo­do se­na­tus sit lo­cu­tus.

23Ulpianus, On the Edict, Book XV. It should be considered whether a bona fide possessor is required to surrender all the purchase-money, or whether he must do so only in cases where he was enriched by it; suppose, for example, that after having received it he either lost it, expended it, or gave it away. The clause, “Came into his hands”, is one of doubtful significance, whether it only applies to what there was in the beginning, or to what remains; and I think that the next clause in the decree of the Senate is also ambiguous, and that no claim can be made except where the party is pecuniarily benefited. 1Hence, if what comes into his hands is not only the purchase-money, but also a penalty incurred on account of delayed payment; it may be held that this also was included, because the party was enriched to that entire amount, although the Senate only mentioned the purchase-money.

24Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. At ubi vi de­iec­tus fuit, non de­bet re­sti­tue­re poe­nam ex eo com­mis­sam, quod eam ac­tor ha­be­re non pot­est. sic nec poe­na re­sti­tui de­bet, quam ad­ver­sa­rius ei pro­mi­sit, si ad iu­di­cium non ve­ne­rit.

24Paulus, On the Edict, Book XX. Where the possessor is forcibly ejected, he is not obliged to give up a penalty incurred, because the plaintiff has no right to the same. Neither is he required to surrender a penalty which his adversary promised him if he should not be present at the trial.

25Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Sed et si le­ge com­mis­so­ria ven­di­dit, idem erit di­cen­dum lu­crum, quod sen­sit le­ge com­mis­so­ria, prae­sta­tu­rum. 1Item si rem dis­tra­xit et ex pre­tio aliam rem com­pa­ra­vit, ve­niet pre­tium in pe­ti­tio­nem he­redi­ta­tis, non res quam in pa­tri­mo­nium suum con­ver­tit. sed si res mi­no­ris va­let quam com­pa­ra­ta est, hac­te­nus lo­cu­ple­tior fac­tus vi­de­bi­tur, qua­te­nus res va­let: quem­ad­mo­dum si con­sump­sis­set, in to­tum lo­cu­ple­tior fac­tus non vi­de­bi­tur. 2Quod ait se­na­tus: ‘eos qui bo­na in­va­sis­sent, quae sci­rent ad se non per­ti­ne­re, et­iam si an­te li­tem con­tes­ta­tam fe­ce­rint quo mi­nus pos­si­de­rent, per­in­de con­dem­nan­dos qua­si pos­si­de­rent’, ita in­tel­le­gen­dum est, ut et do­lus prae­ter­itus in pe­ti­tio­nem he­redi­ta­tis de­du­ce­re­tur: sed et cul­pa. et id­eo ab eo qui ab alio non ex­egit vel a se­met ip­so, si tem­po­re es­set li­be­ra­tus, pe­ti he­redi­ta­tem pos­se: hoc uti­que si ex­ige­re po­tuit. 3Quod au­tem ait se­na­tus ‘eos qui bo­na in­va­sis­sent’, lo­qui­tur de prae­do­ni­bus, id est de his qui, cum sci­rent ad se non per­ti­ne­re he­redi­ta­tem, in­va­se­runt bo­na, sci­li­cet cum nul­lam cau­sam ha­be­rent pos­si­den­di. 4Sed et fruc­tus non quos per­ce­pe­runt, in­quit, sed quos per­ci­pe­re de­bue­runt, eos prae­sta­tu­ros. 5De eo au­tem lo­qui­tur se­na­tus, qui ab in­itio men­te prae­do­nis res he­redi­ta­rias ad­pre­hen­dit. quod si ab in­itio qui­dem ius­tam cau­sam ha­buit ad­ipis­cen­dae pos­ses­sio­nis, post­ea ve­ro con­scius ad se ni­hil he­redi­ta­tem per­ti­ne­re prae­do­nio mo­re ver­sa­ri coe­pit, ni­hil se­na­tus lo­qui vi­de­tur: pu­to ta­men et ad eum men­tem se­na­tus con­sul­ti per­ti­ne­re: par­vi et­enim re­fert, ab in­itio quis do­lo­se in he­redi­ta­te sit ver­sa­tus an post­ea hoc fa­ce­re coe­pit. 6Sci­re ad se non per­ti­ne­re utrum is tan­tum­mo­do vi­de­tur, qui fac­tum scit, an et is qui in iu­re er­ra­vit? pu­ta­vit enim rec­te fac­tum tes­ta­men­tum, cum in­uti­le erat: vel cum eum alius prae­ce­de­ret ad­gna­tus, si­bi po­tius de­fer­ri. et non pu­to hunc es­se prae­do­nem qui do­lo ca­ret, quam­vis in iu­re er­ret. 7‘Si an­te li­tem con­tes­ta­tam’, in­quit, ‘fe­ce­rit’: hoc id­eo ad­iec­tum, quon­iam post li­tem con­tes­ta­tam om­nes in­ci­piunt ma­lae fi­dei pos­ses­so­res es­se, quin im­mo post con­tro­ver­siam mo­tam. quam­quam enim li­tis con­tes­ta­tae men­tio fiat in se­na­tus con­sul­to, ta­men et post mo­tam con­tro­ver­siam om­nes pos­ses­so­res pa­res fiunt et qua­si prae­do­nes te­nen­tur. et hoc iu­re ho­die uti­mur: coe­pit enim sci­re rem ad se non per­ti­nen­tem pos­si­de­re se is qui in­ter­pel­la­tur. qui ve­ro prae­do est, et an­te li­tem con­tes­ta­tam do­li no­mi­ne te­ne­bi­tur: hic est enim do­lus prae­ter­itus. 8‘Per­in­de’, in­quit, ‘con­dem­nan­dos qua­si pos­si­de­rent’: me­ri­to: nam is qui do­lo fe­cit quo mi­nus pos­si­de­ret, ut pos­ses­sor con­dem­na­tur. ac­ci­pies, si­ve do­lo de­sie­rit pos­si­de­re si­ve do­lo pos­ses­sio­nem no­lue­rit ad­mit­te­re. si­ve au­tem ab alio res pos­si­dea­tur si­ve in to­tum non ex­tet, lo­cum ha­be­bit haec clau­su­la. un­de si sit alius pos­ses­sor, ab utro­que he­redi­tas pe­ti pos­sit: et si per mul­tos am­bu­la­ve­rit pos­ses­sio, om­nes te­ne­bun­tur. 9Sed utrum is so­lus qui pos­si­det fruc­tus prae­sta­bit an et­iam is qui do­lo fe­cit quo mi­nus pos­si­de­ret? et di­cen­dum erit post se­na­tus con­sul­tum am­bo te­ne­ri. 10Haec ver­ba se­na­tus con­sul­ti et­iam ad­ver­sus eum qui non pos­si­det ius­iu­ran­dum in­du­cunt: tam enim ad­ver­sus eum qui do­lo fe­cit quo mi­nus pos­si­deat quam ad­ver­sus pos­si­den­tem in li­tem iu­ra­tur. 11Con­su­luit se­na­tus bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri­bus, ne in to­tum dam­no ad­fi­cian­tur, sed in id dum­ta­xat te­nean­tur, in quo lo­cu­ple­tio­res fac­ti sunt. quem­cum­que igi­tur sump­tum fe­ce­rint ex he­redi­ta­te, si quid di­la­pi­da­ve­runt per­di­de­runt, dum re sua se ab­uti pu­tant, non prae­sta­bunt. nec si do­na­ve­rint, lo­cu­ple­tio­res fac­ti vi­de­bun­tur, quam­vis ad re­mu­ne­ran­dum si­bi ali­quem na­tu­ra­li­ter ob­li­ga­ve­runt. pla­ne si ἀντίδωρα ac­ce­pe­runt, di­cen­dum est ea­te­nus lo­cu­ple­tio­res fac­tos, qua­te­nus ac­ce­pe­runt: vel­ut ge­nus quod­dam hoc es­set per­mu­ta­tio­nis. 12Si quis re sua lau­tius usus sit con­tem­pla­tio­ne de­la­tae si­bi he­redi­ta­tis, Mar­cel­lus li­bro quin­to di­ges­to­rum pu­tat ni­hil eum ex he­redi­ta­te de­duc­tu­rum, si eam non atti­git. 13Si­mi­li mo­do et si mu­tuam pe­cu­niam ac­ce­pit, qua­si di­ves se de­ce­pe­rit. 14Si ta­men pig­no­ri res he­redi­ta­rias de­dit, vi­den­dum, an vel sic at­tin­ga­tur he­redi­tas: quod est dif­fi­ci­le, cum ip­se sit ob­li­ga­tus. 15Ad­eo au­tem qui lo­cu­ple­tior fac­tus non est non te­ne­tur, ut si quis pu­tans se ex as­se he­redem par­tem di­mi­diam he­redi­ta­tis si­ne do­lo ma­lo con­sump­se­rit, Mar­cel­lus li­bro quar­to di­ges­to­rum trac­tat, num non te­n­ea­tur, qua­si id quod ero­ga­ve­rit ex eo fue­rit, quod ad eum non per­ti­ne­bat, sed ad co­he­redes: nam et si is qui he­res non erat to­tum, quid­quid apud se fuit, con­sump­sis­set, si­ne du­bio non te­ne­tur, qua­si lo­cu­ple­tior non fac­tus. sed in pro­pos­i­ta quaes­tio­ne tri­bus vi­sio­ni­bus re­la­tis, una pri­ma: de­in­de alia pos­se di­ci to­tum quod su­per­est re­sti­tue­re eum de­be­re, qua­si suam par­tem con­sump­se­rit: ter­tia utri­que quod con­sump­tum est de­ce­de­re: ait uti­que non­ni­hil re­sti­tuen­dum, de il­lo du­bi­tat, utrum to­tum an par­tem re­sti­tuen­dam di­cat: pu­to ta­men re­si­duum in­te­grum non es­se re­sti­tuen­dum, sed par­tem eius di­mi­diam. 16Quod au­tem quis ex he­redi­ta­te ero­ga­vit, utrum to­tum de­ce­dat an ve­ro pro ra­ta pa­tri­mo­nii eius? ut pu­ta pe­num he­redi­ta­rium ebi­bit: utrum to­tum he­redi­ta­ti ex­pen­sum fe­ra­tur an ali­quid et pa­tri­mo­nio eius? ut in id fac­tus lo­cu­ple­tior vi­dea­tur, quod so­le­bat ip­se ero­ga­re an­te de­la­tam he­redi­ta­tem: ut si quid lau­tius con­tem­pla­tio­ne he­redi­ta­tis im­pen­dit, in hoc non vi­dea­tur fac­tus lo­cu­ple­tior, in sta­tu­tis ve­ro suis sump­ti­bus vi­dea­tur fac­tus lo­cu­ple­tior: uti­que enim et­si non tam lau­te ero­gas­set, ali­quid ta­men ad vic­tum cot­ti­dia­num ero­gas­set. nam et di­vus Mar­cus in cau­sa Py­tho­do­ri, qui ro­ga­tus erat quod si­bi su­per­fuis­set ex he­redi­ta­te red­de­re, de­cre­vit ea, quae alie­na­ta erant non mi­nuen­di fi­dei­com­mis­si nec pre­tium in cor­pus pa­tri­mo­nii Py­tho­do­ri red­is­se, et ex pro­prio Py­tho­do­ri pa­tri­mo­nio et ex he­redi­ta­te de­ce­de­re, non tan­tum ex he­redi­ta­te. et nunc igi­tur sta­tu­ti sump­tus utrum ex he­redi­ta­te de­ce­dent ex­em­plo re­scrip­ti di­vi Mar­ci an ex so­lo pa­tri­mo­nio, vi­den­dum erit: et ve­rius est, ut ex suo pa­tri­mo­nio de­ce­dant ea quae et si non he­res fuis­set ero­gas­set. 17Item si rem dis­tra­xit bo­nae fi­dei pos­ses­sor nec pre­tio fac­tus sit lo­cu­ple­tior, an sin­gu­las res, si non­dum usu­cap­tae sint, vin­di­ca­re pe­ti­tor ab emp­to­re pos­sit? et si vin­di­cet, an ex­cep­tio­ne non re­pel­la­tur ‘quod prae­iu­di­cium he­redi­ta­ti non fiat in­ter ac­to­rem et eum qui ve­num de­dit’, quia non vi­de­tur venire in pe­ti­tio­nem he­redi­ta­tis pre­tium ea­rum, quam­quam vic­ti emp­to­res re­ver­su­ri sunt ad eum qui dis­tra­xit? et pu­to pos­se res vin­di­ca­ri, ni­si emp­to­res re­gres­sum ad bo­nae fi­dei pos­ses­so­rem ha­bent. Quid ta­men si is qui ven­di­dit pa­ra­tus sit ita de­fen­de­re he­redi­ta­tem, ut per­in­de at­que si pos­si­de­ret con­ve­nia­tur? in­ci­pit ex­cep­tio lo­cum ha­be­re ex per­so­na emp­to­rum. cer­te si mi­no­ri pre­tio res ven­ie­rint et pre­tium quod­cum­que il­lud ac­tor sit con­se­cu­tus, mul­to ma­gis pot­erit di­ci ex­cep­tio­ne eum sum­mo­ve­ri. nam et si id quod a de­bi­to­ri­bus ex­egit pos­ses­sor pe­ti­to­ri he­redi­ta­tis sol­vit, li­be­ra­ri de­bi­to­res Iu­lia­nus li­bro quar­to di­ges­to­rum scri­bit, si­ve bo­nae fi­dei pos­ses­sor si­ve prae­do fuit qui de­bi­tum ab his ex­ege­rat, et ip­so iu­re eos li­be­ra­ri. 18Pe­ti­tio he­redi­ta­tis, et­si in rem ac­tio sit, ha­bet ta­men prae­sta­tio­nes quas­dam per­so­na­les, ut pu­ta eo­rum quae a de­bi­to­ri­bus sunt ex­ac­ta, item pre­tio­rum. 19Hoc se­na­tus con­sul­tum ad pe­ti­tio­nem he­redi­ta­tis fac­tum et­iam in fa­mi­liae her­cis­cun­dae iu­di­cio lo­cum ha­be­re pla­cet, ne res ab­sur­da sit, ut quae pe­ti pos­sint di­vi­di non pos­sint. 20Au­gent he­redi­ta­tem gre­gum et pe­co­rum par­tus.

25Ulpianus, On the Edict, Book XV. Moreover, if he sold part of the estate under a conditional agreement it must be stated that the same rule applies, and he must surrender the profit which he obtained under such conditions. 1Again, if he sold property and bought other property with the purchase-money, the latter will be included in a suit for the recovery of the estate; but not the property which he added to his own possessions. But, where the property purchased was of less value than what is paid for it, he will be considered to have become enriched to the amount only of the value of said property, just as, if he had used it up, he would not be considered to have been enriched to its full value. 2Ad Dig. 5,3,25,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 193, Note 13.When the Senate says: “Where parties have taken possession of property which they know does not belong to them, even though they did this before issue was joined, in order to avoid being in possession of the same; judgment shall be rendered against them, just as if they were in possession”; this is to be understood to mean that fraud which has been committed, as well as negligence, may be alleged in the action for the recovery of the estate; and therefore suit can be brought against a party who did not collect a debt of the estate from another, or even from himself, if he was released by lapse of time, that is, if he was able to collect the debt. 3As to what the Senate says, namely, “Where they have taken possession of property”, reference is here made to plunderers, that is to say, those who know that the estate does not belong to them and appropriate its assets; at all events, where they have no good reason for taking possession of the same. 4So far as profits are concerned, however, the Decree states that they will have to surrender not only what they obtained, but also what they ought to have obtained. 5In this instance the Senate refers to a party who has appropriated property belonging to an estate for the purpose of plundering it. Where, however, in the beginning, he had good cause for taking possession, and afterwards having become aware that none of the estate belonged to him, acted in a predatory manner, the Senate does not seem to refer to him; still, I am of the opinion that the intention of the Decree also has reference to him; for it makes little difference whether a man conducted himself fraudulently in connection with an estate in the beginning, or began to do so subsequently. 6With regard to the clause, “Who knows that the property does not belong to them”; shall this be considered to apply to one who is aware of the facts, or to one who made a mistake with reference to the law? For he may have thought that a will was properly executed, when it was void; or that he was entitled to the estate rather than some other agnate who had preceded him. I do not think that anyone should be classed as a plunderer who lacks fraudulent intent, even though he may be mistaken with reference to the law. 7The Decree says, “Even though they should do this before issue was joined”; and this has been added for the reason that, after issue has been joined, all possessors are held to be liable for bad faith; and, indeed, this is the case after proceedings have been instituted. Although mention is made of joinder of issue in the Decree of the Senate, still, as soon as proceedings have been begun, all possessors are on the same footing, and are liable as plunderers, and we make use of this rule at the present time. Hence, as soon as the party is called to account, he becomes aware that the property of which he is in possession does not belong to him; and, indeed, where a man is a plunderer, he will be held liable on the ground of fraud before issue is joined, for this would be a species of fraud which has already been committed. 8“Therefore”, it is further stated in the Decree, “judgment should be rendered against them just as if they were in possession”. This is reasonable, for a party who acts fraudulently in order to avoid being in possession should have judgment rendered against him, just as if he were the actual possessor; which is to be understood to mean whether he fraudulently relinquishes possession, or with fraudulent intent refuses to take possession. This clause will apply whether the property is in possession of another or has absolutely ceased to exist; wherefore, if some one else is the possessor, suit for the recovery of the estate can be brought against either party, and where possession has passed through several persons all of them will be liable. 9Shall he alone who is in possession be liable for the profits, or will he also be liable who acted fraudulently to avoid being in possession? It must be said, after the Decree of the Senate, that both are liable. 10These words of the Decree permit an oath to be administered, even against the party who is not in possession; as he who acted fraudulently to avoid being in possession may swear to the amount in court, just as the defendant can do who is in possession. 11The Senate attempted to favor bona fide possessors, in order to prevent them from being subjected to loss of the full amount, and only to be held liable to the extent to which they became enriched; therefore, whatever expense they caused the estate, either by wasting or losing any of the property, if they thought that they were squandering what belonged to themselves, they will not be compelled to make restitution; nor where they have given anything away, will they be considered to have become more wealthy, although they may have placed some one under a natural obligation to remunerate them. It is clear that if they have accepted any recompense in return, it must be held that they are enriched to the amount of what they received; as this would be a certain kind of exchange. 12Where anyone makes use of his property in a more lavish manner on account of his being entitled to an estate, Marcellus thinks, in the Fifth Book of the Digest, that he will not be entitled to any deduction from the estate if he has not used any of it. 13In like manner, if he borrowed money as though he were rich and deceived himself, the same principle will apply. 14Where, however, he pledged some of the assets of the estate, should it be considered whether he has used any of said assets? This is a difficult question to answer, as he himself is liable. 15To such an extent is it true that a person is not held liable who is not enriched, that if anyone, being under the impression that he is the sole heir, wastes half of an estate without fraudulent intent, Marcellus, in treating this point in the Fourth Book of the Digest, asks whether he is liable; since what he appropriated was derived from property that did not belong to him, but to his co-heirs; for if a man who is not an heir wastes everything under his control, he will undoubtedly not be liable, since he was not enriched. In the question proposed, however, there are three opinions involved; one the first mentioned; next, the second, namely, that it might be said that he is obliged to surrender all the assets that remain, since he had squandered his own share; and third, that what was wasted should be charged to both; and he says that something should certainly be given up, but he doubts whether restitution for all or only a part should be made. It is my opinion, however, that the entire balance should not be given up, but only half of the same. 16Where anyone has expended part of an estate must it lose all, or will a proportion of the loss be taken out of his patrimony? As, for example, where he drank up the entire supply of wine belonging to the estate; must the estate bear all the expense, or will some of it be charged to his patrimony? This would be on the supposition that he Was deemed to be more wealthy to the amount that he was in the habit of expending for wine before he received the inheritance; so that, if he was more lavish in his expenditure on account of the inheritance, he would not be considered to become more wealthy to the amount of the excess, but he would be held to have become enriched so far as his regular outlay was concerned; since, if that were true, he would not have incurred such great expense; nevertheless, he would have spent something for his daily subsistence. The Divine Marcus, in the case of a certain Pythodorus, who had been asked to give up as much of the estate as remained under his control, decreed that what had been alienated without the intention of diminishing the trust, and the price of which had not increased the private property of Pythodorus, should be returned, and should be charged to the private property of Pythodorus and the estate, and not the estate alone. Therefore, it must be considered whether, in accordance with the Rescript of the Divine Marcus, the ordinary expenses should be taken out of the estate, or out of the private property of the aforesaid party; and the better opinion is that the expenses which he would have incurred, if he had not been the heir, must be paid out of his own estate. 17Ad Dig. 5,3,25,17Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 16; Bd. III, § 612, Note 15; Bd. III, § 616, Note 1.Moreover, if the bona fide possessor sold property of the estate and did not become more wealthy by the purchase-money, has the plaintiff a right to recover certain articles from the purchaser, if he has not yet acquired the title to them through usucaption? And, if he brings suit for their recovery, may he not be barred by this exception; (“As the estate should not be prejudiced by any question arising between the plaintiff and the party who made the sale, on the ground that the price of said property is not held to be included in the action brought for the recovery of an estate”), and even if the purchaser loses his case, has he a right for reimbursement from the party who made the sale? I am of the opinion that the property can be recovered, unless the purchaser can have recourse to the bona fide possessor. But what if the party who made the sale is prepared to set up a defence, in order to permit himself to be sued, just as if he were in possession? In this instance an exception would apply on the part of the purchaser. It is certain that if the property was sold for a low price and the plaintiff recovers it, no matter what the amount was, then much more may it be said that he will be barred by an exception. For if the possessor collects anything from the debtors of the estate, and pays the money to the plaintiff, Julianus says in the Fourth Book of the Digest, that the said debtors are released from liability, whether the party who collected the debts from them was a bona fide possessor or a plunderer, and that they are discharged by operation of law. 18A suit for the recovery of an estate, although it is in an action in rem, still includes some personal obligations; as, for example, the payment of funds received from debtors, as well as the purchase money of property which has been sold. 19This Decree of the Senate though it was passed to facilitate proceedings for the recovery of an estate, it is well settled also applies to a suit in partition; otherwise, the absurd principle would be established that an action might be brought for the recovery of property, but not for the purpose of its division. 20The young of flocks and cattle form part of the increase of an estate.

26Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Quod si oves na­tae sunt, de­in­de ex his aliae, hae quo­que qua­si aug­men­tum re­sti­tui de­bent.

26Paulus, On the Edict, Book XX. And if lambs are born, and afterwards others are born of these, the latter must also be given up as an increase of the estate.

27Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. An­cil­la­rum et­iam par­tus et par­tuum par­tus quam­quam fruc­tus es­se non ex­is­ti­man­tur, quia non te­me­re an­cil­lae eius rei cau­sa com­pa­ran­tur ut pa­riant, au­gent ta­men he­redi­ta­tem: quip­pe cum ea om­nia fiunt he­redi­ta­ria, du­bium non est, quin ea pos­ses­sor, si aut pos­si­deat aut post pe­ti­tam he­redi­ta­tem do­lo ma­lo fe­cit quo mi­nus pos­si­de­ret, de­beat re­sti­tue­re. 1Sed et pen­sio­nes, quae ex lo­ca­tio­ni­bus prae­dio­rum ur­ba­no­rum per­cep­tae sunt, ve­nient, li­cet a lu­pa­na­rio per­cep­tae sint: nam et in mul­to­rum ho­nes­to­rum vi­ro­rum prae­diis lu­pa­na­ria ex­er­cen­tur.

27Ulpianus, On the Edict, Book XV. The issue of female slaves and the offspring of their female children are not considered to be profits, because it is not customary for female slaves to be acquired for breeding purposes; their offspring are, nevertheless, an increase of the estate; and since all these form part of the estate, there is no doubt that the possessor should surrender them, whether he is the actual possessor, or, after suit was brought, he acted fraudulently to avoid being in possession. 1Moreover, rents which have been collected from persons who leased buildings, are included in the action; even though they may have been collected from a brothel, for brothels are kept on the premises of many reputable persons.

28Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Post se­na­tus con­sul­tum enim om­ne lu­crum au­fe­ren­dum es­se tam bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri quam prae­do­ni di­cen­dum est.

28Paulus, On the Edict, Book XX. For, according to the Decree of the Senate, it must be held that every species of profit should be included, whether it is obtained from a bona fide possessor or from a depredator.

29Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Mer­ce­des pla­ne a co­lo­nis ac­cep­tae lo­co sunt fruc­tuum. ope­rae quo­que ser­vo­rum in ea­dem erunt cau­sa, qua sunt pen­sio­nes: item vec­tu­rae na­vium et iu­men­to­rum.

29Ulpianus, On the Edict, Book XV. It is evident that any payments received from testaments are to be considered as profits. Compensation for the labor of slaves is in the same class as rents, as well as payment made for transportation by ships and beasts of burden.

30Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Iu­lia­nus scri­bit ac­to­rem eli­ge­re de­be­re, utrum sor­tem tan­tum an et usu­ras ve­lit cum pe­ri­cu­lo no­mi­num agnos­ce­re. at­quin se­cun­dum hoc non ob­ser­va­bi­mus quod se­na­tus vo­luit, bo­nae fi­dei pos­ses­so­rem te­ne­ri qua­te­nus lo­cu­ple­tior sit: quid enim si pe­cu­niam eli­gat ac­tor, quae ser­va­ri non pot­est? di­cen­dum ita­que est in bo­nae fi­dei pos­ses­so­re haec tan­tum­mo­do eum prae­sta­re de­be­re, id est vel sor­tem et usu­ras eius si et eas per­ce­pit, vel no­mi­na cum eo­rum ces­sio­ne in id fa­cien­da, quod ex his ad­huc de­be­re­tur, pe­ri­cu­lo sci­li­cet pe­ti­to­ris.

30Paulus, On the Edict, Book XX. Julianus states that a plaintiff ought to elect whether he will demand merely the principal or the interest as well, taking an assignment of the rights of action at his own risk. But, according to this, we shall not observe what the Senate intended should occur, which was that a bona fide possessor should be liable to the amount by which he was enriched; and what would be the case if the plaintiff should elect to take money which the defendant had been unable to retain? It must be said therefore with reference to a bona fide possessor, that he is only obliged to pay either the principal and interest on the same, if he received any, or assign his right of action for whatever is still due to him under it; but of course, at the risk of the plaintiff.

31Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Si quid pos­ses­sor sol­vit cre­di­to­ri­bus, re­pu­ta­bit, quam­quam ip­so iu­re non li­be­ra­ve­rit pe­ti­to­rem he­redi­ta­tis: nam quod quis suo no­mi­ne sol­vit, non de­bi­to­ris, de­bi­to­rem non li­be­rat. et id­eo Iu­lia­nus li­bro sex­to di­ges­to­rum scri­bit ita id im­pu­ta­tu­rum pos­ses­so­rem, si ca­ve­rit se pe­ti­to­rem de­fen­sum iri. sed an et bo­nae fi­dei pos­ses­sor de­beat de­fen­den­dum ca­ve­re, vi­den­dum erit, quia in eo quod sol­vit non vi­de­tur lo­cu­ple­tior fac­tus: ni­si for­te ha­beat con­dic­tio­nem et hoc no­mi­ne vi­de­tur lo­cu­ple­tior, quia pot­est re­pe­te­re: fin­ge enim eum, dum se he­redem pu­tat, sol­vis­se suo no­mi­ne. et vi­de­tur mi­hi Iu­lia­nus de so­lo prae­do­ne ut ca­veat sen­sis­se, non et­iam de bo­nae fi­dei pos­ses­so­re: con­dic­tio­nem ta­men prae­sta­re de­be­bit. sed et pe­ti­tor si a cre­di­to­ri­bus con­ve­nia­tur, ex­cep­tio­ne uti de­be­bit. 1Sed si ip­si ali­quid prae­do­ni de­be­ba­tur, hoc de­du­ce­re non de­be­bit: ma­xi­me si id fuit de­bi­tum, quod na­tu­ra de­be­ba­tur. quid ta­men si ex­pe­die­bat pe­ti­to­ri id de­bi­tum es­se dis­so­lu­tum prop­ter poe­nam vel aliam cau­sam? pot­est di­ci ip­sum si­bi vel sol­vis­se vel de­buis­se sol­ve­re. 2Ius­tus au­tem pos­ses­sor du­bio pro­cul de­be­bit de­du­ce­re, quod si­bi de­be­tur. 3Sic­ut au­tem sump­tum quem fe­cit de­du­cit, ita si fa­ce­re de­buit nec fe­cit, cul­pae hu­ius red­dat ra­tio­nem, ni­si bo­nae fi­dei pos­ses­sor est: tunc enim, quia qua­si suam rem neg­le­xit, nul­li que­rel­lae sub­iec­tus est an­te pe­ti­tam he­redi­ta­tem: post­ea ve­ro et ip­se prae­do est. 4Il­lud pla­ne prae­do­ni im­pu­ta­ri non pot­est, cur pas­sus est de­bi­to­res li­be­ra­ri et pau­pe­rio­res fie­ri et non eos con­ve­nit, cum ac­tio­nem non ha­bue­rit. 5Quod au­tem pos­ses­so­ri so­lu­tum est an re­sti­tue­re de­beat, vi­dea­mus: et si bo­nae fi­dei pos­ses­sor fuit si­ve non, de­be­re re­sti­tue­re pla­cet, et qui­dem si re­sti­tue­rit, ut Cas­sius scri­bit et Iu­lia­nus li­bro sex­to, li­be­ra­ri ip­so iu­re de­bi­to­res.

31Ulpianus, On the Edict, Book XV. If the possessor has paid any creditors, he will have a right to include these payments, even though he did not actually release the party who brought the action for recovery; for where anyone makes a payment in his own name, and not in behalf of the debtor, he does not release the debtor. Hence, Julianus says in the Sixth Book of the Digest, that the possessor can, under such circumstances, only be credited where he gives security that he will defend the plaintiff against the creditors. But whether a bona fide possessor is obliged to give security that the plaintiff shall be defended, should be considered, because he does not seem to have been enriched by the payments which he made; unless he may have had a right of action to recover them, and in this respect he appears to be enriched, because he can bring suit to recover the money; for example, where he thinks that he is the heir, and paid what was due on his own account. Julianus appears to me to have been thinking only of a plunderer who ought to give security, and not of a bona fide possessor; the latter, however, must assign his right of action. Where the plaintiff is sued by the creditors, he should make use of an exception. 1Where anything was owing to the plunderer himself, he should not deduct it; especially if it was a debt due through a natural obligation. But what if the plaintiff was benefited by the debt being paid, because it was incurred with a penalty, or for some other reason? In this instance it may be stated that he has paid himself, or should have done so. 2A lawful possessor undoubtedly ought to deduct what is due to him. 3Ad Dig. 5,3,31,3Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 193, Note 13.Just as he can deduct expenses which he has incurred, so, if he ought to have incurred expenses and did not do so, he must answer for his negligence, unless he is a bona fide possessor; and then as he neglected his own business, as it were, no suit can be brought against him before that for the recovery of the estate; but after that time he himself is a plunderer. 4It is evident that a plunderer cannot be called to account for permitting debtors to be released from liability, or to become poor, instead of suing them immediately, since he had no right of action. 5Let us see whether a possessor is required to refund what has been paid him. Whether he was a bona fide possessor or not, it is established that he must make restitution, and if he does do so, (as Cassius states, and Julianus also in the Sixth Book) the debtors are released by operation of law.

32Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Per ser­vum ad­quisi­tae res he­redi re­sti­tuen­dae sunt: quod pro­ce­dit in he­redi­ta­te li­ber­ti et cum de in­of­fi­cio­so agi­tur, cum in­ter­im in bo­nis es­set he­redis:

32Paulus, On the Edict, Book XX. Property which is acquired through a slave must be delivered to the heir. This rule applies also to the estate of a freeman, and where proceedings are instituted on the ground of an inofficious testament, when, for the time being, the slave is included in the property of the heir:

33Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. ni­si ex re he­redis scrip­ti sti­pu­la­tus sit. 1Iu­lia­nus scri­bit, si ho­mi­nem pos­ses­sor dis­tra­xe­rit, si qui­dem non ne­ces­sa­rium he­redi­ta­ti, pe­ti­tio­ne he­redi­ta­tis pre­tium prae­sta­tu­rum: im­pu­ta­re­tur enim ei, si non dis­tra­xis­set: quod si ne­ces­sa­rium he­redi­ta­ti, si qui­dem vi­vit, ip­sum prae­stan­dum, si de­ces­se­rit, for­tas­sis nec pre­tium: sed non pas­su­rum iu­di­cem qui co­gnos­cit pos­ses­so­rem pre­tium lu­cra­ri scri­bit, et ve­rius est.

33Ulpianus, On the Edict, Book XV. Unless the slave entered into a stipulation based on the property of said heir. 1Ad Dig. 5,3,33,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 612, Note 18.Julianus says that where a possessor sold a slave, if the latter was not required by the estate, he can be asked in the action for recovery to pay over the purchase-money, as he would have been charged with it if he had not sold him; but where the slave was required by the estate, he himself must be delivered, if he is living, but if he is dead, perhaps not even the price paid for him should be surrendered; but he says that the judge who has jurisdiction of the case will not permit the possessor to appropriate the purchase-money, and this is the better opinion.

34Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Fi­lii fa­mi­lias mi­li­tis pu­to pe­ti pos­se he­redi­ta­tem ex tes­ta­men­to no­bis ob­ve­nien­tem. 1Si ser­vus vel fi­lius fa­mi­lias res he­redi­ta­rias te­n­eat, a pa­tre do­mi­no­ve pe­ti he­redi­tas pot­est, si fa­cul­ta­tem re­sti­tuen­da­rum re­rum ha­bet. cer­te si pre­tium re­rum he­redi­ta­ria­rum ven­di­ta­rum in pe­cu­lio ser­vi ha­beat, et Iu­lia­nus ex­is­ti­mat pos­se a do­mi­no qua­si a iu­ris pos­ses­so­re he­redi­ta­tem pe­ti.

34Paulus, On the Edict, Book XX. I am of the opinion that where the estate of the son of a family, who is a soldier, is left to anyone by will, an action to recover the same can be brought. 1Where a slave, or the son of a family has possession of property belonging to an estate, suit can be brought for the estate by either the father or the master, if the party has the power to give up the property. It is evident, if the master has obtained the purchase-money of property belonging to the estate, as a portion of the slave’s peculium, that then, as Julianus holds, the suit for recovery can be brought against the master as the possessor of a right.

35Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. Idem Iu­lia­nus ait et­iam si non­dum pre­tia re­rum con­se­cu­tus sit ser­vus, pos­se a do­mi­no qua­si a iu­ris pos­ses­so­re he­redi­ta­tem pe­ti, quia ha­bet ac­tio­nem, qua eam pe­cu­niam con­se­qua­tur, quae qui­dem ac­tio et­iam igno­ran­ti ad­quire­re­tur.

35Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. Julianus likewise says that “A suit for the recovery of an estate can be brought against the master, as the possessor of a right, even where the slave has not yet received the purchase-money of the property, for the reason that he has a right of action by which he can recover the money; which right of action may be acquired by any one even if he is not aware of the fact”.

36Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum. Si a do­mi­no vel a pa­tre, qui pre­tia pos­si­det, he­redi­tas pe­ta­tur, an fi­lio vel ser­vo mor­tuo vel ser­vo ma­nu­mis­so vel em­an­ci­pa­to fi­lio in­tra an­num agi de­beat? et an de­bi­tum si­bi do­mi­nus vel pa­ter de­du­ce­re pot­est? Iu­lia­nus ve­rius es­se ait, id quod Pro­cu­lus quo­que re­spon­dit, per­pe­tuo ac­tio­nem dan­dam nec de­du­ci opor­te­re id quod ip­si de­be­tur, quia non de pe­cu­lio aga­tur, sed he­redi­tas pe­ta­tur. haec rec­te, si pre­tia ha­beat ser­vus vel fi­lius fa­mi­lias. quod si prop­ter­ea he­redi­tas pe­ta­tur a do­mi­no, quod ser­vus de­bi­tor fuit, per­in­de ha­be­ri de­be­bit, at­que si de pe­cu­lio age­re­tur. idem di­cen­dum Mau­ri­cia­nus ait et­iam si pe­cu­niam ex pre­tio per­cep­tam ser­vus vel fi­lius con­sump­se­rit, sed alias ex pe­cu­lio eius sol­vi pot­est. 1Sed et a fi­lio fa­mi­lias pe­ti he­redi­ta­tem pos­se non est du­bium, quia re­sti­tuen­di fa­cul­ta­tem ha­bet, sic­ut ad ex­hi­ben­dum. mul­to ma­gis di­ci­mus pos­se pe­ti he­redi­ta­tem a fi­lio fa­mi­lias, qui, cum pa­ter fa­mi­lias es­set et pos­si­de­ret he­redi­ta­tem, ad­ro­gan­dum se prae­sta­vit. 2Si pos­ses­sor he­redi­ta­rium ser­vum oc­ci­de­rit, id quo­que in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne ve­niet: sed Pom­po­nius ait ac­to­rem de­be­re eli­ge­re, utrum ve­lit si­bi eum con­dem­na­ri, ut ca­veat se non ac­tu­rum le­ge Aqui­lia, an ma­lit in­te­gram si­bi es­se ac­tio­nem le­gis Aqui­liae omis­sa eius rei aes­ti­ma­tio­ne a iu­di­ce. quae elec­tio lo­cum ha­bet, si an­te ad­itam he­redi­ta­tem oc­ci­sus sit ser­vus: nam si post­ea, ip­sius ac­tio pro­pria ef­fec­ta est nec ve­niet in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem. 3Si prae­do do­lo de­sis­set pos­si­de­re, res au­tem eo mo­do in­ter­ie­rit, quo es­set in­ter­itu­ra et si ea­dem cau­sa pos­ses­sio­nis man­sis­set: quan­tum ad ver­ba se­na­tus con­sul­ti me­lior est cau­sa prae­do­nis quam bo­nae fi­dei pos­ses­so­ris, quia prae­do, si do­lo de­sie­rit pos­si­de­re, ita con­dem­na­tur at­que si pos­si­de­ret, nec ad­iec­tum es­set, si res in­ter­ie­rit. sed non est du­bium, quin non de­beat me­lio­ris es­se con­di­cio­nis quam bo­nae fi­dei pos­ses­sor. ita­que et si plu­ris ven­ie­rit res, elec­tio de­be­bit es­se ac­to­ris, ut pre­tium con­se­qua­tur: alio­quin lu­cre­tur ali­quid prae­do. 4Quo tem­po­re lo­cu­ple­tior es­se de­beat bo­nae fi­dei pos­ses­sor, du­bi­ta­tur: sed ma­gis est rei iu­di­ca­tae tem­pus spec­tan­dum es­se. 5Fruc­tus in­tel­le­gun­tur de­duc­tis im­pen­sis, quae quae­ren­do­rum co­gen­do­rum con­ser­van­do­rum­que eo­rum gra­tia fiunt. quod non so­lum in bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri­bus na­tu­ra­lis ra­tio ex­pos­tu­lat, ve­rum et­iam in prae­do­ni­bus, sic­ut Sa­b­ino quo­que pla­cuit.

36Paulus, On the Edict, Book XX. Where suit for the recovery of an estate is brought against the owner of a slave or a father, who has the purchase money, should proceedings be instituted within a year after the death of the son or the slave, or after the slave has been manumitted, or the son emancipated? Julianus states that the better opinion is (and in this Proculus also concurs), that a perpetual action should be granted and that it is not necessary for the party’s own debt to be deducted, because the proceedings do not relate to peculium, but suit is brought for the recovery of an estate. This is correct where the slave or the son has the purchase-money; but if the suit is brought against the owner of the slave, because the debtor himself is a slave, action should be taken as if the peculium was involved in the case. Mauricianus says that the same rule applies, even if the slave or the son squanders the money obtained as the price, but it can be made good in some other way out of his peculium. 1There is, however, no doubt that a suit for the recovery of an estate can be brought against the son of a family, because he has the power to deliver it; just as he has to produce it in court. With much more reason can we say that an action for recovery can be brought against the son of a family who, when he was the head of a household and in possession of the estate, permitted himself to be arrogated. 2If the possessor should kill a slave belonging to the estate, this also can be included in the action for its recovery; but Pomponius says that the plaintiff must elect whether he desires judgment to be rendered in his favor against the possessor; provided he gives security that he will not proceed under the Lex Aquilia, or whether he prefers that his right of action under the Lex Aquilia should remain unimpaired, and not have an appraisement of the property made by the court. This right of election applies where the slave was killed before the estate was entered upon; for, if this were done subsequently, then the right of action becomes his own, and cannot be included in the suit to recover the estate. 3Where a plunderer fraudulently relinquishes possession, and the property is destroyed in the same way that it would have been destroyed if he had remained in possession under the same circumstances; then, considering the words of the Decree of the Senate, the position of the plunderer is preferable to that of the bona fide possessor; because the former, if he fraudulently relinquished possession, can have judgment rendered against him just as if he was still in possession, and it is not added in the decree: “If the property should be destroyed”. There is no question, however, that the position of the plunderer ought not to be better than that of the bona fide possessor. Therefore, if the property brought more than it was worth, the plaintiff should have the right to choose whether or not he will take the purchase-money; otherwise, the plunderer will profit to a certain extent. 4Some doubt is expressed as to the time when a bona fide possessor became enriched; but the better opinion is that the time when the case was decided should be considered in this instance. 5With reference to profits, it is understood that the expenses incurred in the production, collection, and preservation of the profits themselves should be deducted, and this is not only positively demanded on the ground of natural justice in the case of bona fide possessors, but also in that of plunderers, as was also held by Sabinus.

37Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad edic­tum. Quod si sump­tus qui­dem fe­cit, ni­hil au­tem fruc­tuum per­ce­pe­rit, ae­quis­si­mum erit ra­tio­nem ho­rum quo­que in bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri­bus ha­be­ri.

37Ulpianus, On the Edict, Book XV. Where a person has incurred expense and realized no profit, it is perfectly just that the expense should be taken into account in the case of bona fide possessors.

38Pau­lus li­bro vi­ce­si­mo ad edic­tum. Pla­ne in ce­te­ris ne­ces­sa­riis et uti­li­bus im­pen­sis pos­se se­pa­ra­ri, ut bo­nae fi­dei qui­dem pos­ses­so­res has quo­que im­pu­tent, prae­do au­tem de se que­ri de­beat, qui sciens in rem alie­nam im­pen­dit. sed be­ni­gnius est in hu­ius quo­que per­so­na ha­be­ri ra­tio­nem im­pen­sa­rum (non enim de­bet pe­ti­tor ex alie­na iac­tu­ra lu­crum fa­ce­re) et id ip­sum of­fi­cio iu­di­cis con­ti­ne­bi­tur: nam nec ex­cep­tio do­li ma­li de­si­de­ra­tur. pla­ne pot­est in eo dif­fe­ren­tia es­se, ut bo­nae fi­dei qui­dem pos­ses­sor om­ni­mo­do im­pen­sas de­du­cat, li­cet res non ex­stet in quam fe­cit, sic­ut tu­tor vel cu­ra­tor con­se­quun­tur, prae­do au­tem non ali­ter, quam si res me­lior sit.

38Paulus, On the Edict, Book XX. In the case of other necessary and useful expenses, it is evident that these can be separated, so that bona fide possessors may receive credit for the same, but the plunderer can only blame himself if he knowingly expended money on the property of another. It is more indulgent, however, to hold that, in this instance, the account of his expenses should be allowed, for the plaintiff ought not to profit by the loss of another, and it is a part of the duty of the judge to attend to this; for no exception on the ground of fraud is needed. It is clear that the following difference may exist between the parties for the bona fide possessor may, under all circumstances, deduct his expenses, although the matter in which they were incurred no longer exists, just as a guardian or a curator may obtain allowance for his; but a plunderer cannot do so, except where the property is rendered better through the expenditure.

39Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. Uti­les au­tem ne­ces­sa­riae­que sunt vel­uti quae fiunt re­fi­cien­do­rum ae­di­fi­co­rum gra­tia: aut in no­vel­le­ta: aut cum ser­vo­rum gra­tia li­tis aes­ti­ma­tio sol­vi­tur, cum id uti­lius sit quam ip­sos de­di: de­ni­que alias com­plu­res eius­dem ge­ne­ris es­se im­pen­sas ma­ni­fes­tum est. 1Vi­dea­mus ta­men, ne et ad pic­tu­ra­rum quo­que et mar­mo­rum et ce­te­ra­rum vo­lup­ta­ria­rum re­rum im­pen­sas ae­que pro­fi­ciat no­bis do­li ex­cep­tio, si mo­do bo­nae fi­dei pos­ses­so­res si­mus: nam prae­do­ni pro­be di­ce­tur non de­buis­se in alie­nam rem su­per­va­cuas im­pen­sas fa­ce­re: ut ta­men po­tes­tas ei fie­ret tol­len­do­rum eo­rum, quae si­ne de­tri­men­to ip­sius rei tol­li pos­sint.

39Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. Expenses are considered useful and necessary where they are incurred for the purpose of repairing buildings, or in nurseries of trees, or where damages are paid on account of slaves, since it is more advantageous to make payment than to surrender the slave; and it is clear that there must be many other causes for expenses of this kind. 1Let us examine, however, whether we cannot also have the benefit of an exception on the ground of fraud with reference to expenditures for pictures, statues, and other things purchased for pleasure, so long as we are possessors in good faith; for while it may very properly be said to a plunderer that he should not have incurred unnecessary expenses on the property of another, still, he should always have the power to remove whatever can be taken away without injury to the property itself.

40Pau­lus li­bro vi­ce­si­mo ad edic­tum. Il­lud quo­que quod in ora­tio­ne di­vi Ha­d­ria­ni est, ut post ac­cep­tum iu­di­cium id ac­to­ri prae­ste­tur, quod ha­bi­tu­rus es­set, si eo tem­po­re quo pe­tit re­sti­tu­ta es­set he­redi­tas, in­ter­dum du­rum est. quid enim, si post li­tem con­tes­ta­tam man­ci­pia aut iu­men­ta aut pe­co­ra de­per­ie­rint? dam­na­ri de­be­bit se­cun­dum ver­ba ora­tio­nis, quia po­tuit pe­ti­tor re­sti­tu­ta he­redi­ta­te dis­tra­xis­se ea. et hoc ius­tum es­se in spe­cia­li­bus pe­ti­tio­ni­bus Pro­cu­lo pla­cet: Cas­sius con­tra sen­sit. in prae­do­nis per­so­na Pro­cu­lus rec­te ex­is­ti­mat, in bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri­bus Cas­sius. nec enim de­bet pos­ses­sor aut mor­ta­li­ta­tem prae­sta­re, aut prop­ter me­tum hu­ius pe­ri­cu­li te­me­re in­de­fen­sum ius suum re­lin­que­re. 1Prae­do fruc­tus suos non fa­cit, sed au­gent he­redi­ta­tem: id­eo­que eo­rum quo­que fruc­tus prae­sta­bit. in bo­nae fi­dei au­tem pos­ses­so­re hi tan­tum ve­niunt in re­sti­tu­tio­ne qua­si aug­men­ta he­redi­ta­tis, per quos lo­cu­ple­tior fac­tus est. 2Ac­tio­nes si quas pos­ses­sor nanc­tus est, evic­ta he­redi­ta­te re­sti­tue­re de­bet, vel­uti si in­ter­dic­tum un­de vi, aut quod pre­ca­rio con­ces­sit. 3Con­tra quo­que si pos­ses­sor ca­ve­rit dam­ni in­fec­ti, ca­ven­dum est pos­ses­so­ri. 4Ad of­fi­cium iu­di­cis per­ti­ne­bunt et noxa­les ac­tio­nes, ut, si pa­ra­tus sit pos­ses­sor no­xae de­de­re ser­vum qui dam­num de­de­rit in re he­redi­ta­ria vel fur­tum fe­ce­rit, ab­sol­va­tur, sic­ut fit in in­ter­dic­to quod vi aut clam.

40Paulus, On the Edict, Book XX. The statement also which is contained in the Address of the Divine Hadrian, namely: “That after issue has been joined, that must be delivered to the plaintiff which he would have had if the estate had been surrendered to him at the time when he brought the suit,” sometimes entails hardship. For what if, after issue had been joined, slaves, beasts of burden, or cattle, should die? In this instance, the party in compliance with the terms of the Address, must indemnify the plaintiff, because the latter could have sold them if the estate had been surrendered. It is held by Proculus that this would be proper where suit is brought to recover specific articles, but Cassius thinks otherwise. The opinion of Proculus is correct where a plunderer is concerned, and that of Cassius is correct in the case of bona fide possessors; for a possessor is not obliged to furnish security against death, or, through fear of such an accident, injudiciously to leave his own right undefended. 1The plunderer is not entitled to any profit which he makes, but it increases the estate; and therefore he must deliver whatever is gained by the profits themselves. In the case of a bona fide possessor, those profits only by means of which the possessor has become enriched will be included in the restitution as an increase of the estate. 2Where the possessor has obtained any rights of action, he must surrender them if he is evicted from the estate; for example, where an interdict Unde vi, or Quod precario, has been granted him. 3On the other hand, also, where the possessor has given security for the prevention of the threatened injury, he must be indemnified. 4Noxal actions are likewise included in the jurisdiction of the judge, so that if the possessor is prepared to surrender a slave on account of some damage which he has committed against the estate, or because he has been guilty of theft, he shall be released from liability, just as is done in the interdict Quod vi aut clam.

41Gaius li­bro sex­to ad edic­tum pro­vin­cia­le. Si quo tem­po­re con­ve­nie­ba­tur pos­ses­sor he­redi­ta­tis, pau­cio­res res pos­si­de­bat, de­in­de alia­rum quo­que re­rum pos­ses­sio­nem ad­sump­sit, eas quo­que vic­tus re­sti­tue­re de­be­bit, si­ve an­te ac­cep­tum iu­di­cium si­ve post­ea ad­quisie­rit pos­ses­sio­nem. et si fi­de­ius­so­res, quos de­de­rat, ad li­tem non suf­fi­ciant, iu­be­re eum de­be­bit pro­con­sul ut ido­nee ca­veat. ex di­ver­so quo­que si pau­cio­res post­ea pos­si­de­bit, quam in­itio pos­si­de­bat, si mo­do id si­ne do­lo eius ac­ci­de­rit, ab­sol­vi de­bet quod ad eas res quas de­siit pos­si­de­re. 1Fruc­tus com­pu­tan­dos et­iam ea­rum re­rum, quas de­func­tus pig­no­ri ac­ce­pit, Iu­lia­nus ait.

41Gaius, On the Provincial Edict, Book VI. If at the time when suit was brought against the possessor of the estate, he held but little property belonging to it and afterwards also obtained possession of more, he will be compelled to surrender this as well, if he loses his case, whether he obtained possession of the same before or after issue was joined. If the sureties whom he furnished are not sufficient for the amount involved, the Proconsul shall require him to furnish such as are suitable. On the other hand, if he acquires possession of less property than he had in the beginning, provided this happens without any fraud on his part, he should be discharged from liability so far as the property which he had ceased to hold is concerned. 1Julianus says that the profits obtained from property which the deceased held as pledges must also be included.

42Ul­pia­nus li­bro se­xa­gen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si de­bi­tor he­redi­ta­rius non id­eo no­lit sol­ve­re, quod se di­cat he­redem, sed id­eo quod ne­get aut du­bi­tet, an he­redi­tas per­ti­neat ad eum qui pe­tit he­redi­ta­tem, non te­ne­tur he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne.

42Ulpianus, On the Edict, Book LXVII. Where a debtor to the estate refuses to pay, not because he says that he is an heir, but for the reason that he denies, or doubts that the estate belongs to the party who is bringing suit for the recovery of the same, he will not be liable under the action for recovery.

43Pau­lus li­bro se­cun­do ad Plau­tium. Post­quam le­ga­tum a te ac­ce­pi, he­redi­ta­tem pe­to. Ati­li­ci­nus qui­bus­dam pla­cuis­se ait non ali­ter mi­hi ad­ver­sus te dan­dam pe­ti­tio­nem, quam si le­ga­tum red­de­rem. vi­dea­mus ta­men, ne non ali­ter pe­ti­tor he­redi­ta­tis le­ga­tum re­sti­tue­re de­beat, quam ut ei ca­vea­tur, si con­tra eum de he­redi­ta­te iu­di­ca­tum fue­rit, red­di ei le­ga­tum: cum sit in­iquum eo ca­su pos­ses­so­rem he­redi­ta­tis le­ga­tum, quod sol­ve­rit, re­ti­ne­re, et ma­xi­me si non per ca­lum­niam, sed per er­ro­rem he­redi­ta­tem pe­tie­rit ad­ver­sa­rius: id­que et Lae­lius pro­bat. im­pe­ra­tor au­tem An­to­ni­nus re­scrip­sit ei, qui le­ga­tum ex tes­ta­men­to abs­tu­lis­set, cau­sa co­gni­ta he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem ne­gan­dam es­se, sci­li­cet si ma­ni­fes­ta ca­lum­nia sit.

43Paulus, On Plautius, Book II. After I accepted a legacy from you, I brought an action to recover the estate. Atilicinus says that it has been held by certain authorities that I am not entitled to an action for recovery against you, unless I refund the legacy. Still, let us consider whether the plaintiff who brings an action to recover the estate is only obliged to return the legacy where security is given him that, if judgment is rendered against him in the case, the legacy will be repaid to him; since it is unjust that in this instance the possessor should retain a legacy which he had paid, and especially where his adversary did not bring the action for the purpose of annoyance, but on account of a mistake; and Lælius approves this opinion. The Emperor Antoninus, however, stated in a Rescript that where a man retained a legacy under a will, an action for the recovery of the estate should be refused him, where proper cause was shown; that is, where the intention to cause annoyance was manifest.

44Ia­vo­le­nus li­bro pri­mo ex Plau­tio. Cum is, qui le­ga­tum ex tes­ta­men­to per­ce­pit, he­redi­ta­tem pe­tit, si le­ga­tum quo­cum­que mo­do red­di­tum non sit, iu­di­cis of­fi­cio con­ti­ne­tur, ut vic­to­ri de­duc­to eo quod ac­ce­pit re­sti­tua­tur he­redi­tas.

44Javolenus, On Plautius, Book I. Where a party who has received a legacy under a will brings an action for the recovery of the estate, and, for some reason or other, the legacy is not returned, it is the duty of the judge to cause the estate to be surrendered to the plaintiff, after deducting the amount which he received.

45Cel­sus li­bro quar­to di­ges­to­rum. Qui se li­ti op­tu­lit, cum rem non pos­si­de­ret, con­dem­na­tur, ni­si si evi­den­tis­si­mis pro­ba­tio­ni­bus pos­sit os­ten­de­re ac­to­rem ab in­itio li­tis sci­re eum non pos­si­de­re: quip­pe is­to mo­do non est de­cep­tus et qui se he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ni op­tu­lit ex do­li clau­su­la te­ne­tur: aes­ti­ma­ri sci­li­cet opor­te­bit, quan­ti eius in­ter­fuit non de­ci­pi.

45Celsus, Digest, Book IV. Where anyone volunteers in the defence of a case without having the property in his possession, judgment shall be rendered against him; unless he can show by the clearest evidence that the plaintiff, from the beginning of the suit, was aware that he was not in possession of the property; because, under these circumstances, he was not deceived, and he who volunteered in defence of the action for recovery will be liable on the ground of fraud; and of course the damages must be estimated according to the interest the plaintiff had in not being deceived.

46Mo­des­ti­nus li­bro sex­to dif­fe­ren­tia­rum. Prae­do­nis lo­co in­tel­le­gen­dus est is, qui ta­ci­tam fi­dem in­ter­po­sue­rit, ut non ca­pien­ti re­sti­tue­ret he­redi­ta­tem.

46Modestinus, Differences, Book VI. He should be understood to be, to all intents and purposes, a plunderer, who tacitly agrees to deliver the estate to someone who has no right to it.

47Idem li­bro oc­ta­vo re­spon­so­rum. Lu­cius Ti­tius cum in fal­si tes­ta­men­ti pro­pin­qui ac­cu­sa­tio­ne non op­ti­nue­rit, quae­ro, an de non iu­re fac­to nec sig­na­to tes­ta­men­to que­rel­la il­li com­pe­te­re pos­sit. re­spon­dit non id­eo re­pel­li ab in­ten­tio­ne non iu­re fac­ti tes­ta­men­ti, quod in fal­si ac­cu­sa­tio­ne non op­ti­nue­rit.

47The Same, Opinions, Book VIII. A certain Lucius Titius having failed to have the testament of a relative set aside as forged; I ask whether he would not be able to file a complaint against the testament as being improperly executed, and not sealed? The answer was that he would not be prevented from instituting proceedings to show that the testament was not executed according to law, just because he did not succeed in having it set aside as forged.

48Ia­vo­le­nus li­bro ter­tio ex Cas­sio. In aes­ti­ma­tio­ni­bus he­redi­ta­tis ita venit pre­tium ven­di­tae he­redi­ta­tis, ut id quo­que ac­ce­dat, quod plus fuit in he­redi­ta­te, si ea neg­otia­tio­nis cau­sa ven­iit: sin au­tem ex fi­dei­com­mis­si cau­sa, ni­hil am­plius quam quod bo­na fi­de ac­ce­pit.

48Javolenus, On Cassius, Book IV. In appraising the value of an estate, the purchase-money obtained for its sale must be included, as well as the addition of whatever else it was worth, if this was done on account of business; but where it is disposed of in compliance with the terms of a trust, nothing more will be included than what the party acquired in good faith.

49Pa­pi­nia­nus li­bro ter­tio quaes­tio­num. Si bo­nae fi­dei pos­ses­sor he­redi­ta­tis ve­lit cum de­bi­to­ri­bus he­redi­ta­riis aut qui res he­redi­ta­rias oc­cu­pa­ve­rint con­sis­te­re, au­die­tur, uti­que si pe­ri­cu­lum erit, ne in­ter mo­ras ac­tio­nes in­ter­ci­dant. pe­ti­tor au­tem he­redi­ta­tis ci­tra me­tum ex­cep­tio­nis in rem age­re pot­erit: quid enim si pos­ses­sor he­redi­ta­tis neg­le­gat? quid si ni­hil iu­ris ha­be­re se sciat?

49Papinianus, Questions, Book III. Where a bona fide possessor wishes to institute proceedings against debtors of an estate, or parties who hold property belonging to the same, he should, by all means, be heard, if there is danger of any rights of action being lost by delay. The plaintiff, however, can bring an action in rem for the recovery of the estate without fear of being met by an exception. But what, for example, if the possessor of the estate is negligent, or knows that he has no legal right?

50Idem li­bro sex­to quaes­tio­num. He­redi­tas et­iam si­ne ul­lo cor­po­re iu­ris in­tel­lec­tum ha­bet. 1Si de­func­to mo­nu­men­tum con­di­cio­nis im­plen­dae gra­tia bo­nae fi­dei pos­ses­sor fe­ce­rit, pot­est di­ci, quia vo­lun­tas de­func­ti vel in hoc ser­van­da est, uti­que si pro­ba­bi­lem mo­dum fa­cien­di mo­nu­men­ti sump­tus, vel quan­tum tes­ta­tor ius­se­rit, non ex­ce­dat, eum, cui au­fer­tur he­redi­tas, im­pen­sas ra­tio­ne do­li ex­cep­tio­ne aut re­ten­tu­rum aut ac­tio­ne neg­otio­rum ges­to­rum re­pe­ti­tu­rum, vel­uti he­redi­ta­rio neg­otio ges­to: quam­vis enim stric­to iu­re nul­la te­nean­tur ac­tio­ne he­redes ad mo­nu­men­tum fa­cien­dum, ta­men prin­ci­pa­li vel pon­ti­fi­ca­li auc­to­ri­ta­te com­pel­lun­tur ad ob­se­quium su­pre­mae vo­lun­ta­tis.

50The Same, Questions, Book VI. An estate may exist under the law even though it does not include anything corporeal. 1Where a bona fide possessor erects a monument to a deceased person for the purpose of complying with a condition, it may be said because the wish of the deceased is observed in this matter, that if the expense of erecting a monument does not exceed a reasonable amount, or more than that ordered by the testator to be expended for this purpose, the party from whom the estate is recovered will have the right to retain the amount expended, by pleading an exception based on fraud; or he can recover the same by a suit on the ground of business transacted, or, as it were, for attending to matters connected with the estate. Although by the strict rule of law heirs are not liable to any action to force them to erect a monument, still, they may be compelled by Imperial or pontifical authority to comply with the last will of the deceased.

51Idem li­bro se­cun­do re­spon­so­rum. He­res fu­rio­si sub­sti­tu­to vel se­quen­tis gra­dus co­gna­to fruc­tus me­dii tem­po­ris, qui­bus per cu­ra­to­rem fu­rio­sus lo­cu­ple­tior fac­tus vi­de­tur, prae­sta­bit: ex­cep­tis vi­de­li­cet im­pen­sis, quae cir­ca ean­dem sub­stan­tiam tam ne­ces­sa­rie quam uti­li­ter fac­tae sunt. sed et si quid cir­ca fu­rio­sum ne­ces­sa­rie fue­rit ex­pen­sum, et hoc ex­ci­pia­tur, ni­si alia suf­fi­ciens sub­stan­tia est fu­rio­so, ex qua sus­ten­ta­ri pot­est. 1Fruc­tuum post he­redi­ta­tem pe­ti­tam per­cep­to­rum usu­rae non prae­stan­tur: di­ver­sa ra­tio est eo­rum, qui an­te ac­tio­nem he­redi­ta­tis il­la­tam per­cep­ti he­redi­ta­tem au­xe­runt.

51The Same, Opinions, Book II. The heir of an insane person will be compelled to indemnify the substitute or a relative in the next degree for the profits of the intermediate time by means of which the said insane person seems to have become enriched through his curator; with the exception of such expenses as have been incurred either necessarily or beneficially with reference to the estate. Where, however, any necessary expense has been incurred in behalf of the said insane person, it must also be excepted; unless the said insane person had other sufficient property by means of which he could be supported. 1Interest on profits received after the action to recover an estate has been brought is not to be paid. A different rule is applicable where they were received before the action for recovery of the estate was brought, and for that reason increased the assets.

52Her­mo­ge­nia­nus li­bro se­cun­do iu­ris epi­to­ma­rum. Si pos­ses­sor ex he­redi­ta­te in­ho­nes­tos ha­bue­rit quaes­tus, hos et­iam re­sti­tue­re co­gi­tur, ne ho­nes­ta in­ter­pre­ta­tio non ho­nes­to quaes­tui lu­crum pos­ses­so­ri fa­ciat.

52Hermogenianus, Epitomes of Law, Book II. Where a possessor has obtained dishonorable profits from an estate, he will be compelled to surrender them also, lest a strict construction may give him the benefit of profits not honorably acquired.

53Pau­lus li­bro de­ci­mo ad Sa­binum. Non so­lum ad aes alie­num he­redi­ta­rium ex­sol­ven­dum ne­ces­sa­ria alie­na­tio pos­ses­so­ri est, sed et si im­pen­sae ne­ces­sa­riae in rem he­redi­ta­riam fac­tae sunt a pos­ses­so­re, vel si mo­ra peritu­rae de­te­rio­res­ve fu­tu­rae erant.

53Paulus, On Sabinus, Book X. The alienation of property by the possessor is necessary, not only for the payment of debts by the estate, but where expenses have been incurred by the possessor on account of the estate, or where property is liable to be destroyed or deteriorated by delay.

54Iu­lia­nus li­bro sex­to di­ges­to­rum. Ei, qui par­tes he­redi­ta­rias vel to­tam a fis­co mer­ca­tus fue­rit, non est in­iquum da­ri ac­tio­nem, per quam uni­ver­sa bo­na per­se­qua­tur, quem­ad­mo­dum ei, cui ex Tre­bel­lia­no se­na­tus con­sul­to he­redi­tas re­sti­tu­ta est, pe­ti­tio he­redi­ta­tis da­tur. 1He­res de­bi­to­ris id quod de­func­tus pig­no­ri de­de­rat quin he­redi­ta­tem pe­ten­do con­se­qui pos­sit, du­bium non est. 2Cum prae­dia ur­ba­na et rus­ti­ca neg­le­gen­tia pos­ses­so­rum pe­io­ra sint fac­ta, vel­uti quia vi­neae po­ma­ria hor­ti ex­tra con­sue­tu­di­nem pa­tris fa­mi­lias de­func­ti cul­ta sunt: li­tis aes­ti­ma­tio­nem ea­rum re­rum, quan­to pe­io­res sint fac­tae, pos­ses­so­res pa­ti de­bent.

54Julianus, Digest, Book VI. Where a party purchases from the Treasury certain shares in an estate, or the whole of it, it is not unjust that a right of action should be granted him by which he may bring suit for the entire property; just as a right of action for recovery is granted to anyone to whom an estate has been delivered under the Trebellian Decree of the Senate. 1There is no doubt that the heir of a debtor can, by an action for the recovery of the estate, obtain possession of articles pledged by the deceased. 2Where buildings and lands have become deteriorated through the negligence of the possessor; for instance, where vineyards, orchards, or gardens have been cultivated in a manner which was not like that employed by the deceased owner; the possessor must permit an assessment of damages in court to the extent to which the property has been diminished in value.

55Idem li­bro se­xa­gen­si­mo di­ges­to­rum. Evic­ta he­redi­ta­te bo­nae fi­dei pos­ses­sor quod le­ge Aqui­lia ex­egis­set non sim­plum, sed du­plum re­sti­tuet: lu­crum enim ex eo, quod prop­ter he­redi­ta­tem ac­ce­pe­rit, fa­ce­re non de­bet.

55The Same, Digest, Book LX. When an estate has been recovered by suit, the bona fide possessor will be compelled to surrender whatever he has collected under the Lex Aquilia, not only to the extent of the simple value, but to double the amount; for he should not make a profit out of what he collected on account of the estate.

56Afri­ca­nus li­bro quar­to quaes­tio­num. Cum he­redi­tas pe­ti­ta sit, eos fruc­tus, quos pos­ses­sor per­ce­pit, om­ni­mo­do re­sti­tuen­dos, et­si pe­ti­tor eos per­cep­tu­rus non fue­rat.

56Africanus, Questions, Book IV. When an action is brought for the recovery of an estate, all the profits acquired by the possessor must be surrendered, even where the plaintiff himself would not have obtained them.

57Ne­ra­tius li­bro sep­ti­mo mem­bra­na­rum. Cum idem ean­dem he­redi­ta­tem ad­ver­sus duos de­fen­dit et se­cun­dum al­te­rum ex his iu­di­ca­tum est, quae­ri so­let, utrum per­in­de ei he­redi­ta­tem re­sti­tui opor­teat, at­que opor­te­ret, si ad­ver­sus alium de­fen­sa non es­set: ut sci­li­cet si mox et se­cun­dum alium fue­rit iu­di­ca­tum, ab­sol­va­tur is cum quo ac­tum est, quia ne­que pos­si­deat ne­que do­lo ma­lo fe­ce­rit, quo mi­nus pos­si­de­ret quod iu­di­cio re­vic­tus re­sti­tue­rit: an quia pos­sit et se­cun­dum alium iu­di­ca­ri, non ali­ter re­sti­tue­re de­beat quam si cau­tum ei fue­rit, quod ad­ver­sus alium ean­dem he­redi­ta­tem de­fen­dit. sed me­lius est of­fi­cio iu­di­cis cau­tio­ne vel sa­tis­da­tio­ne vic­to mede­ri, cum et res sal­va sit ei, qui in ex­se­cu­tio­ne tar­dior venit ad­ver­sus prio­rem vic­to­rem.

57Neratius, Parchments, Book VII. Where the same party defends two actions against the same estate, and judgment is rendered in favor of one of them, the question sometimes arises whether the estate should then be surrendered to him who gained the suit, just as would have been done if no defence had been made against the other; so that, in fact, if judgment should afterwards be rendered in favor of the other party, the defendant would be released from liability; since he was neither in possession, nor had acted fraudulently to avoid being in possession, as he had surrendered the property when he lost the case; or because it was possible that the other plaintiff might be able to obtain a decision in his favor, the defendant should not be obliged to surrender the estate unless security is given him, for the reason that he was compelled to defend the action for recovery of the estate against the other party. The better opinion is that it should be the judge’s duty to come to the relief of the defeated party by security or a bond, since in that way the property remains for the benefit of him who is slow in asserting his rights against the successful plaintiff who preceded him.

58Scae­vo­la li­bro ter­tio di­ges­to­rum. Fi­lius a pa­tre em­an­ci­pa­tus se­cun­dum con­di­cio­nem tes­ta­men­ti ma­tris ad­iit he­redi­ta­tem, quam pa­ter, an­te­quam fi­lium em­an­ci­pa­ret, pos­se­dit fruc­tus­que ex ea pos­se­dit, sed ero­ga­tio­nem in ho­no­rem fi­lii cum es­set se­na­tor fe­cit ex ea. quae­si­tum est, cum pa­ra­tus sit pa­ter re­sti­tue­re he­redi­ta­tem ha­bi­ta ra­tio­ne eo­rum quae in eum ero­ga­vit, an fi­lius ni­hi­lo mi­nus per­se­ve­rans pe­te­re he­redi­ta­tem do­li ma­li ex­cep­tio­ne sum­mo­ve­ri pos­sit. re­spon­di, et si non ex­ci­pe­re­tur, sa­tis per of­fi­cium iu­di­cis con­su­li.

58Scævola, Digest, Book III. A son who was emancipated by his father in compliance with a condition of his mother’s will, entered upon the estate which his father had possession of before he emancipated his son, and of which he had also obtained the profits, and expended some of them in honor of his son, who was a Senator. The question arose, as the father was prepared to surrender the estate, after having reserved the sum which he had expended for his son, whether the latter, if he still persisted in prosecuting his action for the recovery of the estate, could be barred by an exception on the ground of fraud? I answered that even if the father did not avail himself of the exception, the duty required of the judge could sufficiently dispose of the matter.