Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XL13,
Quibus ad libertatem proclamare non licet
Liber quadragesimus
XIII.

Quibus ad libertatem proclamare non licet

(Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)

1Ul­pia­nus li­bro se­cun­do de of­fi­cio pro­con­su­lis. Ma­io­res vi­gin­ti an­nis ita de­mum ad li­ber­ta­tem pro­clama­re non pos­sunt, si pre­tium ad ip­sum qui ven­iit per­ve­ne­rit: ex ce­te­ris au­tem cau­sis, quam­vis ma­ior vi­gin­ti an­nis se ve­num da­ri pas­sus sit, ad li­ber­ta­tem ei pro­clama­re li­cet. 1Mi­no­ri au­tem vi­gin­ti an­nis ne qui­dem ex cau­sa su­pra scrip­ta de­bet de­ne­ga­ri li­ber­ta­tis pro­cla­ma­tio, ni­si ma­ior an­nis vi­gin­ti fac­tus du­ra­vit in ser­vi­tu­te: tunc enim si pre­tium par­ti­tus sit, di­cen­dum erit de­ne­ga­ri ei de­be­re li­ber­ta­tis pro­cla­ma­tio­nem.

1Ulpianus, On the Duties of Proconsul, Book I. Those who are more than twenty years of age cannot demand their freedom, if any of the price for which they have been sold should come into their hands. Where anyone has suffered himself to be sold for any other reason, even though he may be over twenty years of age, he can demand his freedom. 1The right to demand his freedom should not be refused a minor under twenty years of age, for the above-mentioned reason, unless he remained in slavery after reaching the age of twenty years; for then, if he had shared in the price, it must be said that the right to demand his freedom will be refused him.

2Mar­cel­lus li­bro vi­cen­si­mo quar­to di­ges­to­rum. Ser­vum quis per vim a Ti­tio ac­ce­pit et tes­ta­men­to li­be­rum es­se ius­sit: quam­quam sol­ven­do de­ces­se­rit, non erit il­le li­ber: alio­quin frau­da­bi­tur Ti­tius, qui non pro­ce­den­te qui­dem li­ber­ta­te cum he­rede eius age­re pot­est, at si ad li­ber­ta­tem ser­vus per­ve­ne­rit, nul­lam ac­tio­nem ha­bi­tu­rus est, quia ni­hil vi­de­bi­tur he­res ex de­func­ti do­lo con­se­cu­tus.

2Marcellus, Digest, Book XXIV. A certain man extorted a slave from Titius by violence, and directed him to be free by his will. The slave will not become free, even if the testator died solvent; for otherwise, Titius will be defrauded, as he can bring an action against the heir of the deceased on the ground that the bequest of freedom was void; but if the slave should obtain his freedom, Titius will not be entitled to an action, because the heir will not be held to have gained anything by the fraud of the deceased.

3Pom­po­nius li­bro un­de­ci­mo epis­tu­la­rum et va­ria­rum lec­tio­num. Eis, qui se pas­si sint venire, ad li­ber­ta­tem pro­cla­man­di li­cen­tiam de­ne­ga­ri. quae­ro, an et ad eos, qui ex mu­lie­ri­bus, quae se pas­sae sint venire, nas­cun­tur, ita se­na­tus con­sul­ta per­ti­nent? du­bi­ta­ri non pot­est, quin ei quo­que, quae ma­ior an­nis vi­gin­ti venire se pas­sa est, ad li­ber­ta­tem pro­cla­man­di li­cen­tia fue­rit de­ne­gan­da. his quo­que dan­da non est, qui ex ea na­ti tem­po­re ser­vi­tu­tis eius erunt.

3Pomponius, Letters and Various Passages, Book XI. Permission to demand their freedom is denied those who have suffered themselves to be sold. I ask whether these decrees of the Senate also apply to children born of women who have suffered themselves to be sold. There can be no doubt that a woman of over twenty years of age, who has suffered herself to be sold, will be refused permission to demand her freedom. Nor should it be granted to those children born to her during the time of her servitude.

4Pau­lus li­bro duo­de­ci­mo quaes­tio­num. Li­cin­nius Ru­fi­nus Iu­lio Pau­lo. is cui fi­dei­com­mis­sa li­ber­tas de­be­ba­tur post vi­cen­si­mum an­num veniri se pas­sus est: quae­ro, de­ne­gan­dum sit ei ad li­ber­ta­tem pro­clama­re. mo­vet me ex­em­plum cu­ius­vis li­be­ri ho­mi­nis: nam et si con­se­cu­tus es­set li­ber­ta­tem, 11Die Großausgabe fügt si ein. se ven­di­dis­set, de­ne­ga­re­tur ei ad li­ber­ta­tem pro­clama­re, nec de­bet me­lio­ri lo­co in­tel­le­gi, quod in ser­vi­tu­te con­sti­tu­tus pas­sus est se ve­num da­ri, quam si es­set li­ber­ta­tem con­se­cu­tus. sed e con­tra­rio mo­vet me, quod in hoc, de quo quae­ri­tur, ven­di­tio con­sti­tit et est qui ven­eat, in li­be­ro au­tem ho­mi­ne ne­que ven­di­tio con­sti­tit et ni­hil est quod ven­eat. pe­to ita­que ple­nis­si­me in­struas. re­spon­dit: ven­di­tio qui­dem tam ser­vi quam li­be­ri con­tra­hi pot­est et sti­pu­la­tio de evic­tio­ne con­tra­hi­tur: non enim de eo lo­qui­mur, qui sciens li­be­rum emit: nam ad­ver­sus hunc nec ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­tio de­ne­ga­tur. sed is, qui ad­huc ser­vus est, et­iam in­vi­tus veniri pot­est, quam­vis et ip­se in eo ma­lus sit, quod de con­di­cio­ne sua dis­si­mu­lat, cum in sua po­tes­ta­te ha­beat, ut sta­tim ad li­ber­ta­tem per­ve­niat. quod qui­dem non pot­est ei im­pu­ta­ri, cui non­dum li­ber­tas de­be­tur. po­ne sta­tu­li­be­rum pas­sum se ve­num da­ri: ne­mo dic­tu­rus est su­per­ve­nien­te con­di­cio­ne, quae non fuit in eius po­tes­ta­te, li­ber­ta­tis pe­ti­tio­nem ei de­ne­gan­dam. idem pu­to, et­iam­si in ip­sius po­tes­ta­te fuit con­di­cio. sed in pro­pos­i­to ma­gis pro­ban­dum est, ut de­ne­ge­tur ei li­ber­ta­tis pe­ti­tio, qui po­tuit pe­te­re li­ber­ta­tem et ma­luit se ve­num da­ri, quia in­dig­nus est au­xi­lio prae­to­ris fi­dei­com­mis­sa­rii.

4Paulus, Questions, Book XII. “Licinnius Rufinus, to Julius Paulus: A slave who was entitled to freedom under the terms of a trust, permitted himself to be sold after having reached his twentieth year. I ask whether he shall be forbidden to demand his freedom.” The example of a man who is free causes me some difficulty; for if the slave should have permitted himself to be sold after having obtained his freedom, he would be refused permission to demand it; nor should he be understood to be in a better position when, being in slavery, he permitted himself to be sold, than if he had done so after having obtained his freedom. On the other hand, however, a difficulty arises, because in the case in question the sale is valid and the man can be sold, but in the case of a freeman the sale is void, and there is nothing to be sold. Therefore, I ask that you give me the most complete information on this point. The answer was that the sale of a slave as well as that of a man who is free can be contracted for, and a stipulation providing against eviction can be entered into. For, in this instance, we do not refer to anyone who knowingly purchases a man who is free, as a right to demand his freedom is not refused him as against the purchaser. He, however, who is still a slave, can be sold even against his own consent, although he is acting fraudulently when he conceals his condition, as it is in his power immediately to obtain his freedom, but he cannot be blamed when he is not yet entitled to be free. Suppose that a slave, who is to be free conditionally, suffers himself to be sold; no one will say that he has not the right to demand his freedom, in case the condition, which is not in his power, should be fulfilled; and, indeed, I think that the same rule will apply if it was in his power to comply with it. In the case proposed, it will be better to adopt the opinion that he should not be permitted to demand his freedom, if he could have done so, and preferred to let himself be sold; because he is unworthy of the aid of the Prætor having jurisdiction over trusts.

5Pau­lus li­bro sin­gu­la­ri ad se­na­tus con­sul­tum Clau­dia­num. Si duo li­be­rum ho­mi­nem ma­io­rem an­nis vi­gin­ti eme­ri­mus, unus sciens eius con­di­cio­nem, al­ter igno­rans, non prop­ter eum qui scit ad li­ber­ta­tem ei pro­clama­re per­mit­ti­tur, sed prop­ter eum qui igno­rat ser­vus ef­fi­cie­tur, sed non et­iam eius qui scit, sed tan­tum al­te­rius.

No translation given.