Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XL12,
De liberali causa
Liber quadragesimus
XII.

De liberali causa

(Concerning Actions Relating to Freedom.)

1Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. Si quan­do is, qui in pos­ses­sio­ne ser­vi­tu­tis con­sti­tu­tus est, li­ti­ga­re de con­di­cio­ne sua non pa­ti­tur, quod for­te si­bi suo­que ge­ne­ri vel­let ali­quam in­iu­riam in­fer­re, in hoc ca­su ae­quum est qui­bus­dam per­so­nis da­ri li­cen­tiam pro eo li­ti­ga­re: ut pu­ta pa­ren­ti, qui di­cat fi­lium in sua po­tes­ta­te es­se: nam et­iam­si no­lit fi­lius, pro eo li­ti­ga­bit. sed et si in po­tes­ta­te non sit, pa­ren­ti da­bi­tur hoc ius, quia sem­per pa­ren­tis in­ter­est fi­lium ser­vi­tu­tem non sub­ire. 1Ver­sa et­iam vi­ce di­ce­mus li­be­ris pa­ren­tium et­iam in­vi­to­rum ean­dem fa­cul­ta­tem da­ri: ne­que enim mo­di­ca fi­lii igno­mi­nia est, si pa­ren­tem ser­vum ha­beat. 2Id­cir­co vi­sum est co­gna­tis et­iam hoc da­ri de­be­re,

1Ulpianus, On the Edict, Book LIV. If a person who is free, but is held in possession as a slave, is not willing to go into court to establish his true condition, for the reason that he desires to do some wrong to himself or to his family, in this instance, it is but just that permission should be given to certain persons to appear in his behalf, as for example, to a father who alleges that his son is under his control; for if his son refuses to institute proceedings, he can do so for him. This right is granted to his father even if he is not under the control of the latter, for it is always to the interest of a parent that his son should not be reduced to servitude. 1On the other hand, we say that the same power is granted to children in behalf of their parents, even against the consent of the latter, as it is no small disgrace for a son to have his father a slave. 2For the same reason it has been decided that this power is also granted to other blood-relatives,

2Gaius ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni ti­tu­lo de li­be­ra­li cau­sa. quon­iam ser­vi­tus eo­rum ad do­lo­rem nos­trum in­iu­riam­que nos­tram por­ri­gi­tur.

2Gaius, On the Edict of the Urban Prætor, Title: Concerning Actions Relating to Freedom. Because the slavery to which our relatives are subjected causes us grief and injury.

3Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. Am­plius pu­to na­tu­ra­li­bus quo­que hoc idem prae­stan­dum, ut pa­rens fi­lium in ser­vi­tu­te quae­si­tum et ma­nu­mis­sum pos­sit in li­ber­ta­tem vin­di­ca­re. 1Mi­li­ti et­iam pro ne­ces­sa­riis si­bi per­so­nis de li­ber­ta­te li­ti­ga­re per­mit­ti­tur. 2Cum ve­ro ta­lis ne­mo alius est, qui pro eo li­ti­get, tunc ne­ces­sa­rium est da­ri fa­cul­ta­tem et­iam ma­tri vel fi­lia­bus vel so­ro­ri­bus eius ce­te­ris­que mu­lie­ri­bus quae de co­gna­tio­ne sunt vel et­iam uxo­ri ad­ire prae­to­rem et hoc in­di­ca­re, ut cau­sa co­gni­ta et in­vi­to ei suc­cur­ra­tur. 3Sed et si li­ber­tum meum vel li­ber­tam di­cam, idem erit di­cen­dum.

3Ulpianus, On the Edict, Book LIV. I go still further, and hold that this power ought to be granted to natural relatives also, so that if a father has a son in servitude who is afterwards manumitted, he can demand his freedom should he again be reduced to slavery. 1A soldier is also permitted to appear in court in a case where the freedom of any of his near relatives is involved. 2When no one of this kind who can act for the party interested appears in court, then it becomes necessary to authorize his mother, his daughters or his sisters, as well as other women related to him by blood, or even his wife, to appear before the Prætor, and present the case; so that, after proper cause is shown, relief may be granted him even against his consent. 3The same rule applies if I should allege that the party in question is my freedman or freedwoman.

4Gaius ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni ti­tu­lo de li­be­ra­li cau­sa. Sed tunc pa­tro­no con­ce­di­tur pro li­ber­ta­te li­ber­ti li­ti­ga­re, si eo igno­ran­te li­ber­tus venire se pas­sus est.

4Gaius, On the Edict of the Urban Prætor, Title: Actions Relating to Freedom. The right to appear in court should, however, only be granted to a patron where the liberty of his freedman is involved, and the latter has permitted himself to be sold without his patron’s knowledge.

5Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. In­ter­est enim nos­tra li­ber­tos li­ber­tas­que ha­be­re. 1Quod si plu­res ex me­mo­ra­tis per­so­nis ex­istant, qui ve­lint pro his li­ti­ga­re, prae­to­ris par­tes in­ter­po­nen­dae sunt, ut eli­gat, quem po­tis­si­mum in hoc es­se ex­is­ti­mat. quod et in plu­ri­bus pa­tro­nis ob­ser­va­ri de­bet.

5Ulpianus, On the Edict, Book LIV. For it is to our interest to preserve our rights over our freedmen and freedwomen. 1When several of the above-mentioned persons appear in court in behalf of a slave, the authority of the Prætor must be interposed to select the one whom he considers to be preferable. This rule should also be observed where several patrons appear for that purpose.

6Gaius ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni. Be­ni­gnius au­tem hoc per­se­quen­dum est, ut, si fu­rio­sus et in­fans est qui in ser­vi­tu­tem tra­hi­tur, non so­lum ne­ces­sa­riis per­so­nis, sed et­iam ex­tra­neis hoc per­mit­ta­tur.

6Gaius, On the Edict of the Urban Prætor, Book II. It will be even more equitable to adopt such a course where the person who has been reduced to slavery is insane, or an infant; for this privilege should then not only be granted to near relatives but also to strangers.

7Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. Li­be­ris et­iam ho­mi­ni­bus, ma­xi­me si ma­io­res vi­gin­ti an­nis ve­num se da­ri pas­si sunt vel in ser­vi­tu­tem qua­qua ra­tio­ne de­du­ci, ni­hil ob­est, quo mi­nus pos­sint in li­ber­ta­tem pro­clama­re, ni­si for­te se ve­num da­ri pas­si sunt, ut par­ti­ci­pa­ve­rint pre­tium. 1Si quis mi­nor vi­gin­ti an­nis ad par­tien­dum pre­tium ve­num se da­ri pas­sus est, ni­hil ei hoc post vi­gin­ti an­nos no­ce­bit. sed si an­te qui­dem se ve­num de­dit, post vi­cen­si­mum au­tem an­num pre­tium par­ti­tus est, pot­erit ei li­ber­tas de­ne­ga­ri. 2Si quis sciens li­be­rum eme­rit, non de­ne­ga­tur ven­di­to in li­ber­ta­tem pro­cla­ma­tio ad­ver­sus eum qui eum com­pa­ra­vit, cu­ius­que sit ae­ta­tis qui emp­tus est, id­cir­co quia non est ve­nia dig­nus qui emit, et­iam­si scien­tem pru­den­tem­que se li­be­rum eme­rit. sed enim si post­ea alius eum eme­rit ob hoc, qui sci­vit, igno­rans, de­ne­gan­da est ei li­ber­tas. 3Si duo si­mul eme­rint par­tes, al­ter sciens, al­ter igno­rans, vi­den­dum erit, num­quid is qui scit non de­beat no­ce­re igno­ran­ti: quod qui­dem ma­gis est. sed enim il­la erit quaes­tio, par­tem so­lam ha­be­bit is qui igno­ra­vit an to­tum? et quid di­ce­mus de alia par­te? an ad eum qui scit per­ti­neat? sed il­le in­dig­nus est quid ha­be­re, quia sciens eme­rit. rur­sum qui igno­ra­vit, non pot­est ma­io­rem par­tem do­mi­nii ha­be­re quam emit: eve­nit igi­tur, ut ei pro­sit qui eum com­pa­ra­vit sciens, quod alius igno­ra­vit. 4Sunt et aliae cau­sae, ex qui­bus in li­ber­ta­tem pro­cla­ma­tio de­ne­ga­tur, vel­uti si quis ex eo tes­ta­men­to li­ber es­se di­ca­tur, quod tes­ta­men­tum ape­ri­ri prae­tor ve­tat, quia tes­ta­tor a fa­mi­lia ne­ca­tus es­se di­ca­tur: cum enim in eo sit is­te, ut sup­pli­cio for­te sit ad­fi­cien­dus, non de­bet li­be­ra­le iu­di­cium ei con­ce­di. sed et si da­ta fue­rit, quia du­bi­ta­tur, utrum no­cens sit an in­no­cens, dif­fer­tur li­be­ra­le iu­di­cium, do­nec con­stet de mor­te eius, qui ne­ca­tus est: ap­pa­re­bit enim, utrum sup­pli­cio ad­fi­cien­dus sit an non. 5Si quis ex ser­vi­tu­te in li­ber­ta­tem pro­cla­mat, pe­ti­to­ris par­tes sus­ti­net: si ve­ro ex li­ber­ta­te in ser­vi­tu­tem pe­ta­tur, is par­tes ac­to­ris sus­ti­net qui ser­vum suum di­cit. igi­tur cum de hoc in­cer­tum est, ut pos­sit iu­di­cium or­di­nem ac­ci­pe­re, hoc an­te apud eum, qui de li­ber­ta­te co­gni­tu­rus est, dis­cep­ta­tur, utrum ex li­ber­ta­te in ser­vi­tu­tem aut con­tra aga­tur. et si for­te ap­pa­rue­rit eum, qui de li­ber­ta­te sua li­ti­gat, in li­ber­ta­te si­ne do­lo ma­lo fuis­se, is qui se do­mi­num di­cit ac­to­ris par­tes sus­ti­ne­bit et ne­ces­se ha­be­bit ser­vum suum pro­ba­re: quod si pro­nun­tia­tum fue­rit eo tem­po­re, quo lis prae­pa­ra­ba­tur, in li­ber­ta­te eum non fuis­se aut do­lo ma­lo fuis­se, ip­se qui de sua li­ber­ta­te li­ti­gat de­bet se li­be­rum pro­ba­re.

7Ulpianus, On the Edict, Book LIV. Where men who are free, especially those who are over twenty years of age, have permitted themselves to be sold, or have been reduced to slavery for any other reason, no obstacle will arise to prevent them from demanding their freedom, unless they allowed themselves to be sold in order to share the purchase-money. 1When a minor of twenty years of age permits himself to be sold for the purpose of sharing the purchase-money, this will not prejudice him after he reaches the age of twenty years. If, however, he permitted himself to be sold and obtained a portion of the purchase-money after reaching his twentieth year, freedom can be refused him. 2If anyone should knowingly buy a man who is free, the right to demand his liberty will not be refused to him who was sold, as against the buyer, no matter at what age he was purchased; for the reason that he who bought him is not excusable, even if when he did so he who was the object of the sale well knew that he was free. But if another, without being aware of the fact, should afterwards purchase him from one who did know, freedom should be refused him. 3If two persons should buy a slave together, one of them knowing that he was free, and the other being ignorant of it, let us see whether he who was aware of the alleged slave’s condition will prejudice the one who was not. This, indeed, is the better opinion. For, otherwise, the question would be whether he who was ignorant of the man’s condition will only be entitled to his share in him, or to the entire alleged slave. Will what we have stated with reference to the share of the other apply to the purchaser who had knowledge? He, however, who bought the man, being aware that he was free, is unworthy to have anything. Again, the one who was ignorant of his true condition cannot have a greater portion of the ownership than he purchased. The result therefore will be that the ignorance of one will benefit the other who bought the man knowing that he was free. 4There are other reasons for which the right to demand freedom is refused; as, for example, where a slave is said to be free by the terms of a will, and the Prætor forbids the will to be opened, because the testator is said to have been killed by his slaves; for he who desires to appear in court and who may, perhaps, be liable to punishment, should not be entitled to a judgment giving him his freedom. If, however, the right should be granted because it is uncertain whether he is guilty or innocent, the decision should be deferred until it is established who is responsible for the death of the testator, as it will then appear whether he will be liable to punishment or not. 5Where anyone who is in slavery claims his freedom, he occupies the place of a plaintiff. If, however, being at liberty, he is demanded as a slave, the person who alleges that he is his slave assumes the part of the plaintiff. Hence, when the matter is in doubt, in order that the proceedings may be conducted in their proper order, the question should be argued before the magistrate who has cognizance of cases involving freedom, so that it may be determined whether the alleged slave should be reduced from freedom to servitude; or, on the other hand, whether, being in bondage, he ought to be liberated. If, however, it should appear that he who contends that he is free was in that condition without having been guilty of fraud, he who alleges that he is his owner will take the part of the plaintiff, and will be required to prove that he is his slave. But if it is decided that, at the time when the proceedings were instituted, the alleged slave was not at liberty, or had fraudulently obtained his freedom, he who asserts that he is free must prove that this is the case.

8Idem li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Co­gni­tio de li­be­ra­li cau­sa usu­fruc­tua­rio da­tur, et­iam­si do­mi­nus quo­que ve­lit, hoc est qui se do­mi­num di­cit, mo­ve­re sta­tus con­tro­ver­siam. 1Si plu­res si­bi do­mi­nium ser­vi vin­di­cant di­cen­tes es­se com­mu­nem, ad eun­dem iu­di­cem mit­ten­di erunt: et ita se­na­tus cen­suit. ce­te­rum si unus­quis­que suum es­se in so­li­dum, non in par­tem di­cat, ces­sat se­na­tus con­sul­tum: ne­que enim ti­mor est, ne va­rie iu­di­ce­tur, cum unus­quis­que so­li­dum do­mi­nium si­bi vin­di­cet. 2Sed et si al­ter usum fruc­tum to­tum, al­ter pro­prie­ta­tem ser­vi vin­di­cet, item si al­ter do­mi­nium, al­ter pig­ne­ra­tum si­bi di­cat, idem iu­dex erit: et par­vi re­fert, ab eo­dem an ab alio ei pig­ne­ri da­tus sit.

8The Same, On the Edict, Book LV. The right to appear in a case involving freedom is granted to an usufructuary, even if the owner (that is to say, he who alleges that he is the owner), also desires to institute proceedings respecting the status of the slave. 1Where several persons claim the ownership of the slave, alleging that he belongs to them in common, they shall be sent before the same judge. This was decreed by the Senate. But if each one of them should say that the entire slave and not merely a share in him belongs to him alone, the Decree of the Senate will not apply. For then there will be no reason to apprehend that different decisions will be rendered, as each of the alleged owners claims that the slave is his individual property. 2Where, however, one person claims the usufruct in the slave and another the ownership, or where one claims the ownership, and the other says that the slave has been pledged to him, the same judge must decide the case; and it makes little difference whether the slave was pledged to him by the same person who claims him as the owner, or by someone else.

9Gaius ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni ti­tu­lo de li­be­ra­li cau­sa. Si pa­ri­ter ad­ver­sus eum, qui de li­ber­ta­te li­ti­gat, con­sis­tant fruc­tua­rius et pro­prie­ta­rius, fie­ri pot­est, ut al­ter­uter ab­sit: quo ca­su an prae­sen­ti so­li per­mis­su­rus sit prae­tor ad­ver­sus eum age­re, du­bi­ta­ri pot­est, quia non de­bet al­te­rius col­lu­sio­ne aut in­er­tia al­te­ri ius cor­rum­pi. sed rec­tius di­ci­tur et­iam al­ter­utri eo­rum per­mit­ten­dum age­re, ut al­te­rius ius in­cor­rup­tum ma­neat. quod si ad­huc non­dum fi­ni­to iu­di­cio su­per­ve­ne­rit, ad eun­dem iu­di­cem mit­te­tur, ni­si si ius­tam cau­sam ad­fe­rat, qua­re ad eum mit­ti non de­beat, for­te si eum iu­di­cem in­imi­cum si­bi es­se ad­fir­met. 1Idem di­ce­mus et si duo plu­res­ve do­mi­ni es­se di­can­tur et qui­dam prae­sto sint, qui­dam aberi­nt. 2Un­de in utro­que ca­su di­spi­cia­mus, an, si is qui prior ege­rit vic­tus sit, pro­sit ei, quod pos­te­rior vi­ce­rit, vel con­tra, id est ut, cum om­ni­no al­ter­uter vi­ce­rit, pro­sit et­iam al­te­ri, sic­ut prod­est he­redi li­ber­ti, quod in frau­dem pa­tro­ni ser­vi ma­nu­mis­si sint. si cui pla­ceat prod­es­se, con­se­quens est, ut, cum idem pe­tat, ex­cep­tio­ni rei iu­di­ca­tae ob­icia­tur re­pli­ca­tio: si cui ve­ro pla­ceat non prod­es­se, is ha­be­bit se­quen­tem du­bi­ta­tio­nem, utrum id, in quo quis vic­tus est, nul­lius erit an eius es­se de­beat, cum quo ac­tum sit, an po­tius eius qui vi­ce­rit? sci­li­cet ut uti­lis ac­tio de­tur ei qui vi­ce­rit, mi­ni­me au­tem prae­tor pa­ti de­beat, ut pro par­te quis ser­vus sit.

9Gaius, On the Edict of the Urban Prætor, Title: Actions Relating to Freedom. Where two parties, that is to say, the alleged usufructuary and the alleged owner, are defendants at the same time against him who has brought an action to obtain his freedom, one of them may happen to be absent. It may be doubted whether, under such circumstances, the Prætor can permit the one who is present to appear alone against the alleged slave, because the rights of the third party should not be prejudiced by the collusion or the negligence of another. It can more properly be held that one of them may proceed in such a way that the rights of the other will remain unimpaired. If the absent party should appear before the case has been terminated, he must be sent before the same judge, unless he gives a good reason why this should not be done; for instance, if he alleges that the judge is his enemy. 1We say that the same rule will apply where of two or more persons who assert that they are the owners of the alleged slave some are present, and others are absent. 2Therefore, in both cases, we must consider if the one who first instituted proceedings should be defeated, whether this will benefit the other, who gained his case, or vice versa; that is to say, if either one of them should succeed, whether this will profit the other; as the heir of a freedman obtains an advantage from the fact that his patron had been defrauded by the manumission of slaves. If it is held that a judgment rendered in favor of one will benefit the other; the result will be that if the latter again brings suit, he can be opposed by a replication on the ground that the matter has already been decided. If, indeed, it is held that he does not derive any advantage from the decision, the doubt will arise whether what was claimed by the party who lost the case belongs to either of them, or whether he against whom the action was brought, or he who was successful, is entitled to it; and it is evident that a prætorian action ought to be granted to the party who gained the case, as the Prætor should, by no means, permit the man to be part slave and part free.

10Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Quod au­tem di­xi­mus ‘in li­ber­ta­te fuis­se’ sic est ac­ci­pien­dum non ut se li­be­rum do­ceat is, qui li­be­ra­le iu­di­cium pa­ti­tur, sed in pos­ses­sio­ne li­ber­ta­tis si­ne do­lo ma­lo fuis­se. quid sit au­tem ‘si­ne do­lo ma­lo fuis­se’, vi­dea­mus. nam Iu­lia­nus ait om­nes, qui se li­be­ros pu­tant, si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te fuis­se, si mo­do se pro li­be­ris ge­rant, quam­vis ser­vi sint. Va­rus au­tem scri­bit eum, qui se li­be­rum sciat, dum in fu­ga sit, non vi­de­ri si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te es­se: sed si­mul at­que de­sie­rit qua­si fu­gi­ti­vus se ce­la­re et pro li­be­ro age­re, tunc in­ci­pe­re si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te es­se: et­enim ait eum, qui scit se li­be­rum, de­in­de pro fu­gi­ti­vo agit, hoc ip­so, quod in fu­ga sit, pro ser­vo age­re,

10Ulpianus, On the Edict, Book LV. What we have said with reference to the alleged slave, proving that he has been free, must be understood to mean not that he who demands his liberty must show that he was absolutely free, but that he was in possession of his freedom without any fraud on his part. But let us see what would be considered fraud on his part. Julianus says, that all those who believe that they are free are not guilty of fraud, provided they act as freemen, even though they are actually slaves. Varus, however, says that one who knows himself to be free, and takes to flight, cannot be considered to be at liberty without any fraud on his part; but at the moment when he ceases to conceal himself as a fugitive slave, and acts as if he was free, he begins to be at liberty without fraud on his part. For he holds that he who knows that he is free, and afterwards conducts himself like a fugitive slave, should be considered to act as a slave from the very fact that he has taken to flight.

11Gaius ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni ti­tu­lo de li­be­ra­li cau­sa. li­cet fu­gae tem­po­re pro li­be­ro se ges­se­rit: di­ce­mus enim eum in ea­dem cau­sa es­se.

11Gaius, On the Edict of the Urban Prætor, Title: Actions with Reference to Freedom. Even though, during his flight he acted as a freeman, we hold that the same rule will apply.

12Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Igi­tur scien­dum est et li­be­rum pos­se do­lo ma­lo in li­ber­ta­te es­se et ser­vum pos­se si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te es­se. 1In­fans sub­rep­tus bo­na fi­de in ser­vi­tu­te fuit, cum li­ber es­set, de­in­de, cum de sta­tu igna­rus es­set, re­ces­sit et clam in li­ber­ta­te mo­ra­ri coe­pit: hic non si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te mo­ra­tur. 2Pot­est et ser­vus si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te mo­ra­ri, ut pu­ta tes­ta­men­to ac­ce­pit li­ber­ta­tem, quod nul­lius mo­men­ti es­se igno­rat, vel vin­dic­ta ei im­po­si­ta est ab eo, quem do­mi­num es­se pu­ta­vit, cum non es­set, vel edu­ca­tus est qua­si li­ber, cum ser­vus es­set. 3Et ge­ne­ra­li­ter di­cen­dum est, quo­tiens quis ius­tis ra­tio­ni­bus duc­tus vel non ius­tis, si­ne cal­li­di­ta­te ta­men pu­ta­vit se li­be­rum et in li­ber­ta­te mo­ra­tus est, di­cen­dum est hunc in ea cau­sa es­se, ut si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te fue­rit at­que id­eo pos­ses­so­ris com­mo­do frua­tur. 4Pro­ba­tio au­tem ad id tem­pus re­fe­re­tur, cum si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te fue­rit, quo pri­mum in ius ad­itum est. 5Si ope­rae ali­cui de­bean­tur, is quo­que li­be­ra­li iu­di­cio ex­per­i­ri pot­est. 6Si quod dam­num mi­hi de­de­rit, qui ad li­ber­ta­tem pro­cla­mat, il­lo tem­po­re, quo bo­na fi­de mi­hi ser­vie­bat, vel­uti si ego bo­na fi­de do­mi­nus noxa­li iu­di­cio con­ven­tus et con­dem­na­tus li­tis aes­ti­ma­tio­nem pro eo op­tu­li: in id mi­hi con­dem­na­bi­tur.

12Ulpianus, On the Edict, Book LV. Hence, it should be noted that a person who is free can be fraudulently at liberty, and that a slave can be at liberty without being guilty of fraud. 1A child who is stolen in infancy served as a slave in good faith, although he was free; and afterwards, while ignorant of his condition, left his master and secretly began to live in freedom. He does not remain at liberty without being guilty of fraud. 2A slave can also be at liberty without committing fraud, as, for instance, where he receives his freedom by a will and is not aware that the will is void; or where he obtains it before a magistrate from someone whom he believed to be his owner, when he was not; or where he has been brought up as free, when, in fact, he was a slave. 3Generally speaking, whenever anyone thinks that he is free, without being guilty of deceit, whether he is induced to do so by good or bad motives, and he remains at liberty, it must be held that he is in the same condition as if he was free without being guilty of fraud, and therefore he can enjoy all the advantages of a possessor of freedom. 4The proof of good faith, however, is referred to the time when he was at liberty without being guilty of fraud, which is when legal proceedings with reference to him were first instituted. 5Where the services of a slave are due to anyone, he can also avail himself of the action relating to freedom. 6If a person who claims his freedom has caused me any damage during the time when he was serving me as a slave in good faith (as, for example, if I really, believing myself to be his owner, was sued in a noxal action, and judgment was rendered against me, and I paid the appraised damages, instead of surrendering the alleged slave by way of reparation), judgment will be rendered against him in my favor.

13Gaius ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni ti­tu­lo de li­be­ra­li cau­sa. Il­lud cer­tum est dam­num hoc so­lum in hac in fac­tum ac­tio­ne de­du­ci, quod do­lo, non et­iam quod cul­pa fac­tum sit. id­eo­que li­cet ab­so­lu­tus hoc iu­di­cio fue­rit, ad­huc ta­men post­ea cum eo pot­erit le­ge Aqui­lia agi, cum ea le­ge et­iam cul­pa te­n­ea­tur. 1Item cer­tum est tam res nos­tras quam res alie­nas, quae ta­men pe­ri­cu­lo nos­tro sunt, in hanc ac­tio­nem de­du­ci, vel­uti com­mo­da­tas et lo­ca­tas: cer­te de­po­si­tae apud nos res, quia nos­tro pe­ri­cu­lo non sunt, ad hanc ac­tio­nem non per­ti­nent.

13Gaius, On the Edict of the Urban Prætor, Title: Actions Relating to Freedom. It is certain that in the action in factum under discussion, judgment should only be rendered for the amount of damages which were caused by fraud, and not for what was due to negligence. Therefore, even if the alleged slave should be released from liability in a case of this kind, still, suit can afterwards be brought against him under the Aquilian Law, as by this law he will also be liable for negligence. 1Again, it is certain that in this action not only our own property but also that of another for which we are responsible can be claimed as having been lent or hired. But it is clear that this proceeding does not apply to property merely deposited with us for safe-keeping, because it is not at our risk.

14Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Rec­tis­si­me prae­tor cal­li­di­ta­ti eo­rum, qui, cum se li­be­ros sci­rent, do­lo ma­lo pas­si sunt se pro ser­vis ve­num da­ri, oc­cur­rit. 1De­dit enim in eos ac­tio­nem, quae ac­tio to­tiens lo­cum ha­bet, quo­tiens non est in ea cau­sa is qui se venire pas­sus est, ut ei ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­tio de­ne­ge­tur. 2Do­lo au­tem non eum fe­cis­se ac­ci­pi­mus, qui non ul­tro in­stru­xit emp­to­rem, sed qui de­ce­pit:

14Ulpianus, On the Edict, Book LV. The Prætor very properly opposes the deceitful conduct of those who, knowing that they are free, fraudulently permit themselves to be sold as slaves; for he grants an action against them. 1This action will lie whenever he who permitted himself to be sold as a slave is in such a position that he cannot be refused permission to demand his freedom. 2We do not consider that he has acted in bad faith who did not voluntarily inform the purchaser of the fraud, but only when he himself deceived him.

15Pau­lus li­bro quin­qua­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. (id est si­ve vi­ri­lis se­xus si­ve fe­mi­ni­ni sit, dum­mo­do eius ae­ta­tis sit, ut do­lum ca­piat):

15Paulus, On the Edict, Book LV. That is to say, no matter whether the person who suffered himself or herself to be sold is of the male or the female sex; provided he or she is of an age at which fraud can legally be committed.

16Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. im­mo eum, qui fin­xit se ser­vum et sic ven­iit de­ci­pien­di emp­to­ris cau­sa. 1Si ta­men vi me­tu­que com­pul­sus fuit hic qui dis­trac­tus est, di­ce­mus eum do­lo ca­re­re. 2Tunc ha­bet emp­tor hanc ac­tio­nem, cum li­be­rum es­se ne­sci­ret: nam si scit li­be­rum et sic emit, ip­se se cir­cum­ve­nit. 3Qua­re si fi­lius fa­mi­lias emit, si qui­dem ip­se scit, pa­ter igno­ra­vit, non ad­quisiit pa­tri ac­tio­nem: hoc si pe­cu­lia­ri no­mi­ne ege­rit. ce­te­rum si pa­tre man­dan­te, hic quae­ri­tur, an fi­lii scien­tia no­ceat: et pu­to ad­huc no­ce­re, quem­ad­mo­dum pro­cu­ra­to­ris no­cet. 4Pla­ne si fi­lius igno­ra­vit, pa­ter scit, ad­huc di­co re­pel­len­dum pa­trem, et­iam­si pe­cu­lia­ri no­mi­ne fi­lius emit, si mo­do pa­ter prae­sens fuit po­tuit­que fi­lium eme­re pro­hi­be­re.

16Ulpianus, On the Edict, Book LV. The same rule applies to one who pretends to be a slave, and is sold as such, with the intention of deceiving the purchaser. 1If, however, he, who was sold was under the influence of either force or fear, we say that he was not guilty of fraud. 2The purchaser is entitled to this action when he was not aware that the alleged slave was free, for if he knew that he was free, and then bought him, he cheated himself. 3Therefore, if a son under paternal control makes a purchase of this kind, and he himself was aware of the facts, but his father was ignorant of them, he will not be entitled to an action for the benefit of his father, if he made the purchase with reference to his peculium. But, in this instance, the question arises whether, if the father directed him to make the purchase, he will be prejudiced by the knowledge of his son. I think that it will prejudice him just as it would prejudice an agent. 4If the son was not aware that the man who was sold was free, and his father knew it, I think that it is clear that the father will be barred from bringing an action, even if the son made the purchase with reference to his peculium; provided the father was present and could have prevented his son from doing so.

17Pau­lus li­bro quin­qua­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. In ser­vo et in eo, qui man­da­to nos­tro emit, ta­le est, ut, si cer­tum ho­mi­nem man­da­ve­ro emi sciens li­be­rum es­se, li­cet is cui man­da­tum est, igno­ret, idem sit: et non com­pe­tet ei ac­tio. con­tra au­tem, si ego igno­ra­vi, pro­cu­ra­tor scit, non est mi­hi de­ne­gan­da.

17Paulus, On the Edict, Book LI. The same rule will apply to the case of a slave, and where a purchase was made under our direction by an agent; and it is just as if I had ordered a certain man to be purchased, knowing him to be free, although he who was ordered to buy him may not have been aware of the fact, as an action will not lie in his favor. If, on the other hand, I was not aware that the man was free, but the agent knew it, the action will not be refused me.

18Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. In tan­tum er­go te­ne­tur, quan­tum de­dit vel in quan­tum ob­li­ga­tus est, sci­li­cet in du­plum. 1Sed utrum pre­tium tan­tum an et­iam id quod pre­tio ac­ces­sit du­pli­ce­tur, vi­dea­mus. et pu­tem om­ne om­ni­no, quod prop­ter emp­tio­nem vel de­dit.

18Ulpianus, On the Edict, Book LV. He, therefore, will be liable for as much as he has paid, or for the amount for which he bound himself, that is to say, for double the price. 1Let us see, however, whether merely the purchase money or also whatever may have been added to it should be doubled. I think that either all that was paid on account of the sale ought, by all means, to be doubled,

19Pau­lus li­bro quin­qua­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Vel per­mu­ta­vit vel com­pen­sa­vit eo no­mi­ne (nam et is de­dis­se in­tel­le­gen­dus est)

19Paulus, On the Edict, Book LI. Or what was exchanged or set off, in lieu of the purchase money (for it also is understood to have been given as such under these circumstances);

20Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. vel ob­li­ga­tus est, du­pla­ri de­be­re. 1Pro­in­de si quid cui­dam ob hanc ac­tio­nem li­ci­to iu­re de­dit, di­cen­dum est in hoc edic­tum ca­de­re du­pla­ri­ve. 2Ob­li­ga­tum vel ip­si ven­di­to­ri ac­ci­pe­re de­be­mus vel alii ob­li­ga­tum: nam quod de­dit, si­ve ip­si ven­di­to­ri si­ve alii ex ius­su eius si­ve ip­se si­ve alius de­de­rit, ae­que con­ti­ne­bi­tur. 3Ob­li­ga­tum ac­ci­pe­re de­be­mus, si ex­cep­tio­ne se tue­ri non pot­est: ce­te­rum si pot­est, di­cen­dum non es­se ob­li­ga­tum. 4In­ter­dum eve­nit, ut is qui com­pa­ra­vit ha­beat in qua­dru­plum ac­tio­nem: nam in ip­sum qui­dem, qui sciens pro ser­vo ven­iit, hinc ha­bet in du­plum ac­tio­nem et prae­ter­ea in ven­di­to­rem vel eum, qui du­plam pro­mi­sit, in du­plum ac­tio est,

20Ulpianus, On the Edict, Book LV. And what he bound himself to pay should be doubled. 1Hence, if the purchaser has lawfully paid something to anyone in order to obtain this action, it must be said that it comes within the terms of this Edict, and will be doubled. 2Where anyone is said to have bound himself, we must understand this to have been done either to the vendor or to someone else; for whatever he, either himself, or through another, gave to the vendor himself, or to some other person by his order, is equally included. 3We should consider the purchaser to be bound where he cannot protect himself by an exception, but if he can do so, he is not held to be bound. 4It sometimes happens that he who makes the purchase will be entitled to an action for quadruple the value of the property. For a suit for double damages will lie in his favor against the alleged slave himself, who, being free, knowingly permitted himself to be sold; and, in addition to this, he will be entitled to an action for double damages against the vendor, or against him who promised him double damages.

21Mo­des­ti­nus li­bro pri­mo de poe­nis. uti­que eius du­plum, quod prop­ter emp­tio­nem vel de­dit vel ob­li­ga­tus est. se­cun­dum quae id, quod al­ter eo­rum sol­ve­rit, ni­hil ad ex­one­ran­dum al­te­rum per­ti­ne­bit, quia pla­cuit hanc ac­tio­nem poe­na­lem es­se. et id­eo post an­num non da­tur nec cum suc­ces­so­ri­bus, cum sit poe­na­lis, age­tur. 1Ac­tio­nem, quae ex hoc edic­to ori­tur, ma­nu­mis­sio­ne non ex­tin­gui rec­tis­si­me di­ce­tur, quia ve­rum est auc­to­rem con­ve­ni­ri non pos­se, post quem ad eum, qui ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­vit, per­ve­nie­ba­tur.

21Modestinus, Concerning Penalties, Book I. Therefore, double the amount of what the purchaser either paid, or bound himself for with reference to the sale, will be due. According to this, whatever either of the parties may pay will not operate to release the other; because it has been decided that this action is a penal one. Hence, it is not granted after the lapse of a year, nor can it be brought against the successors of the person liable to it, as it is a penal action. 1Therefore, the action which arises from this Edict may, very properly, be said not to be extinguished by manumission, because it is true that the vendor cannot be sued after legal measures have been taken against him who demanded his freedom.

22Ul­pia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Non so­lus au­tem emp­tor, sed et suc­ces­so­res eius hac in fac­tum ac­tio­ne age­re pot­erunt. 1Eme­re sic ac­ci­pie­mus, et­iam­si per alium quis eme­rit, ut pu­ta pro­cu­ra­to­rem. 2Sed et si plu­res eme­rint, om­nes ha­be­bunt hanc ac­tio­nem, sic ta­men, ut, si qui­dem pro par­ti­bus eme­rint, pro par­te pre­tii ha­beant ac­tio­nem: enim­ve­ro si unus­quis­que in so­li­dum, quis­que in so­li­dum ha­beat ac­tio­nem. nec al­te­rius scien­tia al­te­ri no­ce­bit, vel igno­ran­tia prod­erit. 3Si eum li­be­rum es­se emp­tor ne­sciit, post­ea au­tem sci­re coe­pit, hoc ei non no­ce­bit, quia tunc igno­ra­vit. sed si tunc sciit, post­ea du­bi­ta­re coe­pit, ni­hi­lum prod­erit. 4He­redi et ce­te­ris suc­ces­so­ri­bus scien­tia sua ni­hil no­cet, igno­ran­tia ni­hil prod­est. 5Sed si per pro­cu­ra­to­rem scien­tem quis eme­rit, ei no­cet, sic­uti tu­to­ris quo­que no­ce­re La­beo pu­tat. 6Haec ac­tio post an­num non da­tur, cum sit ho­no­ra­ria: est au­tem et poe­na­lis.

22Ulpianus, On the Edict, Book LV. Not only the purchaser himself, but also his heirs, can institute proceedings by means of this action in factum. 1We understand anyone to make a purchase, even where he does so by another, as, for instance, through an agent. 2Where, however, several persons make a purchase, while all of them will be entitled to this action, still, if they have bought different shares, they can bring suit in proportion to the respective amounts of the price which they have paid; or if each one bought the entire interest in the slave, each will be entitled to an action to recover in full; nor will the knowledge or the ignorance of any one of them benefit or prejudice the others. 3If the purchaser was not aware that the man who was sold was free, and he afterwards learned this, his rights will not be prejudiced, because he was ignorant of the fact at the time. But if he knew it when the sale took place, and afterwards doubted its truth, this will be of no advantage to him. 4Knowledge does not prejudice, nor ignorance benefit the heir and other successors of the purchaser in any way. 5If, however, anyone should make the purchase by an agent, who knows that the man is free, it will prejudice him; and Labeo thinks that the knowledge of a guardian will, under these circumstances, prejudice his ward. 6This action is not granted after a year, as it is an equitable as well as a penal one.

23Pau­lus li­bro quin­qua­gen­si­mo ad edic­tum. Si usum fruc­tum ti­bi ven­di­de­ro li­be­ri ho­mi­nis et ces­se­ro, ser­vum ef­fi­ci eum di­ce­bat Quin­tus meus11Die Großausgabe liest Mu­cius statt meus., sed do­mi­nium ita de­mum fie­ri meum, si bo­na fi­de ven­di­dis­sem, alio­quin si­ne do­mi­no fo­re. 1In sum­ma scien­dum est, quae de ven­di­tis ser­vis, qui­bus de­ne­ga­tur ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­tio, dic­ta sunt, et­iam ad do­na­tos et in do­tem da­tos re­fer­ri pos­se, item ad eos, qui pig­no­ri se da­ri pas­si sunt. 2Si ma­ter et fi­lius de li­ber­ta­te li­ti­gant, aut con­iun­gen­da sunt utro­rum­que iu­di­cia aut dif­fe­ren­da est cau­sa fi­lii, do­nec de ma­tre con­stet, sic­ut di­vus quo­que Ha­d­ria­nus de­cre­vit. nam cum apud alium iu­di­cem ma­ter li­ti­ga­bat, apud alium au­tem fi­lius, Au­gus­tus di­xit an­te de ma­tre con­sta­re opor­te­re, sic de­in de fi­lio co­gnos­ci.

23Pauliis, On the Edict, Book L. If I should sell and transfer to you the usufruct in a man who is free, Quintus Mucius says that he will become a slave, but the ownership will not become mine, unless I sell the usufruct in good faith, for, otherwise, there will be no owner. 1In a word, it must be noted that what has been said with reference to men sold as slaves, and whose claim to freedom is denied, also applies to such as are donated, and given by way of dowry; just as it does to those who have permitted themselves to be given in pledge. 2Where a mother and her son both demand their freedom, the cases of the two should be joined, or that of the son should be deferred until the mother’s case has been decided; as was decreed by the Divine Hadrian. For where the mother has instituted proceedings before one judge, and her son before another, Augustus stated that the condition of the mother must first be established, and after that the case of the son should be heard.

24Idem li­bro quin­qua­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Or­di­na­ta li­be­ra­li cau­sa li­be­ri lo­co ha­be­tur is, qui de sta­tu suo li­ti­gat, ita ut ad­ver­sus eum quo­que, qui se do­mi­num es­se di­cit, ac­tio­nes ei non de­ne­gen­tur, quas­cum­que in­ten­de­re ve­lit: quid enim si quae ta­les sint, ut tem­po­re aut mor­te in­ter­eant? qua­re non con­ce­da­tur ei li­tem con­tes­tan­do in tu­tum eas red­ige­re? 1Quin et­iam Ser­vius ait in ac­tio­ni­bus an­nuis ex eo tem­po­re an­num ce­de­re, ex quo lis or­di­na­ta sit. 2Sed si cum aliis ex­per­i­ri ve­lit, non est quae­ren­dum, an lis or­di­na­ta sit, ne in­ve­nia­tur ra­tio, quem­ad­mo­dum sub­iec­to ali­quo, qui li­ber­ta­ti con­tro­ver­siam mo­veat, in­ter­im ac­tio­nes ex­clu­dan­tur: ae­que enim ex even­tu iu­di­cii li­be­ra­lis aut uti­lis aut in­anis ac­tio eius ef­fi­cie­tur. 3Sed si quas ac­tio­nes in­fe­rat do­mi­nus, quae­ri­tur, an com­pel­len­dus sit sus­ci­pe­re iu­di­cium. et ple­ri­que ex­is­ti­mant, si in per­so­nam agat, sus­ci­pe­re ip­sum ad li­tis con­tes­ta­tio­nem, sed sus­ti­nen­dum iu­di­cium, do­nec de li­ber­ta­te iu­di­ce­tur: nec vi­de­ri prae­iu­di­cium li­ber­ta­ti fie­ri aut vo­lun­ta­te do­mi­ni in li­ber­ta­te eum mo­ra­ri: nam or­di­na­to li­be­ra­li iu­di­cio in­ter­im pro li­be­ro ha­be­tur, et sic­ut ip­se age­re, ita cum ip­so quo­que agi pot­est. ce­te­rum ex even­tu aut uti­le iu­di­cium erit aut nul­lum, si con­tra li­ber­ta­tem pro­nun­tia­tum fue­rit. 4Si is, qui in li­ber­ta­tem pro­cla­mat, fur­ti aut dam­ni in­iu­ria ab ali­quo ar­gua­tur, Me­la ait in­ter­im eum ca­ve­re de­be­re iu­di­cio se sis­ti, ne me­lio­ris con­di­cio­nis sit qui du­biae li­ber­ta­tis est, quam qui cer­tae: sed sus­ti­nen­dum iu­di­cium, ne prae­iu­di­cium li­ber­ta­ti fiat. ae­que si cum pos­ses­so­re ho­mi­nis fur­ti agi coe­pe­rit, de­in­de is, cu­ius no­mi­ne age­ba­tur, in li­ber­ta­tem pro­cla­ma­ve­rit, sus­ti­nen­dum iu­di­cium, ut, si li­ber iu­di­ca­tus sit, in ip­sum trans­fe­ra­tur iu­di­cium: et, si dam­na­tio fac­ta sit, iu­di­ca­ti ac­tio­nem po­tius in eum dan­dam.

24The Same, On the Edict, Book LI. After the preliminaries of a suit involving the demand for freedom have been legally complied with, he who brought it to establish his status is considered to be free, and actions will not be refused him against one who alleges that he is his owner, no matter what actions he may desire to bring. But what if these are suits, the right to which is extinguished by lapse of time, or by death? Why should he not be granted the power to institute these proceedings in security after issue has been joined? 1Moreover, Servius says that, in cases where the right to bring actions is barred after a year has elapsed, the year must be reckoned from the day on which the case relating to freedom was disposed of. 2If, however, it is considered desirable to proceed against others, it will not be necessary to wait until the first case has been decided, lest in the meantime means may be found to bar these actions by the introduction of someone who will dispute the right of the alleged slave to be free. In like manner, an action can legally be brought or not, according to the decision in the case involving the freedom of the party in question. 3If the alleged owner should bring an action, the question arises whether the defendant will be obliged to join issue. Several authorities hold that if he brings an action in personam, he must undertake the defence of the case, but judgment must be suspended until the question of his freedom has been determined; nor should it be held that his attempt to obtain his freedom is prejudiced, or that he remains at liberty with the consent of his master. For after the case brought to establish his freedom has been decided, he is considered, in the meantime, to be free; and as he himself can bring actions, so also, actions can be brought against him; but it will depend upon the result, as the judgment will either be valid if it is in his favor, or it will be void if it is adverse to his freedom. 4Where he who demands his freedom is accused of theft, or of wrongful damage by anyone, Mela says that he must, in the interim, furnish security that he will be present when the decision is rendered, to prevent the condition of one whose freedom is in doubt from becoming preferable to that of a person whose freedom is certain; but judgment must be deferred to avoid committing any wrong against liberty. Likewise, where an action of theft is brought against the possessor of a man alleged to be a slave, and he is afterwards sued in the name of him who claimed his freedom, the decision of the case must be suspended; so that if the latter is ascertained to be free, the case against him can be transferred, and if the judgment should be unfavorable, the action to enforce it can be granted against him.

25Gaius ad edic­tum prae­to­ris ur­ba­ni ti­tu­lo de li­be­ra­li cau­sa. Si cui de li­ber­ta­te sua li­ti­gan­ti op­tio le­ga­ta sit, quae­cum­que he­redi­ta­te ei re­lic­ta di­cun­tur, ea­dem et de op­tio­ne trac­ta­ri pos­sunt. 1In­ter­dum ex in­te­gro da­tur ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­tio, vel­uti eius, qui ad­fir­mat id­eo se pri­mo iu­di­cio vic­tum, quod sta­tu­ta li­ber­tas non­dum ei op­ti­ge­rat, quam nunc di­cit si­bi opti­gis­se. 2Li­cet vul­go di­ca­tur post or­di­na­tum li­be­ra­le iu­di­cium ho­mi­nem, cu­ius de sta­tu con­tro­ver­sia est, li­be­ri lo­co es­se, ta­men, si ser­vus sit, cer­tum est ni­hi­lo mi­nus eum, quod ei tra­da­tur vel sti­pu­le­tur, per­in­de do­mi­no ad­quire­re at­que si non de li­ber­ta­te eius quae­re­ba­tur. tan­tum de pos­ses­sio­ne vi­de­bi­mus, cum ip­sum post li­tem or­di­na­tam de­si­nat do­mi­nus pos­si­de­re: sed ma­gis est, ut ad­quirat, li­cet ab eo non pos­si­dea­tur. et cum pla­cuit per fu­gi­ti­vum quo­que nos pos­ses­sio­nem ad­quire­re pos­se, quid mi­rum et­iam per hunc, de quo quae­ra­mus ad­quiri?

25Gaius, On the Edict of the Urban Prætor: Title, Actions Relating to Freedom. If an option has been bequeathed to anyone demanding his liberty in court, whatever has been stated with reference to the bequest of an estate will also apply to that of an option. 1The right to bring a second action to obtain freedom is sometimes granted; as for instance, where a party alleges that he lost the first case because his freedom depended upon a condition which had not previously been complied with. 2Although it is commonly stated that, after a case involving freedom has been decided, the person whose condition was in controversy is considered to be free; still, if he is really a slave, it is certain that he, nevertheless, will acquire for his master whatever has been delivered to or promised him, just as if no question had arisen concerning his freedom. We shall see that there is no dispute as to his possession, since his master ceases to possess him after the case has been decided. The better opinion is that he acquires possession, although he is not possessed by him. And, as it has been settled that we acquire possession by our slaves, even if they are fugitives, why should it be wondered at that we also acquire possession by one whose right to freedom we deny?

26Idem li­bro vi­cen­si­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Qui ex li­ber­ta­te in ser­vi­tu­tem pe­tit, si iu­di­cii de evic­tio­ne ser­van­di cau­sa con­tra li­ber­ta­tem agit, in­iu­ria­rum ac­tio­ne non con­ve­ni­tur.

26The Same, On the Provincial Edict, Book XX. Where anyone claims a person who is at liberty as his slave, and only brings the action for the purpose of having recourse in case of eviction, he cannot be sued in an action on injury.

27Ul­pia­nus li­bro se­cun­do de of­fi­cio con­su­lis. Di­vi fra­tres Pro­cu­lo et Mu­na­tio re­scrip­se­runt: ‘Cum Ro­mu­lus, de cu­ius sta­tu quae­ri­tur, pu­pil­la­ris ae­ta­tis sit, an ex­igen­te Va­ria He­do­ne ma­tre et con­sen­tien­te Va­rio Her­me­te tu­to­re ad tem­pus pu­ber­ta­tis cau­sa dif­fe­ren­da sit, ves­trae gra­vi­ta­tis est ex fi­de per­so­na­rum quod uti­le est pu­pil­lo, con­sti­tue­re’. 1Si ea per­so­na de­sit co­gni­tio­ni, quae ali­cui sta­tus con­tro­ver­siam fa­cie­bat, in ea­dem cau­sa est qui de li­ber­ta­te sua li­ti­gat, qua fuit, prius­quam de li­ber­ta­te con­tro­ver­siam pa­tia­tur: sa­ne hoc lu­cra­tur, quod is qui eam sta­tus con­tro­ver­siam fa­cie­bat amit­tit suam cau­sam. nec ea res in­ge­nuum fa­cit eum qui non fuit: nec enim pen­u­ria ad­ver­sa­rii in­ge­nui­ta­tem so­let tri­bue­re. rec­te at­que or­di­ne iu­di­ces pu­to fac­tu­ros, si hanc for­mam fue­rint con­se­cu­ti, ut, ubi de­est is qui in ser­vi­tu­tem pe­tit, elec­tio­nem ad­ver­sa­rio de­fe­rant, utrum ma­lit co­gni­tio­nem cir­cum­du­ci an au­di­ta cau­sa sen­ten­tiam pro­fer­ri. et si co­gno­ve­rint, pro­nun­tia­re de­be­bunt ser­vum il­lius non vi­de­ri: ne­que haec res cap­tio­nem ul­lam ha­bet, cum non in­ge­nuus pro­nun­tie­tur, sed ser­vus non vi­de­ri. quod si ex ser­vi­tu­te in in­ge­nui­ta­tem se al­le­gat, me­lius fe­ce­rint, si co­gni­tio­nem cir­cum­du­xe­rint, ne si­ne ad­ver­sa­rio pro­nun­tient in­ge­nuum vi­de­ri, ni­si mag­na cau­sa sua­deat et evi­den­tes pro­ba­tio­nes sug­ge­rant se­cun­dum li­ber­ta­tem pro­nun­tian­dum: ut et­iam re­scrip­to Ha­d­ria­ni con­ti­ne­tur. 2Quod si is, qui pro sua li­ber­ta­te li­ti­gat, de­sit, con­tra­dic­tor ve­ro prae­sens sit, me­lius erit in­au­ge­ri cau­sam eius sen­ten­tiam­que pro­fer­ri: si enim li­que­bit, con­tra li­ber­ta­tem da­bit: eve­ni­re au­tem pot­est, ut et­iam ab­sens vin­cat: nam pot­est sen­ten­tia et­iam se­cun­dum li­ber­ta­tem fer­ri.

27Ulpianus, On the Duties of Consul, Book II. The Divine Brothers, in a Rescript addressed to Proculus and Munatius, stated as follows: “As Romulus, whose condition is disputed, is near the age of puberty, and at the request of his mother, Varia Hado, and with the consent of Varius Hermes, his guardian, judgment in the case was postponed until the child should reach the age of puberty, it is left to your discretion to determine what will be advantageous to the minor, the position of the parties interested being taken into account.” 1If the person who raised the question concerning the condition of another fails to appear at the trial, he who demands his freedom is in the same condition as he was before the controversy arose with reference to it. He, however, is benefited to this extent, namely, that he who disputed his status will lose his case. This fact, however, does not render him freeborn who previously was not so, for the failure of an adversary to appear does not confer the right of freedom. I think that judges will act lawfully and regularly if they pursue the regular order; so that where the party claiming the man as his slave fails to appear, his adversaries shall be given the choice either of having the case continued, or of having it heard and determined. If the judges should hear the case, they must decide that the party in question does not appear to be the slave of So-and-So. This decision does not take undue advantage of anyone, as the person whose estate is in controversy is not found to be freeborn, but is merely held not to be a slave. Where, however, one who is in slavery claims his freedom, the better course for the judges to pursue will be to continue the case, in order to avoid deciding that the said person appears to be born free, when no adversary appears, unless there should be good reason to cause them to hold that it is clear that judgment should be rendered in favor of liberty; as is also stated in a Rescript of Hadrian. 2If, however, he who demands his freedom fails to appear, and his opponent is present, it will be better to proceed with the case and have judgment rendered. If the adversary offers sufficient evidence, the judge shall decide against freedom. It may, however, happen that the absent party will be successful, for the decision may be rendered in favor of freedom.

28Pom­po­nius li­bro duo­de­ci­mo ad Quin­tum Mu­cium. Non vi­de­tur do­mi­ni vo­lun­ta­te ser­vus in li­ber­ta­te es­se, quem do­mi­nus igno­ras­set suum es­se: et est hoc ve­rum: is enim de­mum vo­lun­ta­te do­mi­ni in li­ber­ta­te est, qui pos­ses­sio­nem li­ber­ta­tis ex vo­lun­ta­te do­mi­ni con­se­qui­tur.

28Pomponius, On Quintus Mucius, Book XII. A slave is not considered to be at liberty with the consent of his master when the latter does not know that he belongs to him. This is perfectly true; for the slave is only at liberty under such circumstances when he acquires possession of freedom with his master’s consent.

29Ar­rius Me­nan­der li­bro pri­mo de re mi­li­ta­ri. Qui de li­ber­ta­te sua li­ti­gans nec­dum sen­ten­tia da­ta mi­li­tiae se de­dit, in pa­ri cau­sa ce­te­ris ser­vis ha­ben­dus est nec ex­one­rat eum, quod pro li­be­ro ha­bea­tur in qui­bus­dam. et li­cet li­ber ap­pa­rue­rit, ex­auc­to­ra­tus, id est mi­li­tia re­mo­tus cas­tris re­icie­tur, uti­que qui ex ser­vi­tu­te in li­ber­ta­tem pe­ti­tus sit vel qui non si­ne do­lo ma­lo in li­ber­ta­te mo­ra­tus est: qui ve­ro per ca­lum­niam pe­ti­tus in ser­vi­tu­tem est, in mi­li­tia re­ti­ne­bi­tur. 1Qui in­ge­nuus pro­nun­tia­tus est, si se mi­li­tiae de­dit, in­tra quin­quen­nium re­trac­ta­ta sen­ten­tia no­vo do­mi­no red­den­dus est.

29Arrius Menander, On Military Affairs, Book V. Where anyone institutes proceedings to obtain his freedom, and enlists in the army before a decision is rendered, he should be held to occupy the same position as other slaves, and he will not be relieved because, in some respects, he is considered as free. And, although he may have appeared to be free, he can be dishonorably discharged, that is, dismissed from the army, and driven from the camp as one who demanded freedom while in slavery, or who was at liberty through fraud. But anyone who has been falsely and maliciously claimed as a slave shall be retained in the service. 1Where anyone who has been judicially declared freeborn enlists in the army, and the decision is reversed within five years, he shall be returned to his new master.

30Iu­lia­nus li­bro quin­to ex Mi­n­icio. Duo­bus pe­ten­ti­bus ho­mi­nem in ser­vi­tu­tem pro par­te di­mi­dia se­pa­ra­tim, si uno iu­di­cio li­ber, al­te­ro ser­vus iu­di­ca­tus est, com­mo­dis­si­mum est eo us­que co­gi iu­di­ces, do­nec con­sen­tiant: si id non con­tin­get, Sa­binum re­fer­tur ex­is­ti­mas­se du­ci ser­vum de­be­re ab eo qui vi­cis­set: cu­ius sen­ten­tiae Cas­sius quo­que est et ego sum. et sa­ne rid­icu­lum est ar­bi­tra­ri eum pro par­te di­mi­dia du­ci, pro par­te li­ber­ta­tem eius tue­ri. com­mo­dius au­tem est fa­vo­re li­ber­ta­tis li­be­rum qui­dem eum es­se, com­pel­li au­tem pre­tii sui par­tem vi­ri bo­ni ar­bi­tra­tu vic­to­ri suo prae­sta­re.

30Julianus, On Minicius, Book V. Where two persons separately claim a man as their slave, and each of them alleges that he owns half of him, and, by one judgment, he is declared to “be free, and by another, he is pronounced to be a slave, the most convenient course will be for the judges to be compelled to agree. If this cannot be done, Sabinus states that it has been held that the man should be taken as a slave by the party who gained the case. Cassius (as well as myself), adopts this opinion, and, indeed, it is ridiculous for the man to be considered half slave, and also to be protected in the enjoyment of half his freedom. It is, however, convenient to decide that he was free, on account of the favor conceded to liberty, and to compel him to pay to the party who gained the case half of his value, as appraised by a reliable citizen.

31Ul­pia­nus li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Fi­lium ob hoc, quod pa­tri he­res ex­ti­tit, pro­hi­be­ri a pa­tre suum ser­vum ma­nu­mis­sum in ser­vi­tu­tem pe­te­re.

31Ulpianus, Opinions, Book I. A son who appears as the heir of his father is forbidden from demanding as a slave one who had been manumitted by his father.

32Pau­lus li­bro sex­to re­gu­la­rum. De bo­nis eo­rum, qui ex ser­vi­tu­te aut li­ber­ta­te in in­ge­nui­ta­tem vin­di­ca­ti sunt, se­na­tus con­sul­tum fac­tum est, quo ca­ve­tur de his qui­dem, qui ex ser­vi­tu­te de­fen­si es­sent, ut id dum­ta­xat fer­rent, quod in do­mo cu­ius­que in­tu­lis­sent: in eo­rum au­tem bo­nis, qui post ma­nu­mis­sio­nem re­pe­te­re ori­gi­nem suam vo­luis­sent, hoc am­plius, ut, quod post ma­nu­mis­sio­nem quo­que ad­quisis­sent non ex re ma­nu­mis­so­ris, se­cum fe­rant, ce­te­ra bo­na re­lin­que­rent il­li, ex cu­ius fa­mi­lia ex­is­sent.

32Paulus, Rules, Book VI. A decree of the Senate was enacted concerning the property of those who, as slaves or as freedmen, have acquired the status of freeborn persons. With reference to those who were formerly in a state of slavery, it permits them only to take with them what they conveyed into the houses of their alleged masters, and to those who, after their manumission, desired to recover their original rights. This also was conceded, namely, that whatever they had acquired after their manumission (but not anything obtained through the agency of the person who set them free), they could take with them; and that they must leave all other property with him from whose household they departed.

33Idem li­bro sin­gu­la­ri de li­be­ra­li cau­sa. Qui sciens li­be­rum emit, quam­vis et il­le se pa­te­re­tur venire, ta­men non pot­est con­tra­di­ce­re ei qui ad li­ber­ta­tem pro­cla­mat: sed si alii eum igno­ran­ti ven­di­de­rit, de­ne­ga­bi­tur et pro­cla­ma­tio.

33The Same, Actions Relating to Freedom. Anyone who knowingly purchases a man who is free, even if the latter permits himself to be sold, cannot, nevertheless, oppose him, if he demands his freedom. Where, however, he sells the man to another person who was ignorant of the facts, the supposed slave will not be permitted to demand his liberty.

34Ul­pia­nus li­bro sin­gu­la­ri pan­dec­ta­rum. Im­pe­ra­tor An­to­ni­nus con­sti­tuit non alias ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­tio­nem cui­quam per­mit­ten­dam, ni­si prius ad­mi­nis­tra­tio­num ra­tio­nes red­di­de­rit, quas cum in ser­vi­tu­te es­set ges­sis­set.

34Ulpianus, Pandects. The Emperor Antoninus decided that no one should be permitted to demand his freedom, unless he previously had rendered an account of the administration which he had conducted while in slavery.

35Pa­pi­nia­nus li­bro no­no re­spon­so­rum. Ser­vos ad tem­pli cus­to­diam, quod ae­di­fi­ca­ri Ti­tia vo­luit, de­sti­na­tos ne­que ma­nu­mis­sos he­redis es­se con­sti­tit.

35Papinianus, Opinions, Book IX. It has been settled that the slaves destined for the care of a temple which Titia intended to build, and who had not been manumitted, belonged to her heir.

36Idem li­bro duo­de­ci­mo re­spon­so­rum. Do­mi­nus qui op­ti­nuit, si ve­lit ser­vum suum ab­du­ce­re, li­tis aes­ti­ma­tio­nem pro eo ac­ci­pe­re non co­ge­tur.

36The Same, Opinions, Book XII. A master who has gained his case, and wishes to take away his slave, cannot be compelled to accept the appraised value instead of the slave.

37Cal­lis­tra­tus li­bro se­cun­do quaes­tio­num. Con­ven­tio pri­va­ta ne­que ser­vum quem­quam ne­que li­ber­tum ali­cu­ius fa­ce­re pot­est.

37Callistratus, Questions, Book II. A private agreement cannot make anyone either the slave or the freedman of another.

38Pau­lus li­bro quin­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Pau­lus re­spon­dit, si, ut pro­po­ni­tur, post per­fec­tam si­ne ul­la con­di­cio­ne emp­tio­nem post­ea emp­tor ex vo­lun­ta­te sua lit­te­ras emi­sit, qui­bus pro­fi­te­re­tur se post cer­tum tem­pus ma­nu­mis­su­rum eum quem eme­rat, non vi­de­ri eas lit­te­ras ad con­sti­tu­tio­nem di­vi Mar­ci per­ti­ne­re. 1Idem re­spon­dit con­sti­tu­tio­nem qui­dem di­vi Mar­ci ad li­ber­ta­tem eo­rum man­ci­pio­rum per­ti­ne­re, quae hac le­ge ven­ie­rint, ut post tem­pus ma­nu­mit­te­ren­tur: sed eun­dem fa­vo­rem li­ber­ta­tis con­se­quen­dae cau­sa et­iam eam me­re­ri, pro qua do­mi­nus pre­tium ac­ce­pit, ut an­cil­lam suam ma­nu­mit­te­ret, cum idem et­iam li­ber­tam ha­bi­tu­rus sit. 2Quae­si­tum est, an emp­tor ser­vo rec­te li­ber­ta­tem de­de­rit non­dum pre­tio so­lu­to. Pau­lus re­spon­dit ser­vum, quem ven­di­tor emp­to­ri tra­di­dit, si ei pro pre­tio sa­tis­fac­tum est, et non­dum pre­tio so­lu­to in bo­nis emp­to­ris es­se coe­pis­se. 3Gaius Se­ius Sti­chum ser­vum Lu­cio Ti­tio ven­di­dit ita, ut Ti­tius Sti­chum post tri­en­nium ma­nu­mit­te­ret, si con­ti­nuo tri­en­nio ser­vis­set: sed non­dum ex­ac­to tem­po­re tri­en­ni Sti­chus fu­git et post ali­quan­tum tem­po­ris de­func­to Ti­tio re­ver­tit: quae­ro, an ob­stet Sti­cho ad con­se­quen­dam ex ven­di­tio­ne li­ber­ta­tem, quod an­te tri­en­nium dis­ces­se­rit. Pau­lus re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­nun­tur ex­ple­to tem­po­re, post quod Sti­chus ma­nu­mit­ti de­buit, li­ber­ta­tem ei com­pe­tis­se.

38Paulus, Opinions, Book XV. Paulus gave it as his opinion that if (as is stated) after a sale has been made unconditionally, the purchaser voluntarily sent a letter by which he declared that, after a certain time, he would manumit the slave whom he had bought, this letter had no reference whatever to the Constitution of the Divine Marcus. 1He also gave it as his opinion that the Constitution of the Divine Marcus applied to the cases of slaves who were sold under the condition of being manumitted after a certain time; and that a female slave, for whom her master had received money for the purpose of manumitting her, was entitled to the same favor of freedom, as he would also have authority over her as his freedwoman. 2The question arose whether a purchaser could legally grant freedom to his slave, if his price had not yet been paid. Paulus answered that if the vendor had delivered the slave to the purchaser, and had been furnished with security for his price, he would belong to the purchaser, even if the money had not been paid. 3Gaius Seius sold Stichus, his slave, under the condition that Titius would manumit Stichus at the end of three years, if he served him continually during that time. Stichus fled before the three years had elapsed, and returned in a short time after the death of Titius. I ask whether Stichus would be prevented from obtaining his freedom under the terms of the sale, by having taken to flight before the three years had expired? Paulus gave it as his opinion that, according to the facts stated, Stichus should be manumitted, and was entitled to his freedom after the term which had been prescribed.

39Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Cui ne­ces­si­tas pro­ban­di de in­ge­nui­ta­te sua non in­cum­bit, ul­tro si ip­se pro­ba­re de­si­de­ret, au­dien­dus est. 1Qui de in­ge­nui­ta­te co­gnos­cunt, de ca­lum­nia eius, qui te­me­re con­tro­ver­siam mo­vit, ad mo­dum ex­ilii pos­sunt fer­re sen­ten­tiam. 2Tu­to­res vel cu­ra­to­res pu­pil­lo­rum, quo­rum tu­te­lam et res ad­mi­nis­tra­ve­runt, post­ea sta­tus quaes­tio­nem fa­ce­re non pos­sunt. 3Ma­ri­tus uxo­ri ei­dem­que li­ber­tae sta­tus quaes­tio­nem in­fer­re non pro­hi­be­tur.

39The Same, Opinions, Book V. He who is not required to produce proofs of his free birth should be heard, if he himself voluntarily desires to offer them. 1Magistrates who have cognizance of causes involving freedom of birth can impose penalties, to the extent of exile, against anyone who rashly and maliciously institutes proceedings. 2Guardians or curators cannot raise any question as to the condition of the wards whose guardianship and whose property they have administered. 3A husband is not prohibited from raising a question as to the condition of his wife or his freedwoman.

40Her­mo­ge­nia­nus li­bro quin­to iu­ris epi­to­ma­rum. Cum pac­to par­ti­tio­nis pre­tii ma­ior vi­gin­ti an­nis ve­na­lem se prae­buit, nec post ma­nu­mis­sio­nem ad li­ber­ta­tem pro­clama­re pot­est.

40Hermogenianus, Epitomes of Law, Book V. Where a minor of twenty years of age permits himself to be sold under an agreement to share his price, he cannot, after his manumission, demand that he be declared freeborn.

41Pau­lus li­bro sin­gu­la­ri de ar­ti­cu­lis li­be­ra­lis cau­sae. Si in ob­scu­ro sit, in quo fue­rit sta­tu is, qui pro li­ber­ta­te sua li­ti­gat, prior au­dien­dus est pro­ba­re vo­lens se ip­sum in li­ber­ta­tis es­se pos­ses­sio­nem. 1Iu­dex au­tem, qui de li­ber­ta­te co­gnos­cit, et­iam de re­bus amo­tis dam­no­ve fac­to co­gnos­ce­re de­bet: fie­ri enim pot­est, ut fi­du­cia li­ber­ta­tis et sub­ri­pe­re quae­dam et cor­rum­pe­re at­que con­su­me­re ex bo­nis, qui­bus ser­vie­bat, au­sus sit.

41Paulus, Articles Referring to Actions for Freedom. If there is any doubt as to the condition of a person who demands his freedom, he should first be heard, if he wishes to prove that he himself is in possession of freedom. 1The judge who has jurisdiction of cases where freedom is involved should also take cognizance of property which has been stolen, or serious damage committed by the claimant. For it can happen that, being confident that he will obtain his freedom, he may have ventured to steal, or spoil, or waste property belonging to those whom he was serving as a slave.

42La­beo li­bro quar­to pos­te­rio­rum. Si ser­vus quem eme­ras ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­vit et ab iu­di­ce per­pe­ram pro eo iu­di­ca­tum est et do­mi­nus eius ser­vi post rem con­tra te iu­di­ca­tam te he­redem fe­cit aut alio quo no­mi­ne is tuus es­se coe­pis­set, pe­te­re eum tuum es­se poteris nec ti­bi ob­sta­bit rei iu­di­ca­tae prae­scrip­tio. Ia­vo­le­nus: haec ve­ra sunt.

42Labeo, Last Works, Book IV. If a slave whom you have purchased demands his freedom, and an unjust decision is rendered in his favor by the judge, and the master of the said slave makes you his heir, after the case has been decided against you, or the slave becomes yours in any other way, you can again claim him as yours; and the rule relating to res judicata cannot be pleaded against you. Javolenus says this opinion is correct.

43Pom­po­nius li­bro ter­tio se­na­tus con­sul­to­rum. De his, qui bo­na eo­rum qui­bus ser­vie­bant in­ter­ce­pis­sent, de­in­de ad li­ber­ta­tem pro­cla­ma­bant, Ha­d­ria­nus im­pe­ra­tor re­scrip­sit, cu­ius re­scrip­ti ver­ba haec sunt: ‘Sic­ut non est ae­quum fi­du­cia li­ber­ta­tis, quae ex fi­dei­com­mis­si cau­sa prae­stan­da est, in­ter­ci­pe­re he­redi­ta­riam pe­cu­niam, ita nec li­ber­ta­ti prae­stan­dae mo­ram quae­ri opor­tet. quam pri­mum er­go ar­bi­trum da­re de­beat, apud quem con­sta­ret, quid ser­va­ri pot­est he­redi, an­te­quam ad ser­vum ma­nu­mit­ten­dum com­pel­le­re­tur’.

43Pomponius, Decrees of the Senate, Book III. The Emperor Hadrian published a Rescript with reference to those who had stolen the property of the persons whom they were serving as slaves, and afterwards demanded their freedom, the words of which Rescript are as follows: “As it is not just that a slave, in expectation of his freedom, should take property belonging to the estate of his master, where freedom is to be granted him under the terms of a trust, so it is not necessary to seek for any reason to delay the grant of his freedom.” Hence, in the first place, an arbiter should be appointed, in whose presence it should be determined what can be preserved for the heir, before he can be compelled to manumit the slave.

44Ve­nu­leius li­bro sep­ti­mo ac­tio­num. Li­cet du­bi­ta­tum ant­ea fuit, utrum ser­vus dum­ta­xat an li­ber­tus iu­ran­do pa­tro­no ob­li­ga­re­tur in his quae li­ber­ta­tis cau­sa im­po­nun­tur, ta­men ve­rius est non ali­ter quam li­be­rum ob­li­ga­ri. id­eo au­tem so­let ius­iu­ran­dum a ser­vis ex­ige­re, ut hi re­li­gio­ne ad­stric­ti, post­ea­quam suae po­tes­ta­tis es­se coe­pis­sent, iu­ran­di ne­ces­si­ta­tem ha­be­rent, dum­mo­do in con­ti­nen­ti, cum ma­nu­mis­sus est, aut iu­ret aut pro­mit­tat. 1Li­cet au­tem cir­ca do­num mu­nus ope­ras et­iam uxo­rum per­so­nas in­se­re­re. 2In eum, qui im­pu­bes iu­ra­ve­rit, sci­li­cet qui et iu­ra­re po­tue­rit, dan­da est uti­lis ac­tio ope­ra­rum no­mi­ne, cum pu­bes ta­men fac­tus erit. pot­est ta­men et im­pu­bes ope­ras da­re, vel­uti si no­men­cu­la­tor sit vel his­trio.

44Venuleius, Actions, Book VII. Although it was formerly doubtful whether only a slave or a freedman could be obliged by his patron to swear to observe the conditions which were imposed upon him in consideration of his liberty, it is, however, better to hold that he cannot be bound to a greater extent than a freeman. Hence it is customary to exact this oath from slaves, in order that they may be restrained by religion, and be required to again be sworn after they become their own masters; provided they take the oath, or make the promise at the very time when they are manumitted. 1Moreover, it is lawful to insert the name of the wife with reference to any donation, present, or daily labor to be given or performed by the manumitted slave. 2A prætorian action on account of labor to be performed should be granted against one who, before reaching the age of puberty, took the oath, that is to say if he was legally capable of doing so; as a boy under the age of puberty can render services if he is either a nomenclator or an actor.