Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XII1,
De rebus creditis si certum petetur et de condictione
Liber duodecimus
I.

De rebus creditis si certum petetur et de condictione

(Concerning Things Which Are Credited Where a Certain Demand is Made, and Concerning Suit for Recovery.)

1Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad edic­tum. E re est, prius­quam ad ver­bo­rum in­ter­pre­ta­tio­nem per­ve­nia­mus, pau­ca de sig­ni­fi­ca­tio­ne ip­sius ti­tu­li re­fer­re. 1Quon­iam igi­tur mul­ta ad con­trac­tus va­rios per­ti­nen­tia iu­ra sub hoc ti­tu­lo prae­tor in­se­ruit, id­eo re­rum cre­di­ta­rum ti­tu­lum prae­mi­sit: om­nes enim con­trac­tus, quos alie­nam fi­dem se­cu­ti in­sti­tui­mus, con­plec­ti­tur: nam, ut li­bro pri­mo quaes­tio­num Cel­sus ait, cre­den­di ge­ne­ra­lis ap­pel­la­tio est: id­eo sub hoc ti­tu­lo prae­tor et de com­mo­da­to et de pig­no­re edi­xit. nam cui­cum­que rei ad­sen­tia­mur alie­nam fi­dem se­cu­ti mox re­cep­tu­ri quid, ex hoc con­trac­tu cre­de­re di­ci­mur. rei quo­que ver­bum ut ge­ne­ra­le prae­tor ele­git.

1Ulpianus, On the Edict, Book XXVI. It is proper before we proceed to the interpretation of the terms to say something concerning the signification of the Title itself. 1As the Prætor has inserted under this Title many rules having reference to various contracts, he has, therefore, prefixed to the Title the words “Things which are credited,” for this includes all kinds of contracts which we enter into, relying upon the good faith of others; for, as Celsus states in the First Book of Questions, the term “to credit” is a general one, and hence under this Title the Prætor treats of property loaned and pledged. For where we, relying upon the good faith of others, assent to anything, and are afterwards to receive something on account of this contract, we are said to give credit. The Prætor selected the term “thing” also as being a general one.

2Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo oc­ta­vo ad edic­tum. Mu­tuum da­mus re­cep­tu­ri non ean­dem spe­ciem quam de­di­mus (alio­quin com­mo­da­tum erit aut de­po­si­tum), sed idem ge­nus: nam si aliud ge­nus, vel­uti ut pro tri­ti­co vi­num re­ci­pia­mus, non erit mu­tuum. 1Mu­tui da­tio con­sis­tit in his re­bus, quae pon­de­re nu­me­ro men­su­ra con­sis­tunt, quon­iam eo­rum da­tio­ne pos­su­mus in cre­di­tum ire, quia in ge­ne­re suo func­tio­nem re­ci­piunt per so­lu­tio­nem quam spe­cie: nam in ce­te­ris re­bus id­eo in cre­di­tum ire non pos­su­mus, quia aliud pro alio in­vi­to cre­di­to­ri sol­vi non pot­est. 2Ap­pel­la­ta est au­tem mu­tui da­tio ab eo, quod de meo tuum fit: et id­eo, si non fa­ciat tuum, non nas­ci­tur ob­li­ga­tio. 3Cre­di­tum er­go a mu­tuo dif­fert qua ge­nus a spe­cie: nam cre­di­tum con­sis­tit ex­tra eas res, quae pon­de­re nu­me­ro men­su­ra con­ti­nen­tur sic, ut, si ean­dem rem re­cep­tu­ri su­mus, cre­di­tum est. item mu­tuum non pot­est es­se, ni­si pro­fi­cis­ca­tur pe­cu­nia, cre­di­tum au­tem in­ter­dum et­iam si ni­hil pro­fi­cis­ca­tur, vel­uti si post nup­tias dos pro­mit­ta­tur. 4In mu­tui da­tio­ne opor­tet do­mi­num es­se dan­tem, nec ob­est, quod fi­lius fa­mi­lias et ser­vus dan­tes pe­cu­lia­res num­mos ob­li­gant: id enim ta­le est, qua­le si vo­lun­ta­te mea tu des pe­cu­niam: nam mi­hi ac­tio ad­quiri­tur, li­cet mei num­mi non fue­rint. 5Ver­bis quo­que cre­di­mus quo­dam ac­tu ad ob­li­ga­tio­nem com­pa­ran­dam in­ter­po­si­to, vel­uti sti­pu­la­tio­ne.

2Paulus, On the Edict, Book XXVIII. We make the loan called mutuum when we are not to receive in return the same article which we gave (otherwise this would be a loan for use or a deposit) but something of the same kind; for if it was of some other kind, as for instance, if we were to receive wine for grain, it would not come under this head. 1A gift of mutuum has reference to articles which can be weighed, counted, or measured, since people by giving these can contract a credit; because by payment in kind they perform the contract instead of paying in specie. For we cannot contract a credit with respect to other articles, because the creditor cannot be paid by giving him one thing in exchange for another, where he does not give his consent. 2A loan of this kind is so called mutuum. because the article becomes yours instead of mine, and therefore it does not become yours if the obligation does not arise. 3Therefore a credit differs from a mutuum just as a genus differs from a species; for a credit may exist separate from articles which can be weighed, counted, or measured, so that it is a credit where we are to receive the very same article in return. Moreover, a mutuum cannot exist in the case of money unless the money is paid down, but a credit can sometimes exist even though nothing is paid; as, for instance, where a dowry is promised after marriage. 4In a loan of this kind he who makes it must be the owner, and no objection can be raised because sons under paternal control and slaves can cause an obligation to arise by loaning money which is part of their peculium; for it is the same thing as if you pay money at my request, for I would then acquire a right of action even though the money did not belong to me. 5We can also give credit by means of words, where some act is performed for the purpose of creating an obligation, as, for instance, a stipulation.

3Pom­po­nius li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad Sa­binum. Cum quid mu­tuum de­de­ri­mus, et­si non ca­vi­mus, ut ae­que bo­num no­bis red­de­re­tur, non li­cet de­bi­to­ri de­te­rio­rem rem, quae ex eo­dem ge­ne­re sit, red­de­re, vel­uti vi­num no­vum pro ve­te­re: nam in con­tra­hen­do quod agi­tur pro cau­to ha­ben­dum est, id au­tem agi in­tel­le­gi­tur, ut eius­dem ge­ne­ris et ea­dem bo­ni­ta­te sol­va­tur, qua da­tum sit.

3Pomponius, On Sabinus, Book XXVII. Where we give a mutuum, although we do not provide that what is equally good shall be returned to us, still it is not lawful for the debtor to restore an article of the same kind but which is inferior, for example, to return new wine instead of old; for in entering into a contract the intention of the parties must be considered equivalent to an express agreement, and in this instance the intention is understood to be that payment shall be made with an article of the same kind, and of the same quality as that which was loaned.

4Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo quar­to ad Sa­binum. Si quis nec cau­sam nec pro­pos­i­tum fae­ne­ran­di ha­bue­rit et tu emp­tu­rus prae­dia de­si­de­ra­ve­ris mu­tuam pe­cu­niam nec vo­lue­ris cre­di­tae no­mi­ne an­te­quam emis­ses sus­ci­pe­re at­que ita cre­di­tor, quia ne­ces­si­ta­tem for­te pro­fi­cis­cen­di ha­be­bat, de­po­sue­rit apud te hanc ean­dem pe­cu­niam, ut, si emis­ses, cre­di­ti no­mi­ne ob­li­ga­tus es­ses, hoc de­po­si­tum pe­ri­cu­lo est eius qui sus­ce­pit. nam et qui rem ven­den­dam ac­ce­pe­rit, ut pre­tio ute­re­tur, pe­ri­cu­lo suo rem ha­be­bit. 1Res pig­no­ri da­ta pe­cu­nia so­lu­ta con­di­ci pot­est. et fruc­tus ex in­ius­ta cau­sa per­cep­ti con­di­cen­di sunt: nam et si co­lo­nus post lus­trum com­ple­tum fruc­tus per­ce­pe­rit, con­di­ci eos con­stat ita de­mum, si non ex vo­lun­ta­te do­mi­ni per­cep­ti sunt: nam si ex vo­lun­ta­te, pro­cul du­bio ces­sat con­dic­tio. 2Ea, quae vi flu­mi­num im­por­ta­ta sunt, con­di­ci pos­sunt.

4Ulpianus, On Sabinus, Book XXXIV. Where a party has no reason or intention to lend at interest, but you being about to purchase certain land, desire to borrow money, although you do not desire to do so until you actually buy the property, and the creditor having perhaps some urgent need to go upon a journey, deposits the money with you on the condition that if you make the purchase you will be liable on account of the credit, this deposit is at the risk of the party who received it; for where anyone receives something for the purpose of selling it in order to make use of the purchase-money, he will hold the property at his own risk. 1Where an article is given in pledge, and the money advanced is paid, suit can be brought for its recovery. Again, if a tenant gathers crops after the period of five years has elapsed, it is established that they can be recovered by a personal action, provided they have not been gathered with the consent of the owner of the land; for if this has been done, then there is no doubt that an action for their recovery will not lie. 2Ad Dig. 12,1,4,2ROHGE, Bd. 22 (1878), Nr. 66, S. 299: Cond. possessionis gegen den aus Irrthum Besitzenden. Besitz ein Vermögensobject.Things which have been carried on shore by the force of a stream can also be recovered by a personal action.

5Pom­po­nius li­bro vi­cen­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Quod te mi­hi da­re opor­teat si id post­ea per­ie­rit, quam per te fac­tum erit quo­mi­nus id mi­hi da­res, tuum fo­re id de­tri­men­tum con­stat. sed cum quae­ra­tur, an per te fac­tum sit, anim­ad­ver­ti de­be­bit, non so­lum in po­tes­ta­te tua fue­rit id nec ne aut do­lo ma­lo fe­ce­ris quo­mi­nus es­set vel fue­rit nec ne, sed et­iam si ali­qua ius­ta cau­sa sit, prop­ter quam in­tel­le­ge­re de­be­res te da­re opor­te­re.

5Ad Dig. 12,1,5ROHGE, Bd. 15 (1875), Nr. 102, S. 363, 371: Feststellung des Zeitpunkts des Verzugs mit Rücksicht auf die subjective Auffassung des Säumigen über die Sachlage.Pomponius, On Sabinus, Book XXII. Ad Dig. 12,1,5 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 371, Note 8.If you are obliged to deliver something to me, and it should afterwards be lost on account of some act of yours which prevented you from delivering it to me, it is established that the loss must be borne by you. Where, however, the question arises whether you performed the act, it should be considered not only whether this was in your power or not, but also whether you were guilty of malicious intent in order to prevent it from being in your power; and also whether there was any just reason why you should know that you were compelled to deliver me the article.

6Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo oc­ta­vo ad edic­tum. Cer­tum est, cu­ius spe­cies vel quan­ti­tas, quae in ob­li­ga­tio­ne ver­sa­tur, aut no­mi­ne suo aut ea de­mons­tra­tio­ne quae no­mi­nis vi­ce fun­gi­tur qua­lis quan­ta­que sit os­ten­di­tur. nam et Pe­dius li­bro pri­mo de sti­pu­la­tio­ni­bus ni­hil re­fer­re ait, pro­prio no­mi­ne res ap­pel­le­tur an digi­to os­ten­da­tur an vo­ca­bu­lis qui­bus­dam de­mons­tre­tur: qua­te­nus mu­tua vi­ce fun­gan­tur, quae tan­tun­dem prae­stent.

6Paulus, On the Edict, Book XXVIII. An article is styled “certain” when the kind or quality which is the subject of an obligation is specifically designated either by name or by some description which performs the function of a name, and its quality and quantity are made manifest. Pedius states in the First Book of Stipulations, that it makes no difference whether anything is called by its own name, or pointed out with a finger, or described in so many words, since these methods perform common functions, any one of which is as good as another.

7Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad edic­tum. Om­nia, quae in­se­ri sti­pu­la­tio­ni­bus pos­sunt, ea­dem pos­sunt et­iam nu­me­ra­tio­ni pe­cu­niae, et id­eo et con­di­cio­nes.

7Ulpianus, On the Edict, Book XXVI. Everything which can be inserted in a stipulation may also be included in the loaning of money, and therefore conditions may be imposed.

8Pom­po­nius li­bro sex­to ex Plau­tio. Pro­in­de mu­tui da­tio in­ter­dum pen­det, ut ex post fac­to con­fir­me­tur: vel­uti si dem ti­bi mu­tuos num­mos, ut, si con­di­cio ali­qua ex­sti­te­rit, tui fiant sis­que mi­hi ob­li­ga­tus: item si le­ga­tam pe­cu­niam he­res cre­di­de­rit, de­in­de le­ga­ta­rius eam no­luit ad se per­ti­ne­re, quia he­redis ex die ad­itae he­redi­ta­tis vi­den­tur num­mi fuis­se, ut cre­di­ta pe­cu­nia pe­ti pos­sit. nam Iu­lia­nus ait et tra­di­tio­nes ab he­rede fac­tas ad id tem­pus red­igi, quo he­redi­tas ad­ita fue­rit, cum re­pu­dia­tum sit le­ga­tum aut ad­po­si­tum.

8Pomponius, On Plautius, Book VI. Hence a gift of mutuum sometimes remains in abeyance, in order to be confirmed by some subsequent act; as, for example, if I loan you a sum of money with the understanding that if a certain condition takes place, it will become yours and you shall be bound to pay me. In like manner, where an heir lends money which has been bequeathed as a legacy, and the legatee afterwards is unwilling to take it, for the reason that it is held that the money was the property of the heir from the day the estate was entered upon, he can bring an action to recover the money which was loaned. For Julianus says that even where delivery of property has been made by the heir, reference must be had to the time when the estate was entered upon, whether the legacy is rejected or accepted.

9Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad edic­tum. Cer­ti con­dic­tio com­pe­tit ex om­ni cau­sa, ex om­ni ob­li­ga­tio­ne, ex qua cer­tum pe­ti­tur, si­ve ex cer­to con­trac­tu pe­ta­tur si­ve ex in­cer­to: li­cet enim no­bis ex om­ni con­trac­tu cer­tum con­di­ce­re, dum­mo­do prae­sens sit ob­li­ga­tio: ce­te­rum si in diem sit vel sub con­di­cio­ne ob­li­ga­tio, an­te diem vel con­di­cio­nem non pot­ero age­re. 1Com­pe­tit haec ac­tio et­iam ex le­ga­ti cau­sa et ex le­ge Aqui­lia. sed et ex cau­sa fur­ti­va per hanc ac­tio­nem con­di­ci­tur. sed et si ex se­na­tus con­sul­to age­tur, com­pe­tit haec ac­tio, vel­uti si is cui fi­du­cia­ria he­redi­tas re­sti­tu­ta est age­re vo­let. 2Si­ve au­tem suo no­mi­ne quis ob­li­ga­tus sit si­ve alie­no, per hanc ac­tio­nem rec­te con­ve­ni­tur. 3Quon­iam igi­tur ex om­ni­bus con­trac­ti­bus haec cer­ti con­dic­tio com­pe­tit, si­ve re fue­rit con­trac­tus fac­tus si­ve ver­bis si­ve con­iunc­tim, re­fe­ren­dae sunt no­bis quae­dam spe­cies, quae dig­num ha­bent trac­ta­tum, an haec ac­tio ad pe­ti­tio­nem eo­rum suf­fi­ciat. 4Nu­me­ra­vi ti­bi de­cem et haec alii sti­pu­la­tus sum: nul­la est sti­pu­la­tio: an con­di­ce­re de­cem per hanc ac­tio­nem pos­sim, qua­si duo­bus con­trac­ti­bus in­ter­ve­nien­ti­bus, uno qui re fac­tus est, id est nu­me­ra­tio­ne, alio qui ver­bis, id est in­uti­li­ter, quon­iam alii sti­pu­la­ri non po­tui? et pu­to pos­se. 5Idem erit, si a pu­pil­lo fue­ro si­ne tu­to­ris auc­to­ri­ta­te sti­pu­la­tus, cui tu­to­re auc­to­re cre­di­di: nam et tunc ma­ne­bit mi­hi con­dic­tio ex nu­me­ra­tio­ne. 6Item quae­ri pot­est et si, quod ti­bi nu­me­ra­vi, sub im­pos­si­bi­li con­di­cio­ne sti­pu­ler: cum enim nul­la sit sti­pu­la­tio, ma­ne­bit con­dic­tio. 7Sed et si ei nu­me­ra­ve­ro, cui post­ea bo­nis in­ter­dic­tum est, mox ab eo sti­pu­ler, pu­to pu­pil­lo eum con­pa­ran­dum, quon­iam et sti­pu­lan­do si­bi ad­quirit. 8Si num­mos meos tuo no­mi­ne de­de­ro vel­ut tuos ab­sen­te te et igno­ran­te, Aris­to scri­bit ad­quiri ti­bi con­dic­tio­nem: Iu­lia­nus quo­que de hoc in­ter­ro­ga­tus li­bro de­ci­mo scri­bit ve­ram es­se Aris­to­nis sen­ten­tiam nec du­bi­ta­ri, quin, si meam pe­cu­niam tuo no­mi­ne vo­lun­ta­te tua de­de­ro, ti­bi ad­quiri­tur ob­li­ga­tio, cum cot­ti­die cre­di­tu­ri pe­cu­niam mu­tuam ab alio pos­ca­mus, ut nos­tro no­mi­ne cre­di­tor nu­me­ret fu­tu­ro de­bi­to­ri nos­tro. 9De­po­sui apud te de­cem, post­ea per­mi­si ti­bi uti: Ner­va Pro­cu­lus et­iam an­te­quam mo­vean­tur, con­di­ce­re qua­si mu­tua ti­bi haec pos­se aiunt, et est ve­rum, ut et Mar­cel­lo vi­de­tur: ani­mo enim coe­pit pos­si­de­re. er­go trans­it pe­ri­cu­lum ad eum, qui mu­tuam ro­ga­vit et pot­erit ei con­di­ci.

9Ulpianus, On the Edict, Book XXVI. Ad Dig. 12,1,9 pr.ROHGE, Bd. 9 (1873), S. 33: Klagen auf Feststellung eines obligatorischen Verhältnisses.A specific action for recovery will lie on account of everything and by reason of any obligation under which a positive claim can be made; whether it is based on an express contract or on one which is uncertain, for we are permitted to bring such an action on account of every kind of contract, provided an actual obligation exists; but where enforcement of the obligation is limited to a specified date, or is dependent upon some condition, I cannot bring an action before the time arrives, or the condition is fulfilled. 1This action will also lie on account of a legacy or under the Lex Aquilia, and proceedings may be instituted by means of it in a case of theft. Moreover, if proceedings are instituted under a decree of the Senate, this action will still lie; as, for instance, where the party who wishes to bring suit is one to whom an estate held in trust is to be delivered. 2This action may also properly be brought where anyone has bound himself either in his own behalf or as the agent of the other. 3Since, therefore, this specific action for recovery is available in all contracts, whether the contract was made by an act, by words, or by both together, certain cases must be mentioned by us with relation to which it may be discussed as to whether this action will be appropriate to the claims set forth. 4I paid you ten aurei, and I stipulated that the amount should be given to another party; which stipulation is void. Can I proceed by means of this action to recover ten aurei on the ground that there are two contracts existing, one which was entered into by means of an act, that is to say, by the payment of the money, and the other which was entered into verbally, that is to say without effect, because I could not stipulate for another? I think that I can. 5The case is the same where I took a stipulation from a ward without the authority of his guardian, and loaned him money with his guardian’s consent; for, in this instance also, I shall be entitled to a suit for recovery based on the payment of the money. 6The same inquiry may be made if I paid you a certain sum of money and I stipulated that it should be returned under a condition which is impossible; since the action for recovery will still remain available, as the stipulation is null. 7Moreover, where I lend a man money and his property is afterwards placed under an interdict, and I then enter into a stipulation with him, I think that his case resembles that of the ward; since he also acquires rights by stipulation. 8Ad Dig. 12,1,9,8Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 313, Note 6; Bd. II, § 370, Note 12.Where I pay out my own money in your name, you being absent at the time and not aware of the fact, Aristo says that you will have a right to bring a personal action for recovery; and Julianus also, having been consulted with respect to this, states that the opinion of Aristo is correct, and that there is no doubt that if I should pay out my money in your name with your consent the obligation will be acquired by you, as we ask every day that money shall be lent by other parties in our name to those whom we wish to become our debtors. 9I deposited ten aurei with you, and afterwards I permitted you to make use of them; Nerva and Proculus are of the opinion that I will be entitled to a personal action for recovery, as for a mutuum, even before you have removed the money, and this is correct, and also appears so to Marcellus; for on account of your intention you have already become the possessor, and therefore the risk is transferred to the party who requested the loan, and he can be sued for its recovery.

10Idem li­bro se­cun­do ad edic­tum. Quod si ab in­itio, cum de­po­ne­rem, uti ti­bi si vo­les per­mi­se­ro, cre­di­tam non es­se an­te­quam mo­ta sit, quon­iam de­bi­tu iri non est cer­tum.

10The Same, On the Edict, Book II. If, however, when I deposited the money with you in the beginning, I permitted you to make use of it, if you wished to do so; it is held that the loan does not exist before the money is removed, since it is not certain that anything is owing.

11Idem li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad edic­tum. Ro­gas­ti me, ut ti­bi pe­cu­niam cre­de­rem: ego cum non ha­be­rem, lan­cem ti­bi de­di vel mas­sam au­ri, ut eam ven­de­res et num­mis ute­re­ris. si ven­di­de­ris, pu­to mu­tuam pe­cu­niam fac­tam. quod si lan­cem vel mas­sam si­ne tua cul­pa per­di­de­ris prius quam ven­de­res, utrum mi­hi an ti­bi per­ie­rit, quaes­tio­nis est. mi­hi vi­de­tur Ner­vae di­stinc­tio ve­ris­si­ma ex­is­ti­man­tis mul­tum in­ter­es­se, ve­na­lem ha­bui hanc lan­cem vel mas­sam nec ne, ut, si ve­na­lem ha­bui, mi­hi per­ie­rit, quem­ad­mo­dum si alii de­dis­sem ven­den­dam: quod si non fui pro­pos­i­to hoc ut ven­de­rem, sed haec cau­sa fuit ven­den­di, ut tu ute­re­ris, ti­bi eam per­is­se, et ma­xi­me si si­ne usu­ris cre­di­di. 1Si ti­bi de­de­ro de­cem sic, ut no­vem de­beas, Pro­cu­lus ait, et rec­te, non am­plius te ip­so iu­re de­be­re quam no­vem. sed si de­de­ro, ut un­de­cim de­beas, pu­tat Pro­cu­lus am­plius quam de­cem con­di­ci non pos­se. 2Si fu­gi­ti­vus ser­vus num­mos ti­bi cre­di­de­rit, an con­di­ce­re ti­bi do­mi­nus pos­sit, quae­ri­tur. et qui­dem si ser­vus meus, cui con­ces­sa est pe­cu­lii ad­mi­nis­tra­tio, cre­di­de­rit ti­bi, erit mu­tua: fu­gi­ti­vus au­tem vel alius ser­vus con­tra vo­lun­ta­tem do­mi­ni cre­den­do non fa­cit ac­ci­pien­tis. quid er­go? vin­di­ca­ri num­mi pos­sunt, si ex­stant11Die Großausgabe liest ex­tant statt ex­stant., aut, si do­lo ma­lo de­si­nant pos­si­de­ri, ad ex­hi­ben­dum agi: quod si si­ne do­lo ma­lo con­sump­sis­ti, con­di­ce­re ti­bi pot­ero.

11The Same, On the Edict, Book XXVI. Ad Dig. 12,1,11 pr.ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 396: Hingabe von Werthpapieren als Darlehn mit der Verpflichtung der Restitution baaren Geldes.Where you asked me to lend you money, and, as I did not have it at the time, I gave you a dish or a lump of gold for you to sell and make use of the proceeds; and you sold it, I think that the money received for it constitutes a loan. But if, before you sold the dish or the lump of gold, you lost it through no negligence on your part, the question arises whether the loss falls upon me or upon you. It is my opinion that the distinction made by Nerva is perfectly correct, who thinks that it makes a great difference whether I had the dish or the lump of gold for sale or not, and that if I had, I must bear the loss just as if I had given it to someone else to be sold; but if it was not my intention to sell it, but the only object of the sale was that you might make use of the proceeds, you must be responsible for the loss especially if I lent it to you without interest. 1If I loan you ten aurei with the understanding that you shall owe me nine, Proculus very correctly says that you do not legally owe me any more than nine. But if I loan you that amount with the understanding that you shall owe me eleven, Proculus thinks that an action for recovery cannot be brought for more than ten. 2Where a fugitive slave lends you money, the question arises whether his owner can bring suit against you for its recovery? And, indeed, if my slave, who has been granted the management of his peculium, lends you money, the loan will stand; but where a fugitive slave, or any other slave lends money without the consent of his master, it does not pass to the party receiving it. What then is to be done? The money can be claimed, if it is still accessible, or if you have fraudulently relinquished possession of the same proceedings can be instituted for its production; but if you have expended it without fraudulent intent, an action for its recovery can be brought against you.

12Pom­po­nius li­bro sex­to ex Plau­tio. Si a fu­rio­so, cum eum com­po­tem men­tis es­se pu­ta­res, pe­cu­niam qua­si mu­tuam ac­ce­pe­ris ea­que in rem tuam ver­sa fue­rit, con­dic­tio­nem fu­rio­so ad­quiri Iu­lia­nus ait: nam ex qui­bus cau­sis igno­ran­ti­bus no­bis ac­tio­nes ad­quirun­tur, ex is­dem et­iam fu­rio­so ad­quiri. item si is qui ser­vo cre­di­de­rat fu­re­re coe­pe­rit, de­in­de ser­vus in rem do­mi­ni id ver­te­rit, con­di­ci fu­rio­si no­mi­ne pos­se. et si alie­nam pe­cu­niam cre­den­di cau­sa quis de­de­rit, de­in­de fu­re­re coe­pe­rit et con­sump­ta sit ea pe­cu­nia, con­dic­tio­nem fu­rio­so ad­quiri.

12Pomponius, On Plautius, Book VI. Where you receive money as a loan from an insane person, who you think is of sound mind, and the money is expended for your benefit, Julianus says the insane person will have a right of action for its recovery; for it is the rule that where a right of action is acquired by a party who is unaware of the fact, it is also, under the same circumstances, acquired by one who is insane. Moreover, if anyone makes a loan to a slave and afterwards becomes insane, and the slave spends the money for the benefit of his master, an action for recovery can be brought in the name of the insane person. And where any one loans the money of another, and subsequently becomes insane, and the money is expended, the right to sue for its recovery is acquired by the insane person.

13Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad edic­tum. Nam et si fur num­mos ti­bi cre­den­di ani­mo de­dit, ac­ci­pien­tis non fa­cit, sed con­sump­tis eis nas­ci­tur con­dic­tio. 1Un­de Pa­pi­nia­nus li­bro oc­ta­vo quaes­tio­num ait: si alie­nos num­mos ti­bi mu­tuos de­di, non an­te mi­hi te­ne­ris, quam eos con­sump­se­ris. quod si per par­tes eos con­sump­se­ris, an per par­tes ti­bi con­di­cam, quae­rit: et ait con­dic­tu­rum, si ad­mo­ni­tus alie­nos num­mos fuis­se id­eo per par­tem con­di­co, quia non­dum to­tos con­sump­tos com­pe­re­ram. 2Si ser­vus com­mu­nis de­cem cre­di­de­rit, pu­to, si­ve ad­mi­nis­tra­tio ser­vo con­ces­sa est, si­ve non et con­su­man­tur num­mi, qui­num com­pe­te­re ac­tio­nem: nam et si com­mu­nes ti­bi num­mos cre­di­de­ro cen­tum, pos­se me quin­qua­gin­ta con­di­ce­re li­bro oc­ta­vo quaes­tio­num Pa­pi­nia­nus scri­bit, et­iam­si sin­gu­la cor­po­ra com­mu­nia fue­rint.

13Ulpianus, On the Edict, Book XXVI. Where a thief lets you have money as a loan, he does not transfer to you the property in the same; but if the money is expended, a right to bring suit for its recovery will arise. 1Wherefore, Papinianus says in the Eighth Book of Questions, “If I lend you money belonging to someone else, you are not liable to me in an action before you spend it.” And he asks if you spend the money a little at a time, whether I have a right to sue for its recovery in the same way? He replies that I have, if I had been notified that the money belonged to another, and I then bring suit for part of it; because I have not yet ascertained whether the entire amount has been expended. 2Where a slave held in common by two joint-owners loans ten aurei, I think that whether he has been granted the management of his own peculium or not, if the money is spent, an action for five aurei will lie in favor of each owner. For Papinianus states in the Eighth Book of Questions, that if I lend you a hundred pieces of money which I own in common with another, I can bring a personal action to recover fifty, even though each individual coin was owned in common.

14Idem li­bro vi­cen­si­mo no­no ad edic­tum. Si fi­lius fa­mi­lias con­tra se­na­tus con­sul­tum mu­tua­tus pe­cu­niam sol­ve­rit, pa­tri num­mos vin­di­can­ti nul­la ex­cep­tio ob­icie­tur: sed si fue­rint con­sump­ti a cre­di­to­re num­mi, Mar­cel­lus ait ces­sa­re con­dic­tio­nem, quon­iam to­tiens con­dic­tio da­tur, quo­tiens ex ea cau­sa nu­me­ra­ti sunt, ex qua ac­tio es­se po­tuis­set, si do­mi­nium ad ac­ci­pien­tem trans­is­set: in pro­pos­i­to au­tem non es­set. de­ni­que per er­ro­rem so­lu­ti con­tra se­na­tus con­sul­tum cre­di­ti ma­gis est ces­sa­re re­pe­ti­tio­nem.

14Ad Dig. 12,1,14Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 373, Note 16.The Same, On the Edict, Book XXIX. Where a son under paternal control having borrowed money in violation of the Decree of the Senate pays it, no exception can be pleaded against a suit brought by the father for the recovery of the money; but, where it has been expended by the creditor, Marcellus says that the personal action for recovery will not lie, since such a suit is only granted where the money was paid over under such circumstances as would permit an action to be brought if the ownership had been transferred to the party who received the money, but this is not the case in the proposed instance. Finally, where money is loaned contrary to the Decree of the Senate, and is repaid by mistake, the better opinion is that no action for its recovery will lie.

15Idem li­bro tri­gen­si­mo pri­mo ad edic­tum. Sin­gu­la­ria quae­dam re­cep­ta sunt cir­ca pe­cu­niam cre­di­tam. nam si ti­bi de­bi­to­rem meum ius­se­ro da­re pe­cu­niam, ob­li­ga­ris mi­hi, quam­vis meos num­mos non ac­ce­pe­ris. quod igi­tur in dua­bus per­so­nis re­ci­pi­tur, hoc et in ea­dem per­so­na re­ci­pien­dum est, ut, cum ex cau­sa man­da­ti pe­cu­niam mi­hi de­beas et con­ve­ne­rit, ut cre­di­ti no­mi­ne eam re­ti­neas, vi­dea­tur mi­hi da­ta pe­cu­nia et a me ad te pro­fec­ta.

15Ad Dig. 12,1,15Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 26, Note 3; Bd. II, § 370, Noten 10, 11.The Same, On the Edict, Book XXXI. There are certain special rules which have been adopted with reference to money loaned; for if I order a debtor of mine to pay you money, you will become responsible to me, even though the money which you receive was not mine. Therefore, this rule being established with reference to two persons, it must also be observed where there is but one; so that, where you owe me money on account of a mandate, and it is agreed between us that you shall retain it as a loan, it is held that the money was paid to me and transferred from me to you.

16Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo se­cun­do ad edic­tum. Si so­cius pro­priam pe­cu­niam mu­tuam de­dit, om­ni­mo­do cre­di­tam pe­cu­niam fa­cit, li­cet ce­te­ri dis­sen­se­rint: quod si com­mu­nem nu­me­ra­vit, non alias cre­di­tam ef­fi­cit, ni­si ce­te­ri quo­que con­sen­tiant, quia suae par­tis tan­tum alie­na­tio­nem ha­buit.

16Paulus, On the Edict, Book XXXII. Where a joint-owner of money paid out his own money as a loan, he makes an absolute loan of said money, even though his co-owners did not consent; but if he paid out money which was owned in common, he does not make a valid loan, unless the others also consent, because he has only the right to dispose of his own share.

17Ul­pia­nus li­bro pri­mo dis­pu­ta­tio­num. Cum fi­lius fa­mi­lias via­ti­cum suum mu­tuum de­de­rit, cum stu­dio­rum cau­sa Ro­mae age­ret, re­spon­sum est a Scae­vo­la ex­tra­or­di­na­rio iu­di­cio es­se il­li sub­ve­nien­dum.

17Ulpianus, Disputations, Book I. Where a son under parental control who was at Rome for the purpose of pursuing his studies made a loan of money which was a part of his travelling expenses; Scævola gave it as his opinion that he could obtain relief by means of extraordinary proceedings.

18Idem li­bro sep­ti­mo dis­pu­ta­tio­num. Si ego pe­cu­niam ti­bi qua­si do­na­tu­rus de­de­ro, tu qua­si mu­tuam ac­ci­pias, Iu­lia­nus scri­bit do­na­tio­nem non es­se: sed an mu­tua sit, vi­den­dum. et pu­to nec mu­tuam es­se ma­gis­que num­mos ac­ci­pien­tis non fie­ri, cum alia opi­nio­ne ac­ce­pe­rit. qua­re si eos con­sump­se­rit, li­cet con­dic­tio­ne te­n­ea­tur, ta­men do­li ex­cep­tio­ne uti pot­erit, quia se­cun­dum vo­lun­ta­tem dan­tis num­mi sunt con­sump­ti. 1Si ego qua­si de­po­nens ti­bi de­de­ro, tu qua­si mu­tuam ac­ci­pias, nec de­po­si­tum nec mu­tuum est: idem est et si tu qua­si mu­tuam pe­cu­niam de­de­ris, ego qua­si com­mo­da­tam os­ten­den­di gra­tia ac­ce­pi: sed in utro­que ca­su con­sump­tis num­mis con­dic­tio­ni si­ne do­li ex­cep­tio­ne lo­cus erit.

18Ulpianus, Disputations, Book I. Ad Dig. 12,1,18 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 365, Note 5.If I give you money as a present, and you accept it as a loan, Julianus says that it is not a present; but we should consider whether it is a loan. I think, however, that it is not a loan, and that the money does not, as a matter of fact, become the property of the party who receives it, as he did so with a different opinion. Hence, if he spends the money, although he is liable to a personal action for its recovery, he can, nevertheless, make use of an exception on the ground of fraud, because the money was expended in accordance with the wish of the party who gave it. 1Where I give you money as a deposit, and you accept it as a loan, it is neither a deposit nor a loan; and the same rule applies where you give money as a loan to be consumed and I accept it as a loan to be used for the purpose of ostentation; in both instances, however, if the money is expended, there will be ground for a personal action for recovery without an exception based on fraud.

19Iu­lia­nus li­bro de­ci­mo di­ges­to­rum. Non om­nis nu­me­ra­tio eum qui ac­ce­pit ob­li­gat, sed quo­tiens id ip­sum agi­tur, ut con­fes­tim ob­li­ga­re­tur. nam et is, qui mor­tis cau­sa pe­cu­niam do­nat, nu­me­rat pe­cu­niam, sed non ali­ter ob­li­ga­bit ac­ci­pien­tem, quam si ex­sti­tis­set ca­sus, in quem ob­li­ga­tio col­la­ta fuis­set, vel­uti si do­na­tor con­va­luis­set aut is qui ac­ci­pie­bat prior de­ces­sis­set. et cum pe­cu­nia da­re­tur, ut ali­quid fie­ret, quam­diu in pen­den­ti es­set, an id fu­tu­rum es­set, ces­sa­bit ob­li­ga­tio: cum ve­ro cer­tum es­se coe­pis­set fu­tu­rum id non es­se, ob­li­ga­bi­tur qui ac­ce­pis­set: vel­uti si Ti­tio de­cem de­de­ro, ut Sti­chum in­tra ca­len­das ma­nu­mit­te­ret, an­te ka­len­das nul­lam ac­tio­nem ha­be­bo, post ka­len­das ita de­mum age­re pot­ero, si ma­nu­mis­sus non fue­rit. 1Si pu­pil­lus si­ne tu­to­ris auc­to­ri­ta­te cre­di­de­rit aut sol­ven­di cau­sa de­de­rit, con­sump­ta pe­cu­nia con­dic­tio­nem ha­bet vel li­be­ra­tur non alia ra­tio­ne, quam quod fac­to eius in­tel­le­gi­tur ad eum qui ac­ce­pe­rit per­ve­nis­se: qua­prop­ter si ean­dem pe­cu­niam is, qui in cre­di­tum vel in so­lu­tum ac­ce­pe­rat, alii por­ro in cre­di­tum vel in so­lu­tum de­de­rit, con­sump­ta ea et ip­se pu­pil­lo ob­li­ga­tur vel eum a se li­be­ra­bit et eum cui de­de­rit ob­li­ga­tum ha­be­bit vel se ab eo li­be­ra­bit. nam om­ni­no qui alie­nam pe­cu­niam cre­den­di cau­sa dat, con­sump­ta ea ha­bet ob­li­ga­tum eum qui ac­ce­pe­rit: item qui in so­lu­tum de­de­rit, li­be­ra­bi­tur ab eo qui ac­ce­pe­rit.

19Julianus, Digest, Book X. Ad Dig. 12,1,19 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 429, Note 2.The payment of money does not bind the party who receives it at all times, but only where it is understood that he shall be liable immediately. For where a party gives money mortis causa, he pays it out, but he does not bind him who receives it, unless something happens on which the obligation depends, as, for instance, where the donor recovered, or the party who received the money died before him. And where money is given in order that something may be done, so long as it is doubtful whether this will take place or not, liability will not exist; but, as soon as it becomes certain that it will not take place, the party who received the money will be liable; for instance, if I give Titius ten aurei under the condition that he will manumit Stichus before the next kalends, I will be entitled to no action before that time; but when the time has elapsed I can then bring suit, if the slave has not been manumitted. 1Where a ward lends money or pays it in discharge of a debt without the authority of his guardian, he has a right of action for recovery, if the money has been spent; or he will be released from the debt, for no other reason than that it is understood to have come into the hands of the party who received it through the act of the ward; therefore, if he who received the money as a loan or in payment of a debt, gives it to another party as a loan or a payment, then, if the money is spent, the party is liable to the ward, or he must discharge him from liability, and he will have a claim against the party to whom he paid the money, or he will be released from liability to him. For indeed, he who pays out the money of another as a loan, if it is spent, will have a claim against the party who received it; and likewise, he who pays out money to discharge a debt will be released from liability by the party who receives it.

20Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo di­ges­to­rum. Si ti­bi pe­cu­niam do­nas­sem, ut tu mi­hi ean­dem cre­de­res, an cre­di­ta fie­ret? di­xi in hu­ius­mo­di pro­pos­i­tio­ni­bus non pro­priis ver­bis nos uti, nam ta­lem con­trac­tum ne­que do­na­tio­nem es­se ne­que pe­cu­niam cre­di­tam: do­na­tio­nem non es­se, quia non ea men­te pe­cu­nia da­re­tur, ut om­ni­mo­do pe­nes ac­ci­pien­tem ma­ne­ret: cre­di­tam non es­se, quia ex­sol­ven­di cau­sa ma­gis da­re­tur, quam al­te­rius ob­li­gan­di. igi­tur si is, qui pe­cu­niam hac con­di­cio­ne ac­ce­pit, ut mi­hi in cre­di­tum da­ret, ac­cep­tam de­de­rit, non fo­re cre­di­tam: ma­gis enim meum ac­ce­pis­se in­tel­le­gi de­beo. sed haec in­tel­le­gen­da sunt prop­ter sup­ti­li­ta­tem ver­bo­rum: be­ni­gnius ta­men est utrum­que va­le­re.

20The Same, Digest, Book XVIII. Where I give you money in order that you may lend me the same money, is a loan made? I said in reply that, in instances of this kind, we do not use correct words, as such a contract is neither a donation nor a loan; it is not a donation, because the money is not given with the intention that it shall remain absolutely in the hands of the receiver; and it is not a loan because it is paid rather for the purpose of avoiding a debt than of making another party liable. Therefore, if a party who received money from me under the condition that he should lend it to me, and he does pay me the money which he receives, this will not be a loan, for I shall rather be considered to have received what already belonged to me. It must be understood in this way in order that the strict signification of the terms may be preserved; however the more liberal construction is that both transactions are valid.

21Idem li­bro qua­dra­gen­si­mo oc­ta­vo di­ges­to­rum. Qui­dam ex­is­ti­ma­ve­runt ne­que eum, qui de­cem pe­te­ret, co­gen­dum quin­que ac­ci­pe­re et re­li­qua per­se­qui, ne­que eum, qui fun­dum suum di­ce­ret, par­tem dum­ta­xat iu­di­cio per­se­qui: sed in utra­que cau­sa hu­ma­nius fac­tu­rus vi­de­tur prae­tor, si ac­to­rem com­pu­le­rit ad ac­ci­pien­dum id quod of­fe­ra­tur, cum ad of­fi­cium eius per­ti­neat li­tes de­mi­nue­re.

21Ad Dig. 12,1,21Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 342, Note 20.The Same, Digest, Book XLVIII. Some authorities have thought that a man who sues for ten aurei cannot be forced to accept five and then bring suit for the remainder; or, if he should allege that a certain tract of land is his, that he can only be compelled to bring suit for a portion of the same; but, in both instances, it is held that the Prætor would be more indulgent if he compels the plaintiff to accept what is offered him, since it is part of his duty to diminish litigation.

22Idem li­bro quar­to ex Mi­n­icio. Vi­num, quod mu­tuum da­tum erat, per iu­di­cem pe­ti­tum est: quae­si­tum est, cu­ius tem­po­ris aes­ti­ma­tio fie­ret, utrum cum da­tum es­set an cum li­tem con­tes­ta­tus fuis­set an cum res iu­di­ca­re­tur. Sa­b­inus re­spon­dit, si dic­tum es­set quo tem­po­re red­de­re­tur, quan­ti tunc fuis­set, si dic­tum non es­set, quan­ti tunc fuis­set, cum pe­ti­tum es­set. in­ter­ro­ga­vi, cu­ius lo­ci pre­tium se­qui opor­teat. re­spon­dit, si con­ve­nis­set, ut cer­to lo­co red­de­re­tur, quan­ti eo lo­co es­set, si dic­tum non es­set, quan­ti ubi es­set pe­ti­tum.

22Ad Dig. 12,1,22Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 258, Note 7.The Same, On Minicius, Book IV. A loan of wine was made and proceedings were instituted to recover it; the question arose with reference to the time when an estimate of its value should be made, whether when it was delivered, when issue was joined in the suit, or when the case was decided? Sabinus answered that if it had been stated at what time it was to be restored, the estimate should be made of what it was worth at that date; but if not, its value should be estimated at the time when suit was brought. I asked at what place the valuation should be made? The answer was, if it had been agreed that it should be restored at a certain place, the valuation should be made there; but if this had not been mentioned, it should be appraised at the place where suit was brought.

23Afri­ca­nus li­bro se­cun­do quaes­tio­num. Si eum ser­vum, qui ti­bi le­ga­tus sit, qua­si mi­hi le­ga­tum pos­se­de­rim et ven­di­de­rim, mor­tuo eo pos­se te mi­hi pre­tium con­di­ce­re Iu­lia­nus ait, qua­si ex re tua lo­cu­ple­tior fac­tus sim.

23Africanus, Questions, Book II. If I take possession of a slave who is bequeathed to you, and sell him just as if he had been bequeathed to me, and he dies, then, Julianus says, that you can recover the purchase money from me as I have profited by means of your property.

24Ul­pia­nus li­bro sin­gu­la­ri pan­dec­ta­rum. Si quis cer­tum sti­pu­la­tus fue­rit, ex sti­pu­la­tu ac­tio­nem non ha­bet, sed il­la con­dic­ti­cia ac­tio­ne id per­se­qui de­bet, per quam cer­tum pe­ti­tur.

24Ulpianus, Pandects. Where a party stipulates for any certain property, he does not acquire a right of action under the stipulation, but he must proceed through a personal action for recovery by means of which suit is brought for some specific things.

25Idem li­bro sin­gu­la­ri de of­fi­cio con­su­la­rium. Cre­di­tor, qui ob re­sti­tu­tio­nem ae­di­fi­cio­rum cre­di­de­rit in pe­cu­niam quam cre­di­de­rit pri­vi­le­gium ex­igen­di ha­be­bit.

25The Same, On the Office of Men of Consular Rank. Where a creditor lends money for the repair of buildings, he will have a prior lien on the money which he lent.

26Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Si pe­cu­niam mi­li­tis pro­cu­ra­tor eius mu­tuam de­dit fi­de­ius­so­rem­que ac­ce­pit, ex­em­plo eo quo si tu­tor pu­pil­li aut cu­ra­tor iu­ve­nis pe­cu­niam al­ter­utrius eo­rum cre­di­tam sti­pu­la­tus fue­rit, ac­tio­nem da­ri mi­li­ti cu­ius pe­cu­nia fue­rit pla­cuit.

26The Same, Opinions, Book V. If the agent of a soldier lends money and takes a surety, it is established that an action will be granted the soldier to whom the money belonged; just as in the case where the guardian of a ward or the curator of a youth stipulates for the repayment of money loaned which belonged to either of them.

27Idem li­bro de­ci­mo ad edic­tum. Ci­vi­tas mu­tui da­tio­ne ob­li­ga­ri pot­est, si ad uti­li­ta­tem eius pe­cu­niae ver­sae sunt: alio­quin ip­si so­li qui con­tra­xe­runt, non ci­vi­tas te­ne­bun­tur.

27Ad Dig. 12,1,27Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 370, Note 15.The Same, On the Edict, Book X. A municipal corporation can be bound by a loan, if the money is expended for its benefit; otherwise, those who contracted the loan will be liable as individuals, and not the corporation.

28Gaius li­bro vi­cen­si­mo pri­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Cre­di­tor, qui non ido­neum pig­nus ac­ce­pit, non amit­tit ex­ac­tio­nem eius de­bi­ti quan­ti­ta­tis, in quam pig­nus non suf­fi­cit.

28Gaius, On the Provincial Edict, Book XXI. Where a creditor did not take proper security, he will not for that reason lose the right to exact payment for the amount of the debt which the pledge was not sufficient to secure.

29Pau­lus li­bro quar­to ad Plau­tium. Si in­sti­to­rem ser­vum do­mi­nus ha­bue­rit, pos­se di­ci Iu­lia­nus ait et­iam con­di­ci ei pos­se, qua­si ius­su eius con­tra­ha­tur, a quo prae­po­si­tus sit.

29Ad Dig. 12,1,29Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 482, Note 7.Paulus, On Plautius, Book IV. Where an owner employs his slave as his agent, Julianus holds that it may be said that he is liable to a personal action for recovery just as if he had contracted in pursuance of the order of the party by whom he was appointed.

30Idem li­bro quin­to ad Plau­tium. Qui pe­cu­niam cre­di­tam ac­cep­tu­rus spopon­dit cre­di­to­ri fu­tu­ro, in po­tes­ta­te ha­bet, ne ac­ci­pien­do se ei ob­strin­gat.

30The Same, On Plautius, Book V. Where a party who is about to receive a loan of money promises his future creditor that he will repay him, he has the power to escape liability by not accepting the money.

31Idem li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Plau­tium. Cum fun­dus vel ho­mo per con­dic­tio­nem pe­ti­tus es­set, pu­to hoc nos iu­re uti, ut post iu­di­cium ac­cep­tum cau­sa om­nis re­sti­tuen­da sit, id est om­ne, quod ha­bi­tu­rus es­set ac­tor, si li­tis con­tes­tan­dae tem­po­re so­lu­tus fuis­set. 1Ser­vum tuum im­pru­dens a fu­re bo­na fi­de emi: is ex pe­cu­lio, quod ad te per­ti­ne­bat, ho­mi­nem pa­ra­vit, qui mi­hi tra­di­tus est. Sa­b­inus Cas­sius pos­se te mi­hi ho­mi­nem con­di­ce­re: sed si quid mi­hi ab­es­set ex neg­otio quod is ges­sis­set, in­vi­cem me te­cum ac­tu­rum. et hoc ve­rum est: nam et Iu­lia­nus ait vi­den­dum, ne do­mi­nus in­te­gram ex emp­to ac­tio­nem ha­beat, ven­di­tor au­tem con­di­ce­re pos­sit bo­nae fi­dei emp­to­ri. quod ad pe­cu­lia­res num­mos at­ti­net, si ex­stant, vin­di­ca­re eos do­mi­nus pot­est, sed ac­tio­ne de pe­cu­lio te­ne­tur ven­di­to­ri, ut pre­tium sol­vat: si con­sump­ti sint, ac­tio de pe­cu­lio eva­nes­cit. sed ad­ice­re de­buit Iu­lia­nus non ali­ter do­mi­no ser­vi ven­di­to­rem ex emp­to te­ne­ri, quam si ei pre­tium so­li­dum et quae­cum­que, si cum li­be­ro con­tra­xis­set, de­be­ren­tur, do­mi­nus ser­vi prae­sta­ret. idem di­ci de­bet, si bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri sol­vis­sem, si ta­men ac­tio­nes, quas ad­ver­sus eum ha­beam, prae­sta­re do­mi­no pa­ra­tus sim.

31The Same, On Plautius, Book XVII. Where a personal action has been brought for the recovery of a tract of land or a slave, I am of the opinion that the present practice is that, after issue has been joined, everything which has accrued must be surrendered; that is to say, everything which the plaintiff would have been entitled to if delivery had been made of what was due at the time of the joinder of issue. 1Ad Dig. 12,1,31,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 342, Note 45.I purchased your slave in good faith from a thief, without being aware of the facts, and the slave himself purchased a slave out of the peculium which belonged to you, and the latter slave was delivered to me. Sabinus and Cassius say that you can bring a personal action against me for the recovery of the second slave; but if I have lost anything through the business which he transacted, I, in my turn, will be entitled to an action against you. This is perfectly true for Julianus says that it must be considered whether the owner has an unimpaired right of action growing out of the purchase, but the vendor can bring a personal action for recovery against the bona fide purchaser. With reference to the money derived from the peculium, if it is still accessible, the owner can bring suit for its recovery, but he will be liable to the vendor in an action De peculio for the payment of the price; but if the money is spent, the right of action De peculio will be extinguished. Julianus, however, should have added that the vendor is only liable to the owner of the slave on account of the purchase, if he pays him the entire price, as well as whatever would have been due to him if he had made the contract with a man who is free. The same rule applies where I make a payment to a bona fide possessor, if I am ready to assign to the owner any right of action which I may have against the said possessor.

32Cel­sus li­bro quin­to di­ges­to­rum. Si et me et Ti­tium mu­tuam pe­cu­niam ro­ga­ve­ris et ego meum de­bi­to­rem ti­bi pro­mit­te­re ius­se­rim, tu sti­pu­la­tus sis, cum pu­ta­res eum Ti­tii de­bi­to­rem es­se, an mi­hi ob­li­ga­ris? sub­sis­to, si qui­dem nul­lum neg­otium me­cum con­tra­xis­ti: sed pro­pius est ut ob­li­ga­ri te ex­is­ti­mem, non quia pe­cu­niam ti­bi cre­di­di (hoc enim ni­si in­ter con­sen­tien­tes fie­ri non pot­est): sed quia pe­cu­nia mea ad te per­ve­nit, eam mi­hi a te red­di bo­num et ae­quum est.

32Ad Dig. 12,1,32Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 270, Noten 10, 13, 15.Celsus, Digest, Book V. If you request Titius and myself to lend you money and I order a debtor of mine to promise to furnish it to you, and you make a stipulation believing that he is the debtor of Titius, will you be liable to me? I am in doubt on this point, if you did not enter into any contract with me, but I think it is probable that you are liable; not because I lent you money (for this cannot be unless the parties consent); but because my money came into your hands, and therefore it is proper and just that you should repay it to me.

33Mo­des­ti­nus li­bro de­ci­mo pan­dec­ta­rum. Prin­ci­pa­li­bus con­sti­tu­tio­ni­bus ca­ve­tur, ne hi qui pro­vin­ciam re­gunt qui­ve cir­ca eos sunt neg­otien­tur mu­tuam­ve pe­cu­niam dent fae­nus­ve ex­er­ceant.

33Modestinus, Pandects, Book X. It is provided by the Imperial Constitutions that neither those who govern provinces nor their attendants, shall go into business, or lend money with or without interest.

34Pau­lus li­bro se­cun­do sen­ten­tia­rum. Prae­si­dis pro­vin­ciae of­fi­cia­les, quia per­pe­tui sunt, mu­tuam pe­cu­niam da­re et fae­ne­brem ex­er­ce­re pos­sunt. 1Prae­ses pro­vin­ciae mu­tuam pe­cu­niam fae­ne­brem su­me­re non pro­hi­be­tur.

34Paulus, Sentences, Book II. The officials who are in attendance on the Governor of a province can make loans with or without interest. 1The Governor of a province is not forbidden to borrow money at interest.

35Mo­des­ti­nus li­bro ter­tio re­spon­so­rum. Pe­ri­cu­lum no­mi­num ad eum, cu­ius cul­pa de­te­rius fac­tum pro­ba­ri pot­est, per­ti­net.

35Modestinus, Opinions, Book III. The risk of obligations for money lent attaches to the party by whose negligence it can be established that the risk was increased.

36Ia­vo­le­nus li­bro pri­mo epis­tu­la­rum. Pe­cu­niam, quam mi­hi si­ne con­di­cio­ne de­be­bas, ius­su meo pro­mi­sis­ti At­tio sub con­di­cio­ne: cum pen­den­te con­di­cio­ne in eo sta­tu sit ob­li­ga­tio tua ad­ver­sus me, tam­quam sub con­tra­riam con­di­cio­nem eam mi­hi spopon­dis­ti, si pen­den­te con­di­cio­ne pe­tam, an ni­hil ac­tu­rus sum? re­spon­dit: non du­bi­to, quin mea pe­cu­nia, quam ip­se si­ne con­di­cio­ne sti­pu­la­tus sum, et­iam si con­di­cio in per­so­na atii, qui ex mea vo­lun­ta­te ean­dem pe­cu­niam sub con­di­cio­ne sti­pu­la­tus est, non ex­ti­te­rit, cre­di­ta es­se per­ma­neat (per­in­de est enim, ac si nul­la sti­pu­la­tio in­ter­ve­nis­set): pen­den­te au­tem cau­sa con­di­cio­nis idem pe­te­re non pos­sum, quon­iam, cum in­cer­tum sit, an ex ea sti­pu­la­tio­ne de­be­ri pos­sit, an­te tem­pus pe­te­re vi­deor.

36Javolenus, Epistles, Book I. You owed me a sum of money without any condition, and by my direction you promised Attius to pay said sum of money under a condition. While this condition is pending, your obligation toward me is just the same as if you had promised me the money on the contrary condition; if, while the condition is pending, I bring suit, will this be of no effect? The answer was: I have no doubt that the money with reference to which I stipulated with you absolutely will remain as a loan to you, even if the condition relating to Attius—who, with my consent, stipulated for the payment of said money under a condition—is not fulfilled: for the legal position is the same as if no stipulation had been made by him, and, while the fulfilment of the condition is pending, I cannot bring an action for the money, because it is uncertain whether it may not be due under the stipulation, and I will be held to have brought my action too soon.

37Pa­pi­nia­nus li­bro pri­mo de­fi­ni­tio­num. Cum ad prae­sens tem­pus con­di­cio con­fer­tur, sti­pu­la­tio non sus­pen­di­tur et, si con­di­cio ve­ra sit, sti­pu­la­tio te­net, quam­vis te­ne­re con­tra­hen­tes con­di­cio­nem igno­rent, vel­uti ‘si rex Par­tho­rum vi­vit, cen­tum mi­hi da­ri spon­des?’ ea­dem sunt et cum in prae­ter­itum con­di­cio con­fer­tur.

37Papinianus, Definitions, Book I. When a condition refers to the time when the obligation was contracted, the stipulation is not suspended, and if the condition is an actual one, the stipulation will hold, even though the contracting parties do not know that this is the case; for instance: “Do you promise to pay me a hundred thousand sesterces if the King of the Parthians is living?” The same rule also applies where the condition refers to time which has passed:

38Scae­vo­la li­bro pri­mo quaes­tio­num. Re­spi­cien­dum enim es­se, an, quan­tum in na­tu­ra ho­mi­num sit, pos­sit sci­re eam de­bi­tu iri.

38Scævola, Questions, Book I. For it should also be considered whether, as far as human nature can determine, it can be ascertained that the money will be due:

39Pa­pi­nia­nus li­bro pri­mo de­fi­ni­tio­num. Ita­que tunc po­tes­ta­tem con­di­cio­nis op­ti­net, cum in fu­tu­rum con­fer­tur.

39Papinianus, Definitions, Book I. Therefore the clause only acquires the force of a condition when it relates to the future.

40Pau­lus li­bro ter­tio quaes­tio­num. Lec­ta est in au­di­to­rio Ae­mi­lii Pa­pi­nia­ni prae­fec­ti prae­to­rio iu­ris con­sul­ti cau­tio hu­ius­mo­di: ‘Lu­cius Ti­tius scrip­si me ac­ce­pis­se a Pu­blio Mae­vio quin­de­cim mu­tua nu­me­ra­ta mi­hi de do­mo et haec quin­de­cim pro­ba rec­te da­ri ka­len­dis fu­tu­ris sti­pu­la­tus est Pu­blius Mae­vius, spopon­di ego Lu­cius Ti­tius. si die su­pra scrip­ta sum­ma Pu­blio Mae­vio ei­ve ad quem ea res per­ti­ne­bit da­ta so­lu­ta sa­tis­ve eo no­mi­ne fac­tum non erit, tunc eo am­plius, quo post sol­vam, poe­nae no­mi­ne in dies tri­gin­ta in­que de­na­rios cen­tos de­na­rios sin­gu­los da­ri sti­pu­la­tus est Pu­blius Mae­vius, spopon­di ego Lu­cius Ti­tius. con­ve­nit­que in­ter nos, uti pro Mae­vio ex sum­ma su­pra scrip­ta mens­truos re­fun­de­re de­beam de­na­rios tre­ce­nos ex om­ni sum­ma ei he­redi­ve eius.’ quae­si­tum est de ob­li­ga­tio­ne usu­ra­rum, quon­iam nu­me­rus men­sium, qui so­lu­tio­ni com­pe­te­bat, trans­ie­rat. di­ce­bam, quia pac­ta in con­ti­nen­ti fac­ta sti­pu­la­tio­ni in­es­se cre­dun­tur, per­in­de es­se, ac si per sin­gu­los men­ses cer­tam pe­cu­niam sti­pu­la­tus, quo­ad tar­dius so­lu­ta es­set, usu­ras ad­ie­cis­set: igi­tur fi­ni­to pri­mo men­se pri­mae pen­sio­nis usu­ras cur­re­re et si­mi­li­ter post se­cun­dum et ter­tium trac­tum usu­ras non so­lu­tae pe­cu­niae pen­sio­nis cres­ce­re nec an­te sor­tis non so­lu­tae usu­ras pe­ti pos­se quam ip­sa sors pe­ti po­tue­rat. pac­tum au­tem quod sub­iec­tum est qui­dam di­ce­bant ad sor­tis so­lu­tio­nem tan­tum per­ti­ne­re, non et­iam ad usu­ra­rum, quae prio­re par­te sim­pli­ci­ter in sti­pu­la­tio­nem venis­sent, pac­tum­que id tan­tum ad ex­cep­tio­nem prod­es­se et id­eo non so­lu­ta pe­cu­nia sta­tu­tis pen­sio­ni­bus ex die sti­pu­la­tio­nis usu­ras de­be­ri, at­que si id no­mi­na­tim es­set ex­pres­sum. sed cum sor­tis pe­ti­tio di­la­ta sit, con­se­quens est, ut et­iam usu­rae ex eo tem­po­re, quo mo­ram fe­cit, ac­ce­dant, et si, ut il­le pu­ta­bat, ad ex­cep­tio­nem tan­tum prod­es­set pac­tum (quam­vis sen­ten­tia di­ver­sa op­ti­nue­rit), ta­men usu­ra­rum ob­li­ga­tio ip­so iu­re non com­mit­te­tur: non enim in mo­ra est is, a quo pe­cu­nia prop­ter ex­cep­tio­nem pe­ti non pot­est. sed quan­ti­ta­tem, quae me­dio tem­po­re col­li­gi­tur, sti­pu­la­mur, cum con­di­cio ex­sti­te­rit, sic­ut est in fruc­ti­bus: idem et in usu­ris pot­est ex­pri­mi, ut ad diem non so­lu­ta pe­cu­nia quo com­pe­tit usu­ra­rum no­mi­ne ex die in­ter­po­si­tae sti­pu­la­tio­nis prae­ste­tur.

40Paulus, Questions, Book III. There was read in the court of Æmilius Papinianus, Prætorian Prefect and Jurist, an obligation of the following kind: “I, Lucius Titius, have stated in writing that I received from Publius Mævius fifteen aurei as a loan which was paid to me at his house, and Publius Mævius stipulated, and I, Lucius Titius, promised that the said fifteen aurei in current coin shall be duly paid on the next kalends. If on the day aforesaid the said sum shall not have been paid to the said Publius Mævius, or to whomsoever has a right to the same, nor any security has been given on account of it; then, for the time that has elapsed after payment was due, Publius Mævius stipulated and I, Lucius Titius promised that there should be paid by way of penalty, for every thirty days and for every hundred denarii one denarius. It was also agreed between us that I should be obliged to pay to the said Publius Mævius out of the sum aforesaid three hundred denarii of the entire sum every month, either to him or to his heir.” A question arose with reference to the obligation to pay interest, as the number of months specified for payment had elapsed? I stated that, as an agreement entered into at the same time is held to be a part of the stipulation, the result is that it is the same as if the party having stipulated for the payment of a certain sum of money every month, had later added an agreement for interest in proportion to the delay in the payments; and therefore interest on the first payment would begin to run at the end of the first month, and, likewise, after the second and third months, interest on the unpaid money would increase, but interest could not be collected on the unpaid principal until it could itself be collected. Some authorities say that the agreement which was added only relates to the payment of the principal and not to the interest as well, since the latter had been plainly provided for by the stipulation in the former clause, and that the agreement would only admit of an exception; hence, if the money was not paid at the times indicated, the interest would be due from the date of the stipulation, just as if this had been expressly stated. But where the time for collecting the principal has been deferred, the result will be that interest also will accrue from the day when the party was in default; and if, as the said authorities held, the agreement would only render an exception available (although a different opinion afterwards prevailed), still, according to law, the obligation to pay interest could not be enforced; for a party is not in default where the money cannot be collected from him, because he can plead an exception in bar to the claim. When, however, we stipulate for a certain quantity to be furnished where a condition is to be fulfilled, and it is collected in the meantime, as, for instance, where crops are concerned; the same provision may also be made with reference to interest, so that if the money is not paid by the specified day, what is due by way of interest may be paid from the day when the stipulation was entered into.

41Afri­ca­nus li­bro oc­ta­vo quaes­tio­num. Eius, qui in pro­vin­cia Sti­chum ser­vum ka­len­da­rio prae­po­sue­rat, Ro­mae tes­ta­men­tum re­ci­ta­tum erat, quo idem Sti­chus li­ber et ex par­te he­res erat scrip­tus: qui sta­tus sui igna­rus pe­cu­nias de­func­ti aut ex­egit aut cre­di­dit, ut in­ter­dum sti­pu­la­re­tur et pi­g­no­ra ac­ci­pe­ret. con­su­le­ba­tur quid de his iu­ris es­set. pla­ce­bat de­bi­to­res qui­dem ei qui sol­vis­sent li­be­ra­tos es­se, si mo­do ip­si quo­que igno­ras­sent do­mi­num de­ces­sis­se. ea­rum au­tem sum­ma­rum no­mi­ne, quae ad Sti­chum per­ve­nis­sent, fa­mi­liae er­cis­cun­dae qui­dem ac­tio­nem non com­pe­te­re co­he­redi­bus, sed neg­otio­rum ges­to­rum da­ri de­be­re. quas ve­ro pe­cu­nias ip­se cre­di­dis­set, eas non ex ma­io­re par­te, quam ex qua ip­se he­res sit, alie­na­tas es­se: nam et si ti­bi in hoc de­de­rim num­mos, ut eos Sti­cho cre­das, de­in­de mor­tuo me igno­rans de­de­ris, ac­ci­pien­tis non fa­cies: ne­que enim sic­ut il­lud re­cep­tum est, ut de­bi­to­res sol­ven­tes ei li­be­ren­tur, ita hoc quo­que re­cep­tum, ut cre­den­do num­mos alie­na­ret. qua­re si nul­la sti­pu­la­tio in­ter­ve­nis­set, ne­que ut cre­di­tam pe­cu­niam pro par­te co­he­redis pe­ti pos­se ne­que pi­g­no­ra te­ne­ri. quod si sti­pu­la­tus quo­que es­set, re­fer­ret, quem­ad­mo­dum sti­pu­la­tus es­set: nam si no­mi­na­tim for­te Ti­tio do­mi­no suo mor­tuo iam da­ri sti­pu­la­tus sit, pro­cul du­bio in­uti­li­ter es­set sti­pu­la­tus. quod si si­bi da­ri sti­pu­la­tus es­set, di­cen­dum he­redi­ta­ti eum ad­quisis­se: sic­ut enim no­bis­met ip­sis ex re nos­tra per eos, qui li­be­ri vel alie­ni ser­vi bo­na fi­de ser­viant, ad­quira­tur, ita he­redi­ta­ti quo­que ex re he­redi­ta­ria ad­quiri. post ad­itam ve­ro a co­he­redi­bus he­redi­ta­tem non ae­que idem di­ci pot­est, uti­que si scie­rint eum si­bi co­he­redem da­tum, quon­iam tunc non pos­sunt vi­de­ri bo­nae fi­dei pos­ses­so­res es­se, qui nec pos­si­den­di ani­mum ha­be­rent. quod si pro­po­na­tur co­he­redes eius id igno­ras­se, quod for­te ip­si quo­que ex ne­ces­sa­riis fue­rint, pot­est ad­huc idem re­spon­de­ri: quo qui­dem ca­su il­lud even­tu­rum, ut, si suae con­di­cio­nis co­he­redes is­te ser­vus ha­beat, in­vi­cem bo­na fi­de ser­vi­re vi­dean­tur.

41Ad Dig. 12,1,41Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 172, Note 10.Africanus, Questions, Book VIII. A testator having appointed his slave Stichus an accountant in a certain province, his will was read at Rome, by which the said Stichus was set free and appointed an heir to a portion of the estate; and Stichus, who was ignorant of his change of condition, continued to collect the money of the deceased, and made loans, and sometimes entered into stipulations and took pledges; an opinion was asked what was the law in the case? It was held that any debtors who had paid him were released from liability, provided they, also, were not aware that the owner of the slave was dead; but with reference to the sums of money which had come into the hands of Stichus, his co-heirs had no right to bring an action for the partition of the estate, but that one should be granted them on the ground of business transacted; and where he himself had loaned money, property in the same was only transferred in proportion to the amount to which he himself was an heir. This is the case, because if I give you money in order that you may lend it to Stichus, and I then die, and you, being ignorant of the fact, should give him the money, you will not transfer the property in the same; for, notwithstanding that it may be held that the debtors after paying him are released from liability, it is not settled that he has a right to dispose of the ownership of the money by lending it. Wherefore, if no stipulation for repayment was entered into, suit could not be brought for the money which was lent, in proportion to the share of the coheir, nor could the pledges be retained. If, however, the stipulation was made for repayment, it is a matter of importance in what terms the stipulation was made; for instance, if he made it expressly in favor of Titius, his owner, who was dead at the time, there is no doubt that the stipulation would be void; but if he stipulated that the money should be repaid to him, it must be held that he acquired the benefit of the same from the estate; just as where freemen or the slaves of others serve us in good faith, whatever they acquire by means of our property belongs to us; so whatever is acquired through a portion of the estate is made for the benefit of the estate itself. Where, however, an estate has been entered upon by the co-heirs, this rule cannot be held to equally apply; at all events, if they knew that Stichus was appointed co-heir together with them, as, in this instance, those cannot be considered to be bona fide possessors who did not have the intention of holding possession. If, however, the case suggested has reference to co-heirs who are ignorant of the facts, for example, because they themselves were necessary heirs, the same opinion may still be given; and in this instance the result will be that if the said slave has co-heirs of the same condition, they will all be held to serve one another in good faith.

42Cel­sus li­bro sex­to di­ges­to­rum. Si ego de­cem sti­pu­la­tus a Ti­tio de­in­ceps sti­pu­ler a Se­io, quan­to mi­nus a Ti­tio con­se­qui pos­sim: si de­cem pe­tie­ro a Ti­tio, non li­be­ra­tur Se­ius, alio­quin ne­quic­quam mi­hi ca­ve­tur: at si iu­di­ca­tum fe­ce­rit Ti­tius, ni­hil ul­tra Se­ius te­ne­bi­tur. sed si cum Se­io ege­ro, quan­tum­cum­que est quo mi­nus a Ti­tio ex­ige­re po­tue­ro eo tem­po­re, quo iu­di­cium in­ter me et Se­ium ac­cep­tum est, tan­to mi­nus a Ti­tio post­ea pe­te­re pos­sum. 1La­beo ait, cum de­cem da­ri cu­ra­ri sti­pu­la­tus sis, id­eo non pos­se te de­cem da­re opor­te­re in­ten­de­re, quia et­iam reum lo­cu­ple­tio­rem dan­do pro­mis­sor li­be­ra­ri pos­sit: quo sci­li­cet sig­ni­fi­cat non es­se co­gen­dum eum ac­ci­pe­re iu­di­cium, si reum lo­cu­ple­tem of­fe­rat.

42Celsus, Digest, Book VI. If I stipulate for ten aurei from Titius, and I afterwards stipulate from Seius for the amount of the debt which I may fail to collect from Titius, then, if I bring suit against Titius for ten aurei, Seius will not be released from liability, otherwise the security provided by Seius will be worthless; but if Titius complies with the judgment, Seius will be no longer liable. If, however, I proceed against Seius, whatever the amount I can collect from Titius, when issue is joined between Seius and myself, is less than the obligation, so much the less can I subsequently collect from Titius. 1Labeo says that if you stipulate that a party shall see that ten aurei are paid, you cannot, for this reason, claim that ten should be paid to you, because the promisor can be released by finding a wealthier debtor; and, in fact, this means that the party cannot be compelled to join issue if he offers to provide a wealthier debtor.