Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. X2,
Familiae erciscundae
Liber decimus
II.

Familiae erciscundae

(Concerning the Action for the Partition of an Estate.)

1Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Haec ac­tio pro­fi­cis­ci­tur e le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum: nam­que co­he­redi­bus vo­len­ti­bus a com­mu­nio­ne dis­ce­de­re ne­ces­sa­rium vi­de­ba­tur ali­quam ac­tio­nem con­sti­tui, qua in­ter eos res he­redi­ta­riae dis­tri­bue­ren­tur. 1Quae qui­dem ac­tio ni­hi­lo mi­nus ei quo­que ip­so iu­re com­pe­tit, qui suam par­tem non pos­si­det: sed si is qui pos­si­det ne­get eum si­bi co­he­redem es­se, pot­est eum ex­clu­de­re per hanc ex­cep­tio­nem ‘si in ea re, qua de agi­tur, prae­iu­di­cium he­redi­ta­ti non fiat’. quod si pos­si­deat eam par­tem, li­cet ne­ge­tur es­se co­he­res, non no­cet ta­lis ex­cep­tio: quo fit, ut eo ca­su ip­se iu­dex, apud quem hoc iu­di­cium agi­tur, co­gnos­cat, an co­he­res sit: ni­si enim co­he­res sit, ne­que ad­iu­di­ca­ri quic­quam ei opor­tet ne­que ad­ver­sa­rius ei con­dem­nan­dus est.

1Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. This action is derived from the Law of the Twelve Tables, for it was considered necessary, where co-heirs desired to relinquish ownership in common, that some kind of action should be established by which the property of the estate might be distributed among them. 1This action, in fact, can be brought directly by a party who is not in possession of his share. Where, however, he who is in possession of the estate denies that the plaintiff is his co-heir, he can bar him by an exception stated as follows: “If the inheritance is not prejudiced with reference to the matter in question.” If the party possesses his share, even though it may be denied that he is a co-heir, an exception of this kind will not be a bar; the result of which is that, in this instance, the judge himself who hears the case must determine whether the party is a co-heir or not; for if he is not, nothing will be adjudged to him, nor will his adversary be required to make him any payment.

2Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Per fa­mi­liae er­cis­cun­dae ac­tio­nem di­vi­di­tur he­redi­tas, si­ve ex tes­ta­men­to si­ve ab in­tes­ta­to, si­ve ex le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum si­ve ex ali­qua le­ge de­fe­ra­tur he­redi­tas vel ex se­na­tus con­sul­to vel et­iam con­sti­tu­tio­ne: et ge­ne­ra­li­ter eo­rum dum­ta­xat di­vi­di he­redi­tas pot­est, quo­rum pe­ti pot­est he­redi­tas. 1Si quar­ta ad ali­quem ex con­sti­tu­tio­ne di­vi Pii ad­ro­ga­tum de­fe­ra­tur, quia hic ne­que he­res ne­que bo­no­rum pos­ses­sor fit, uti­le erit fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ne­ces­sa­rium. 2Item si fi­lii fa­mi­lias mi­li­tis pe­cu­lium sit. for­tius de­fen­di pot­est he­redi­ta­tem ef­fec­tam per con­sti­tu­tio­nes, et id­eo hoc iu­di­cio lo­cus erit. 3In fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio unus­quis­que he­redum et rei et ac­to­ris par­tes sus­ti­net. 4Du­bi­tan­dum au­tem non est, quin fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium et in­ter pau­cio­res he­redes ex plu­ri­bus ac­ci­pi pos­sit. 5In hoc iu­di­cium et­si no­mi­na non ve­niunt, ta­men, si sti­pu­la­tio­nes in­ter­po­si­tae fue­rint de di­vi­sio­ne eo­rum, ut ste­tur ei et ut al­ter al­te­ri man­det ac­tio­nes pro­cu­ra­to­rem­que eum in suam rem fa­ciat, sta­bi­tur di­vi­sio­ni.

2Ulpianus, On the Edict, Book XIX. By means of the action for the partition of an estate the latter can be divided whether it is derived from a will or passes by intestacy, and whether the estate is granted by the Law of the Twelve Tables, or by some other law, or by a Decree of the Senate, or even by an Imperial Constitution. Generally speaking, an estate can be divided only between those after whose death an action to recover it can be brought. 1If a fourth of the estate is coming to anyone who was arrogated in accordance with the Constitution of the Divine Pius, then, because a party of this kind does not become either an heir or the possessor of the property, a prætorian action will be necessary for the partition of the estate. 2Moreover, if the peculium of the son of a family who is a soldier is in question, it can be forcibly asserted that an estate is created by the Imperial Constitutions, and therefore this action will be available. 3In an action for the partition of an estate, each of the heirs takes the part of both defendant and plaintiff. 4Again it cannot be doubted that an action for the partition of an estate can be maintained where only a few heirs out of many institute proceedings. 5Although claims are not considered in this action, nevertheless, if stipulations had been entered into with reference to the division of the same, so that it is settled that each party shall assign rights of action to the other and appoint him agent for the transaction of his business, the division shall be adhered to.

3Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Pla­ne ad of­fi­cium iu­di­cis non­num­quam per­ti­net, ut de­bi­ta et cre­di­ta sin­gu­lis pro so­li­do aliis alia ad­tri­buat, quia sae­pe et so­lu­tio et ex­ac­tio par­tium non mi­ni­ma in­com­mo­da ha­bet. nec ta­men sci­li­cet haec ad­tri­bu­tio il­lud ef­fi­cit, ut quis so­lus to­tum de­beat vel to­tum ali­cui so­li de­bea­tur, sed ut, si­ve agen­dum sit, par­tim suo par­tim pro­cu­ra­to­rio no­mi­ne agat, si­ve cum eo aga­tur, par­tim suo par­tim pro­cu­ra­to­rio no­mi­ne con­ve­nia­tur. nam li­cet li­be­ra po­tes­tas es­se ma­neat cre­di­to­ri­bus cum sin­gu­lis ex­per­i­un­di, ta­men et his li­be­ra po­tes­tas est suo lo­co sub­sti­tuen­di eos, in quos one­ra ac­tio­nis of­fi­cio iu­di­cis trans­la­ta sunt.

3Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. It is evident that it sometimes becomes the duty of the judge to see that different debts and claims are assigned to different heirs in severalty, because it often occurs that the payment or collection of debts to be apportioned among different shares causes no small degree of inconvenience. Still, this assignment does not always have the effect of rendering a single heir liable for the entire indebtedness, or of giving him the right to collect all of it, but the result merely is that if proceedings are instituted, the heir brings them partly in his own name and partly in the capacity of agent; or, where an action is brought against him, he is sued partly in his own name and partly as agent. Although the creditors are fully empowered to bring suit against each individual heir; the latter still have a perfect right to substitute in their places such parties as the order of the court indicates should sustain the burden of the action.

4Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Ce­te­rae ita­que res prae­ter no­mi­na ve­niunt in hoc iu­di­cium. sin au­tem no­men uni ex he­redi­bus le­ga­tum sit, iu­di­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae hoc he­res con­se­qui­tur. 1Ma­la me­di­ca­men­ta et ve­nena ve­niunt qui­dem in iu­di­cium, sed iu­dex om­ni­no in­ter­po­ne­re se in his non de­bet: bo­ni enim et in­no­cen­tis vi­ri of­fi­cio eum fun­gi opor­tet: tan­tun­dem de­be­bit fa­ce­re et in li­bris im­pro­ba­tae lec­tio­nis, ma­gi­cis for­te vel his si­mi­li­bus. haec enim om­nia pro­ti­nus cor­rum­pen­da sunt. 2Sed et si quid ex pe­cu­la­tu vel ex sa­c­ri­le­gio quae­si­tum erit vel vi aut la­tro­ci­nio aut ad­gres­su­ra, hoc non di­vi­de­tur. 3Sed et ta­bu­las tes­ta­men­ti de­be­bit aut apud eum, qui ex ma­io­re par­te he­res est, iu­be­re ma­ne­re aut in ae­de de­po­ni. nam et La­beo scri­bit ven­di­ta he­redi­ta­te ta­bu­las tes­ta­men­ti de­scrip­tas de­po­ni opor­te­re: he­redem enim ex­em­plum de­be­re da­re, ta­bu­las ve­ro au­then­ti­cas ip­sum re­ti­ne­re aut in ae­de de­po­ne­re.

4Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Therefore everything except pecuniary claims are included in this proceeding. But if a pecuniary claim is bequeathed to one of several heirs, the said heir can obtain it by a suit for partition of the estate. 1Noxious drugs and poisons are embraced in this action; but the judge ought by no means to interfere in matters of this description, for it is his duty to perform the functions of a good and innocent man. He should act in the same manner with reference to books which it is improper to read (for instance, those treating of magic and similar subjects); all of these, however, should be immediately destroyed. 2Moreover, where anything has been acquired by peculation or sacrilege, or by violence, theft, or aggression, it shall not be divided. 3The judge should order the will to be placed in the hands of him who is heir to the greater portion of the estate, or to be deposited in a temple. Labeo says that where the estate is sold, a copy of the will should be deposited, and that the heir should furnish a copy, but he himself ought to keep the original will or deposit it in the temple.

5Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Si quae sunt cau­tio­nes he­redi­ta­riae, eas iu­dex cu­ra­re de­bet ut apud eum ma­neant, qui ma­io­re ex par­te he­res sit, ce­te­ri de­scrip­tum et re­co­gni­tum fa­ciant, cau­tio­ne in­ter­po­si­ta, ut, cum res ex­ege­rit, ip­sae ex­hi­bean­tur. si om­nes is­dem ex par­ti­bus he­redes sint nec in­ter eos con­ve­niat, apud quem po­tius es­se de­beant, sor­ti­ri eos opor­tet: aut ex con­sen­su vel suf­fra­gio eli­gen­dus est ami­cus, apud quem de­po­nan­tur: vel in ae­de sa­cra de­po­ni de­bent.

5Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. Where any inheritable obligations are included in the property of the estate, the judge should take care that they remain in the possession of the party who is heir to the largest share; the others are entitled to copies which must be verified, and a bond shall be executed by the said heir to the effect that the original documents will be produced when occasion requires this to be done. Where all the heirs are entitled to equal shares, and no agreement is made between them with reference to the party with whom the instruments are to be left, they must cast lots, or a friend should be chosen by common consent or by vote with whom they may be deposited, or they must be placed for safe keeping in some consecrated temple.

6Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Nam ad li­ci­ta­tio­nem rem de­du­ce­re, ut qui li­ci­ta­tio­ne vi­cit hic ha­beat in­stru­men­ta he­redi­ta­ria, non pla­cet ne­que mi­hi ne­que Pom­po­nio.

6Ulpianus, On the Edict, Book XIX. The settlement of the matter by submitting it to competition, so that the party who makes the highest bid shall be entitled to possession of the obligations, belonging to the estate, is not approved by either Pomponius, or by myself.

7Ve­nu­leius li­bro sep­ti­mo sti­pu­la­tio­num. Si he­res unus, cum sub con­di­cio­ne ad­iec­tum co­he­redem aut apud hos­tes ha­be­ret, di­xe­rit se he­redem es­se et ac­tio­ne ex­per­tus vi­ce­rit, de­in­de con­di­cio he­redis ex­sti­te­rit vel post­li­mi­nio red­ie­rit, an vic­to­riae com­mo­dum de­beat cum eo com­mu­ni­ca­re? nam in­du­bi­ta­te iu­di­ca­ti ac­tio ei in so­li­dum com­pe­tit. et elec­tio­nem co­he­redi dan­dam, id est aut com­mu­ni­can­dam eam aut ex­per­i­un­di fa­cien­dam po­tes­ta­tem huic, qui post vic­to­riam co­he­redis ef­fec­tus sit he­res aut re­ver­sus sit in ci­vi­ta­tem. idem­que ob­ser­van­dum, si post­ea na­tus sit pos­tu­mus. non enim his per­so­nis si­len­tium im­pu­ta­ri pot­est, cum ad he­redi­ta­tem post vic­to­riam co­he­redis per­ve­ne­rint.

7Venuleius, Stipulations, Book VII. If an heir, in an instance where a co-heir was added under a condition, or is in the hands of the enemy, should assert that he himself is the heir, and having brought an action should gain it, and afterwards the condition upon which the inheritance of the other heir depended is fulfilled, or the latter returns by postliminium; ought the other heir to share with him the advantages of his victory? He is undoubtedly entitled to an action to enforce judgment for the entire amount. In this case the co-heir should be granted his choice, that is to say, he must either be given a share of the estate or he must have the power to institute proceedings, for he is one who became an heir, or returned to the city, after his co-heir had been successful. The same rule must be observed where a posthumous child is born. These parties are not to blame on account of their silence, since they only obtained a right to the estate after their co-heir had won his case.

8Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Pom­po­nius scri­bit, si uni ex he­redi­bus prae­le­ga­tae fue­rint ra­tio­nes, non prius ei tra­den­das, quam co­he­redes de­scrip­se­rint. nam et si ser­vus ac­tor, in­quit, fue­rit le­ga­tus, non alias eum tra­den­dum, quam ra­tio­nes red­di­de­rit. nos vi­de­bi­mus, num­quid et cau­tio sit in­ter­po­nen­da, ut, quo­tiens de­si­de­ra­tae fue­rint ra­tio­nes vel ac­tor prae­le­ga­tus, co­pia eo­rum fiat? ple­rum­que enim au­then­ti­cae ra­tio­nes sunt ne­ces­sa­riae ac­to­ri ad in­struen­da ea, quae post­ea emer­gunt ad no­ti­tiam eius spec­tan­tia. et ne­ces­sa­rium est cau­tio­nem ab eo su­per hoc co­he­redi­bus prae­sta­ri. 1Idem Pom­po­nius ait co­lum­bas, quae emit­ti so­lent de co­lum­ba­rio, venire in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, cum nos­trae sint tam­diu, quam­diu con­sue­tu­di­nem ha­beant ad nos re­ver­ten­di: qua­re si quis eas ad­prae­hen­dis­set, fur­ti no­bis com­pe­tit ac­tio. idem et in api­bus di­ci­tur, quia in pa­tri­mo­nio nos­tro com­pu­tan­tur. 2Sed et si quid de pe­co­ri­bus nos­tris a bes­tia erep­tum sit, venire in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium pu­tat, si fe­ram eva­se­rit: nam ma­gis es­se, ut non de­si­nat nos­trum es­se, in­quit, quod a lu­po eri­pi­tur vel alia bes­tia, tam­diu, quam­diu ab eo non fue­rit con­sump­tum.

8Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Pomponius says that where accounts are bequeathed as a preferred legacy to one of several heirs, they must not be delivered to him before his co-heirs have taken copies of the same. For, he says, suppose a slave who is a steward was bequeathed, he should not be delivered until he has rendered his accounts. We should consider whether a bond ought not to be executed providing that whenever the accounts are required, or the said steward bequeathed, they shall be produced; as it is frequently necessary that the original accounts and the steward himself should be produced in court for the explanation of matters which subsequently arise and in which the knowledge of the steward is involved; and it is necessary that a bond should be furnished the co-heir in this matter by the heir aforesaid. 1Pomponius also states that pigeons which are accustomed to leave the pigeon-house are included in the action for the partition of an estate, because they are our property as long as they have the custom of returning to us; and therefore if anyone should seize them, we are entitled to an action for theft. The same rule applies to bees, because they are part of our property. 2Moreover, where one of our cattle is carried off by wild beasts, Pomponius thinks that if it escapes from said beasts it is to be included in the action for the partition of an estate; for he says it is the better opinion that, where anything is carried off by a wolf or any other wild beast, it does not cease to be ours so long as it is not devoured.

9Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Ve­niunt in hoc iu­di­cium res, quas he­redes usu­ce­pe­runt, cum de­func­to tra­di­tae es­sent: hae quo­que res, quae he­redi­bus tra­di­tae sunt, cum de­func­tus emis­set:

9Paulus, On the Edict, Book XXIII. This action also includes property which the heirs have acquired by usucaption, in instances where it was delivered to the deceased, and also property which was delivered to the heirs, and which the deceased had purchased.

10Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. item prae­dia, quae nos­tri pa­tri­mo­nii sunt, sed et vec­ti­ga­lia vel su­per­fi­cia­ria: nec mi­nus hae quo­que res, quas alie­nas de­func­tus bo­na fi­de pos­si­det.

10Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Also real property which belongs to our patrimony as well as land held by perpetual lease, or such as relates merely to the surface. Property of which the deceased had possession in good faith, even although it belonged to another, likewise comes under this rule.

11Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Par­tum quo­que edi­tum et post ad­itam he­redi­ta­tem.

11Paulus, On the Edict, Book XXIII. The child of a female slave, if it is born after the estate has been entered upon,

12Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Et post li­tem con­tes­ta­tam Sa­b­inus scri­bit in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium venire et ad­iu­di­ca­ri pos­se. 1Idem erit et si ser­vis he­redi­ta­riis ab ex­tra­neo ali­quid da­tum sit. 2Res, quae sub con­di­cio­ne le­ga­ta est, in­ter­im he­redum est et id­eo venit in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium et ad­iu­di­ca­ri pot­est cum sua sci­li­cet cau­sa, ut ex­is­ten­te con­di­cio­ne ex­ima­tur ab eo cui ad­iu­di­ca­ta est aut de­fi­cien­te con­di­cio­ne ad eos re­ver­ta­tur a qui­bus re­lic­ta est. idem et in sta­tu­li­be­ro di­ci­tur, qui in­ter­im est he­redum, ex­is­ten­te au­tem con­di­cio­ne ad li­ber­ta­tem per­ve­niat.

12Ulpianus, On the Edict, Book XIX. And even after issue had been joined can, as Sabinus states, be included in an action for the partition of an estate, and be made the subject of adjudication. 1The same principle will apply where anything is given by a stranger to slaves forming a portion of the assets of an estate. 2Property bequeathed under a condition in the meantime belongs to the heirs, and is therefore included in the action for the partition of an estate, and can be made the subject of adjudication; subject of course, to the restrictions attaching to the same, so that if the condition is fulfilled it will be taken away from the party to whom it was adjudged; or, upon failure of the condition, it will revert to those charged with the bequest. The same rule applies in the case of a slave who is to be liberated on a condition, for in the meantime he belongs to the heirs, but when the condition has been fulfilled he obtains his freedom.

13Pa­pi­nia­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Alie­na­tio­nes enim post iu­di­cium ac­cep­tum in­ter­dic­tae sunt dum­ta­xat vo­lun­ta­riae, non quae ve­tus­tio­rem cau­sam et ori­gi­nem iu­ris ha­bent ne­ces­sa­riam.

13Papinianus, Questions, Book VII. Disposal of property after issue has been joined is forbidden, but this only applies to such as is voluntary, and not to such as becomes necessary through some former liability and originates in some legal requirement.

14Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Sed et si usu­ca­pio fue­rit coep­ta ab eo, qui he­res non erat, an­te li­tem con­tes­ta­tam et post­ea im­ple­ta fue­rit, rem de iu­di­cio sub­du­cit. 1Usus fruc­tus an in iu­di­cium de­du­ca­tur, quae­ri­tur: ut pu­ta si de­duc­to usu fruc­tu fun­dus fuit ab he­redi­bus le­ga­tus

14Ulpianus, On the Edict, Book XIX. But where the right of usucaption has begun to run before issue is joined in favor of a party who is not an heir, and is subsequently completed, this removes the property from the case. 1The question arises whether an usufruct is embraced in the action; as, for example, where an usufruct was reserved and the land left to others than the heir:

15Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. vel si ser­vo he­redi­ta­rio usus fruc­tus le­ga­tus sit: nec enim a per­so­nis dis­ce­de­re si­ne in­ter­itu sui pot­est.

15Paulus, On the Edict, Book XXIII. Or where an usufruct was bequeathed to a slave belonging to the estate; as an usufruct cannot depart from the party in interest without being lost.

16Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Et pu­to of­fi­cio iu­di­cis con­ti­ne­ri, ut, si vo­lent he­redes a com­mu­nio­ne usus fruc­tus dis­ce­de­re, mo­rem eis ge­rat cau­tio­ni­bus in­ter­po­si­tis. 1Iu­lia­nus ait, si alii fun­dum, alii usum fruc­tum fun­di iu­dex ad­iu­di­ca­ve­rit, non com­mu­ni­ca­ri usum fruc­tum. 2Usus fruc­tus et ex cer­to tem­po­re et us­que ad cer­tum tem­pus et al­ter­nis an­nis ad­iu­di­ca­ri pot­est. 3Id quod am­nis fun­do post li­tem con­tes­ta­tam al­luit, ae­que venit in hoc iu­di­cium. 4Sed et si do­lo vel cul­pa quid in usum fruc­tum ab uno ex he­redi­bus fac­tum sit, hoc quo­que in iu­di­cium venire Pom­po­nius ait: nam et om­nia, quae quis in he­redi­ta­te do­lo aut cul­pa fe­cit, in iu­di­cium fa­mi­liae er­cis­cun­dae ve­niunt, sic ta­men, si qua­si he­res fe­ce­rit. et id­eo si vi­vo tes­ta­to­re unus ex he­redi­bus pe­cu­niam sus­tu­le­rit, in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ea non venit, quia tunc non­dum he­res erat: ubi au­tem qua­si he­res fe­cit, et­si aliam prae­ter­ea quis ac­tio­nem ha­beat, ta­men te­ne­ri eum fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio Iu­lia­nus scri­bit. 5De­ni­que ait, si unus ex he­redi­bus ra­tio­nes he­redi­ta­rias de­le­ve­rit vel in­ter­le­ve­rit, te­ne­ri qui­dem le­ge Aqui­lia, qua­si cor­ru­pe­rit: non mi­nus au­tem et­iam fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio. 6Item si ser­vus he­redi­ta­rius pro­priam rem he­redum unius sub­ri­pue­rit, Ofi­lius ait es­se fa­mi­liae er­cis­cun­dae ac­tio­nem et com­mu­ni di­vi­dun­do fur­ti­que ac­tio­nem ces­sa­re. qua­re agen­tem fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio con­se­cu­tu­rum, ut aut ei ser­vus ad­iu­di­ce­tur aut li­tis aes­ti­ma­tio in sim­plum of­fe­ra­tur.

16Ulpianus, On the Edict, Book XIX. I think that it is part of the duty of the judge that, if the heirs should wish to relinquish their common ownership of the usufruct, he should accede to their wishes after causing them to give security to one another. 1Julianus says that where a Court adjudges the land to one heir and the usufruct of the same to another, the usufruct does not become common property. 2An usufruct can be adjudged from a certain time, or until a certain time, or for alternate years. 3Land which a river adds by alluvium to an estate after issue is joined is also included in an action of this kind. 4Where, however, an act has been committed maliciously or negligently by one of the heirs whose effect is to diminish the value of the usufruct, Pomponius says that this likewise comes within the scope of the action; for everything which an heir maliciously or negligently does to the damage of the estate will be considered in all actions for partition of the same, provided always that he commits the act in the capacity of heir. Therefore, if one of the heirs deprived the testator of money during his lifetime, this will not be included in the action for partition of the estate, because he was not yet an heir; but where he acted as an heir, even though the party interested should be entitled to some other action, nevertheless, as Julianus states, he is liable to a suit for partition of the estate. 5Finally, he says that if any one of the heirs should destroy accounts belonging to the estate or falsify them, he will be liable under the Lex Aquilia for destroying the same, and he will also be liable to an action for partition of the estate. 6Moreover, where a slave who belongs to an estate steals the property of one of the heirs, Ofilius says that an action for partition of the estate will lie, as well as one for the partition of property held in common, but an action for theft cannot be brought; and hence if the heir brings an action for partition of the estate he will obtain a judgment by which the slave will be given to him, or the damages assessed, that is to say simple damages will be granted him.

17Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Dam­no com­mis­so ab uno he­rede con­ve­niens est di­ce­re sim­pli ha­ben­dam aes­ti­ma­tio­nem in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio.

17Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. Where an injury is committed by one of the heirs, it is proper to state that simple damages should be considered in the action for partition of the estate.

18Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. His con­se­quen­ter Iu­lia­nus ait: si ex plu­ri­bus he­redi­bus uni ser­vus sit ge­ne­ra­li­ter per op­tio­nem le­ga­tus et he­redes Sti­chum ta­bu­las he­redi­ta­rias in­ter­le­vis­se di­cant vel cor­ru­pis­se et prop­ter hoc re­nun­tia­ve­rint, ne op­ta­re­tur ser­vus, de­in­de op­ta­tus vin­di­ce­tur, pot­erunt, si ab eis vin­di­ce­tur, do­li ma­li ex­cep­tio­ne uti et de ser­vo quaes­tio­nem ha­be­re. 1Sed an in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium de mor­te tes­ta­to­ris vel de mor­te uxo­ris li­be­ro­rum­que suo­rum ha­be­bunt quaes­tio­nem he­redes, quae­ri­tur: et rec­tis­si­me Pom­po­nius ait haec ad di­vi­sio­nem re­rum he­redi­ta­ria­rum non per­ti­ne­re. 2Idem quae­rit, si quis tes­ta­men­to ca­ve­rit, ut ser­vus ex­por­tan­dus ven­eat, of­fi­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cis con­ti­ne­ri, ut vo­lun­tas de­func­ti non in­ter­ci­dat. sed et cum mo­nu­men­tum ius­sit tes­ta­tor fie­ri, fa­mi­liae er­cis­cun­dae agent, ut fiat. idem ta­men temp­tat, quia he­redum in­ter­est, quos ius mo­nu­men­ti se­qui­tur, prae­scrip­tis ver­bis pos­se eos ex­per­i­ri, ut mo­nu­men­tum fiat. 3Sump­tuum, quos unus ex he­redi­bus bo­na fi­de fe­ce­rit, usu­ras quo­que con­se­qui pot­est a co­he­rede ex die mo­rae se­cun­dum re­scrip­tum im­pe­ra­to­rum Se­ve­ri et An­to­ni­ni. 4Cel­sus et­iam il­lud ele­gan­ter ad­icit co­he­redem et si non sol­vit ha­be­re fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, ut co­ga­tur co­he­res sol­ve­re, cum alias non sit li­be­ra­tu­rus rem cre­di­tor, ni­si in so­li­dum ei sa­tis­fiat. 5Si fi­lius fa­mi­lias pa­tri he­res pro par­te ex­ti­tis­set et a cre­di­to­ri­bus pe­cu­lia­ri­bus con­ve­ni­re­tur, cum pa­ra­tus sit sol­ve­re id om­ne quod de­be­tur, per do­li ex­cep­tio­nem con­se­que­tur a cre­di­to­ri­bus man­da­ri si­bi ac­tio­nes: sed et­iam fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium cum co­he­redi­bus ha­bet11Die Großausgabe liest ha­be­ret statt ha­bet.. 6Cum unus ex he­redi­bus le­ga­tum ex­sol­vit ei, qui mis­sus fue­rat in pos­ses­sio­nem le­ga­to­rum ser­van­do­rum cau­sa, pu­tat Pa­pi­nia­nus, et ve­rum est, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ei com­pe­te­re ad­ver­sus co­he­redes, quia non alias dis­ce­de­ret le­ga­ta­rius a pos­ses­sio­ne, quam vi­ce pig­no­ris erat con­se­cu­tus, quam si to­tum ei le­ga­tum fuis­set ex­so­lu­tum. 7Sed et si quis Ti­tio de­bi­tum sol­ve­rit, ne pig­nus veniret, Ne­ra­tius scri­bit fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio eum pos­se ex­per­i­ri.

18Ulpianus, On the Edict, Book XIX. In accordance with these rules, Julianus says that where there are several heirs, and a slave is left to one of them, in general terms, with the right of selection, and the remaining heirs allege that Stichus has falsified the will or defaced it, and they make this statement in order to avoid a slave being chosen; and then, after he has been chosen an action is brought to recover him, they can, if they are sued, avail themselves of an exception on the ground of malicious fraud and subject the slave to torture. 1The question arises whether in an action for the partition of an estate the heirs have a right to use torture with reference to the death of the testator, or to that of his wife and children; and Pomponius very properly says that these things have no reference whatever to the division of the assets of the estate. 2He also says that where anyone provides by will that a slave shall be sold in order to be transported to a distance, it is the duty of the judge to see that the wishes of the deceased shall not be thwarted. But where the testator ordered that a monument should be erected, an action for the partition of an estate can be brought to compel this to be done. He suggests, however, that since it is to the interest of the heirs—as they will have a right in the monument—any one of them can institute proceedings in express terms to have a monument erected. 3Where one of the heirs incurs expenses in good faith, he can collect interest from a co-heir from the time of his default, in accordance with a Rescript of the Emperors Severus and Antoninus. 4Celsus also very appropriately adds that a co-heir, even if he does not make payment himself, nevertheless, is entitled to an action for partition of the estate to compel his co-heir to pay his share; as, otherwise, the creditor will not relinquish a certain piece of property unless he is paid in full. 5Where the son of a family was his father’s heir to a share of the estate and was sued by creditors for his peculium, he being prepared to pay all that was due, he can, by means of an exception on the ground of malicious fraud, compel the creditors to assign their rights of action to him; and he is, in addition, entitled to an action for the partition of an estate against his co-heirs. 6Where one of the heirs has paid a legacy to a party who is directed by the court to take possession for the purpose of preserving legacies; Papinianus thinks, and his opinion is correct, that he is entitled to an action for the partition of the estate against his co-heirs; because the legatee would not otherwise give up the possession which he had once obtained, it being equivalent to security, until the entire legacy was paid to him. 7Moreover, if anyone should pay a debt to Titius to avoid the sale of a pledge, Neratius states that he can institute proceedings for partition of the estate.

19Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Item ex di­ver­so si­mi­li­ter pro­spi­ce­re iu­dex de­bet, ut quod unus ex he­redi­bus ex re he­redi­ta­ria per­ce­pit sti­pu­la­tus­ve est non ad eius so­lius lu­crum per­ti­neat. quae ita sci­li­cet con­se­que­tur iu­dex, si aut re­pu­ta­tio­nes in­ter eos fe­ce­rit aut si cu­ra­ve­rit cau­tio­nes in­ter­po­ni, qui­bus in­ter eos com­mu­ni­cen­tur com­mo­da et in­com­mo­da.

19Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. Again, on the other hand, the judge ought to provide in like manner that, where one of the heirs has pecuniarily profited by the property of the estate, or has entered into a stipulation to its disadvantage, he shall not be the only one to be benefited. The judge can accomplish this by either causing accounts to be rendered by the different heirs, or by causing them to give security to one another by means of which the profits and losses will be equally divided between them.

20Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Si fi­lia nup­ta, quae do­tem con­fer­re de­buit, per er­ro­rem co­he­redum ita ca­vit, ut, quod a ma­ri­to re­ci­pe­ras­set, pro par­ti­bus he­redi­ta­riis sol­ve­ret, ni­hi­lo mi­nus ar­bi­trum fa­mi­liae er­cis­cun­dae sic ar­bi­tra­tu­rum Pa­pi­nia­nus scri­bit, ut, et­iam­si con­stan­te ma­tri­mo­nio ip­sa diem suum ob­ie­rit, con­fe­ra­tur dos: nam im­pe­ritia, in­quit, co­he­redum iu­ris­dic­tio­nis for­mam mu­ta­re non po­tuit. 1Si fi­lius fa­mi­lias ius­su pa­tris ob­li­ga­tus sit, de­be­bit hoc de­bi­tum prae­ci­pe­re: sed et si in rem pa­tris ver­tit, idem pla­cet, et si de pe­cu­lio, pe­cu­lium prae­ci­piet: et ita im­pe­ra­tor nos­ter re­scrip­sit. 2Hoc am­plius fi­lius fa­mi­lias he­res in­sti­tu­tus do­tem uxo­ris suae prae­ci­piet, nec im­me­ri­to, quia ip­se one­ra ma­tri­mo­nii sus­ti­net. in­te­gram igi­tur do­tem prae­ci­piet et ca­ve­bit de­fen­sum iri co­he­redes, qui ex sti­pu­la­tu pos­sunt con­ve­ni­ri. idem et si alius do­tem de­dit et sti­pu­la­tus est. nec so­lum uxo­ris suae do­tem, sed et­iam fi­lii sui uxo­ris, qua­si hoc quo­que ma­tri­mo­nii onus ad ip­sum spec­tet, quia fi­lii one­ra et nu­rus ip­se ad­gnos­ce­re ne­ces­se ha­bet. prae­ci­pe­re au­tem non so­lum pa­tri da­tam do­tem fi­lium opor­te­re, ve­rum et­iam ip­si fi­lio Mar­cel­lus scri­bit, sed fi­lio da­tam tam­diu, quam­diu pe­cu­lium pa­ti­tur vel in rem pa­tris ver­sum sit. 3Si pa­ter in­ter fi­lios si­ne scrip­tu­ra bo­na di­vi­sit et one­ra ae­ris alie­ni pro mo­do pos­ses­sio­num dis­tri­buit, non vi­de­ri sim­pli­cem do­na­tio­nem, sed po­tius su­pre­mi iu­di­cii di­vi­sio­nem Pa­pi­nia­nus ait. pla­ne, in­quit, si cre­di­to­res eos pro por­tio­ni­bus he­redi­ta­riis con­ve­niant et unus pla­ci­ta de­trec­tet, pos­se cum eo prae­scrip­tis ver­bis agi, qua­si cer­ta le­ge per­mu­ta­tio­nem fe­ce­rint, sci­li­cet si om­nes res di­vi­sae sint. 4Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium am­plius quam se­mel agi non pot­est ni­si cau­sa co­gni­ta: quod si quae­dam res in­di­vi­sae re­lic­tae sunt, com­mu­ni di­vi­dun­do de his agi pot­est. 5Pa­pi­nia­nus ait, si uni ex he­redi­bus onus ae­ris alie­ni in­iun­ga­tur ci­tra spe­ciem le­ga­ti, of­fi­cio iu­di­cis fa­mi­liae er­cis­cun­dae co­gnos­cen­tis sus­ci­pe­re eum id opor­te­re, sed non ul­tra do­dran­tem por­tio­nis suae, ut qua­dran­tem il­li­ba­tum ha­beat: in­dem­nes igi­tur co­he­redes suos prae­sta­re ca­ve­bit. 6Idem scri­bit et si fi­lius in mu­ne­ri­bus pu­bli­cis, in qui­bus pa­ter ei con­sen­tit, re­li­qua­tus est et pro par­te he­res scrip­tus est, hoc quo­que de­be­re prae­ci­pe­re, quia et hoc pa­tris aes alie­num fuit: sed si qua mu­ne­ra post mor­tem pa­tris sus­ce­pit, ab his he­redes pa­tris so­lu­ti sunt. 7Ne­ra­tius au­tem re­spon­dit: eum, qui plu­res fi­lios ha­be­ret, unum ex fi­liis ἀγωνοθεσίαν sus­cep­tu­rum pro­fes­sum es­se et prius­quam ho­no­re fun­ge­re­tur, mor­tuum es­se om­ni­bus fi­liis he­redi­bus in­sti­tu­tis, et quae­si­tum es­se, an is fi­lius, quod in eam rem im­pen­dis­set, fa­mi­liae er­cis­cun­dae con­se­qua­tur: ei­que re­spon­dis­se nul­la ac­tio­ne idem con­se­qui pos­se. quod me­ri­to dis­pli­cet. de­bet ita­que hoc in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium venire. 8Item Pa­pi­nia­nus scri­bit, si ma­ri­tus al­te­rum ex he­redi­bus onus do­tis sol­ven­dae, quae in sti­pu­la­tio­nem venit, sus­ci­pe­re ius­sit et mu­lier ad­ver­sus utrum­que di­ri­gat do­tis pe­ti­tio­nem, co­he­redem es­se de­fen­den­dum ab eo, qui sus­ci­pe­re onus ius­sus est. sed le­ga­ta, quae ab utro­que pro do­te da­ta elec­ta do­te re­ti­nen­tur, in com­pen­dio co­he­redis es­se, qui de­bi­to le­va­tur, non opor­tet, vi­de­li­cet ut co­he­res, qui onus ae­ris alie­ni sus­ce­pit, of­fi­cio iu­di­cis le­ga­tum con­se­qua­tur. et ve­rum est hoc, ni­si aliud tes­ta­tor edi­xit. 9Idem scri­bit, quod uni ex co­he­redi­bus sta­tu­li­ber con­di­cio­nis im­plen­dae no­mi­ne de­dit de pe­cu­lio, in hoc iu­di­cium non venire nec com­mu­ni­ca­ri de­be­re:

20Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Where a married daughter who was obliged to bring her dowry into the common fund, through an error of her co-heirs gave a bond that she would pay them in proportion to their shares whatever she recovered from her husband; Papinianus says that, notwithstanding this, the arbiter in the action for partition must decide that even if she herself should die while the marriage existed the dowry must be contributed; for ignorance of the co-heirs can not change the rules which govern legal proceedings. 1Where the son of a family has become liable to an obligation by order of his father, he must reserve the amount out of the assets to pay the debt; and, moreover, if he has expended money on property belonging to his father, the same rule will apply, and if the action is de peculio he will reserve the peculium for the same purpose; and this our Emperor stated in the Rescript. 2In addition to this, where the son of a family is appointed heir, he can reserve the dowry of his wife; nor is this unreasonable, since he must sustain the pecuniary burdens of matrimony. Therefore, he can retain the entire dowry, and must furnish security that he will defend his co-heirs who may be sued on the stipulation. The same rule applies where another party gave the dowry and entered into the stipulation. This is applicable not only to the dowry of his own wife, but also to that of his son’s wife, since this also has reference to the expenses of matrimony for which he is responsible: because he is required to be liable for the expenses of his son and daughter-in-law. Marcellus says that the son must retain the dowry, not only where it was given to his father but also where it was given to himself, as his son; to the extent that it was given to him as being included in his peculium, or where it was expended for the benefit of his father. 3Where a father divides his property among his sons without any writing, and distributes the burden of his debts among them in proportion to what they possess; Papinianus says that this should not be considered a simple gift, but rather a division of property under a last will. It is clear, he says, that if the creditors bring suit against said heirs in proportion to their shares in the estate, and one of them refuses to abide by what was agreed upon, an action can be brought against him on special grounds, alleging that they made an exchange under a certain agreement; of course if all the property was divided. 4The action for the partition of an estate cannot be brought more than once, unless proper cause is shown; because if any property is left undivided, an action can be brought for its distribution. 5Papinianus says that if one of the heirs is required to pay a debt without this being provided for by way of a legacy; then the heir will be forced to assume payment by the judge presiding in the action for partition of the estate, but not for a greater amount than three quarters of his share, so that he may have one quarter undiminished; and therefore he must provide security to protect his co-heirs. 6He also says that if a son is liable for expenses which he has incurred on account of a public office that his father consented for him to administer, and is then appointed heir to a share of the estate, he can reserve the amount which he owes, because this was one of his father’s debts; but where he administered any offices after the death of his father, the heirs of the latter will not be liable for any obligations incurred with reference to said offices. 7Neratius, however, gave it as his opinion that where a man who had several sons consented that one of them should undertake the office of the functionary who has charge of arranging and regulating public games, and, before he perform the duties of the office, his father should die, after having appointed all his sons his heirs; the question arises whether the said son could, by an action for partition of the estate recover what he had expended in the matter; and he answered he could not recover it by any action. This opinion is not accepted, and very justly, for the expense should be included in the action for partition of the estate. 8Papinianus also says that if a husband orders one of his heirs to assume the burden of paying the dowry, which is included in a stipulation, and his widow brings suit for her dowry against both heirs, the heir who was ordered to assume the burden must defend his coheir in the action. But where both heirs are charged with the payment of legacies instead of the dowry, and the widow elects to receive the dowry, the legacies are retained by said heirs, but this must not be for the benefit of the co-heir who is released from payment of the debt; that is to say, the co-heir who assumed the burden of the debt, should, by order of the court, obtain the legacy; and this is true unless the testator provided otherwise. 9He also says that where a slave who is to be liberated on a condition pays money out of his peculium to one of several co-heirs, for the purpose of fulfilling the condition, it will not be included in this action, and should not be subject to contribution.

21Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. idem et in com­mu­ni di­vi­dun­do.

21Paulus, On the Edict, Book XXIII. The same rule applies in the case of an action brought for the partition of property held in common.

22Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Item La­beo scri­bit, si unus he­redum then­sau­rum re­lic­tum a tes­ta­to­re ef­fo­dit, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio eum te­ne­ri, et­si cum ex­tra­neo con­scio par­ti­tus sit. 1Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­dex ita pot­est plu­ri­bus ean­dem rem ad­iu­di­ca­re, si aut plu­ri­bus fue­rit unius rei prae­cep­tio re­lic­ta (ubi et­iam ne­ces­si­ta­tem fa­ce­re Pom­po­nius scri­bit, ut plu­ri­bus ad­iu­di­ce­tur) vel si cer­tam par­tem uni­cui­que co­he­redum ad­sig­net: sed pot­est et­iam li­ci­ta­tio­ne ad­mis­sa uni rem ad­iu­di­ca­re: 2Sed et re­gio­ni­bus di­vi­sum fun­dum pos­se ad­iu­di­ca­re se­cun­dum di­vi­sio­nem ne­mo du­bi­ta­ve­rit. 3Sed et­iam cum ad­iu­di­cat, pot­erit im­po­ne­re ali­quam ser­vi­tu­tem, ut alium alii ser­vum fa­ciat ex iis11Die Großausgabe liest is statt iis. quos ad­iu­di­cat: sed si pu­re alii ad­iu­di­ca­ve­rit fun­dum, alium ad­iu­di­can­do am­plius ser­vi­tu­tem im­po­ne­re non pot­erit. 4Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ex duo­bus con­stat, id est re­bus at­que prae­sta­tio­ni­bus, quae sunt per­so­na­les ac­tio­nes. 5Pa­pi­nia­nus de re quae apud hos­tes est Mar­cel­lum re­pre­hen­dit, quod non pu­tat in prae­sta­tio­nes eius rei venire in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, quae apud hos­tes est. quid enim im­pe­d­imen­tum est rei prae­sta­tio­nem venire, cum et ip­sa ve­niat

22Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Moreover, Labeo says that if one of the heirs digs up any treasure which the testator left, he will be liable to an action for partition, just as if he had divided the treasure with a stranger who was aware of the fact. 1The judge in an action for the partition of an estate can adjudge the same property to several parties only where the right to have one thing was left to several persons; (or where, as Pomponius says, the necessity existed that the shares should be adjudged to several persons); or where the judge assigns a certain part of the property to each of the co-heirs; he can, however, adjudge the property to one heir after it has been bid for by all. 2Moreover, no one doubts that he can adjudge land that has been divided in accordance with the distribution which has already taken place. 3Again, when he makes these adjudications he can impose a servitude so as to make one tract which he assigned serve another; and if he absolutely adjudges a tract to one heir, he cannot, in assigning another, impose a servitude upon the first one. 4An action for the partition of an estate has reference to two matters; that is to say, the property, and delivery of the same, these being personal actions. 5Papinianus criticizes Marcellus for his opinion concerning property held by the enemy, because he does not think that transfers of property of this kind are included in the action for the partition of an estate. For how can there be any impediment to an action for the transfer of property when the very property itself is included,

23Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. prop­ter spem post­li­mi­nii? sci­li­cet cum cau­tio­ne, quia pos­sunt non re­ver­ti: ni­si si tan­tum aes­ti­ma­tus sit du­bius even­tus.

23Paulus, On the Edict, Book XXIII. On account of the hope of postliminium? Of course a bond should be given, because the party might not return; unless there was only an estimate made of an event that was uncertain.

24Ul­pia­nus li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum. Sed et eius rei, quae in re­bus hu­ma­nis es­se de­siit, ve­niunt prae­sta­tio­nes: et ego Pa­pi­nia­no con­sen­tio. 1Fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium et in­ter bo­no­rum pos­ses­so­res et in­ter eum cui re­sti­tu­ta est he­redi­tas ex Tre­bel­lia­no se­na­tus con­sul­to et ce­te­ros ho­no­ra­rios suc­ces­so­res lo­cum ha­bet.

24Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Where, however, property has ceased to be in existence, the question of transfer may still arise; and I agree with Papinianus. 1The action for partition applies to the possessors of the property of an estate, and also to a party to whom an estate has been restored in accordance with the Trebellian Decree of the Senate, and to other prætorian successors.

25Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. He­redes eius, qui apud hos­tes de­ces­sit, hoc iu­di­cio ex­per­i­ri pos­sunt. 1Si mi­les alium cas­tren­sium, alium ce­te­ro­rum bo­no­rum he­redem fe­ce­rit, non est lo­cus fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio: di­vi­sum est enim per con­sti­tu­tio­nes in­ter eos pa­tri­mo­nium, quem­ad­mo­dum ces­sat fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, cum ni­hil in cor­po­ri­bus, sed om­nia in no­mi­ni­bus sunt. 2Quan­tum ve­ro ad ac­ci­pien­dum fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ni­hil in­ter­est, pos­si­deat quis he­redi­ta­tem nec ne. 3De plu­ri­bus he­redi­ta­ti­bus, quae in­ter eos­dem ex di­ver­sis cau­sis com­mu­nes sint, unum fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium su­mi pot­est. 4Si in­ter me et te Ti­tia­na he­redi­tas com­mu­nis sit, in­ter me au­tem et te et Ti­tium Se­ia­na, pos­se unum iu­di­cium ac­ci­pi in­ter tres Pom­po­nius scri­bit. 5Item si plu­res he­redi­ta­tes in­ter nos com­mu­nes sunt, pos­su­mus de una fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ex­per­i­ri. 6Si tes­ta­tor rem com­mu­nem cum ex­tra­neo ha­be­bat si­ve rei suae par­tem ali­cui le­ga­vit aut he­res an­te iu­di­cium fa­mi­liae er­cis­cun­dae ac­cep­tum par­tem suam alie­na­vit, ad of­fi­cium iu­di­cis per­ti­net, ut eam par­tem, quae tes­ta­to­ris fuit, ali­cui iu­beat tra­di. 7Quod pro emp­to­re vel pro do­na­to pu­ta co­he­res pos­si­det, in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium venire ne­gat Pom­po­nius. 8Idem scri­bit, cum ego et tu he­redes Ti­tio ex­ti­tis­se­mus, si tu par­tem fun­di, quem to­tum he­redi­ta­rium di­ce­bas, a Sem­pro­nio pe­tie­ris et vic­tus fue­ris, mox ean­dem par­tem a Sem­pro­nio eme­ro et tra­di­tus mi­hi fue­rit, agen­te te fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio non ve­niet non so­lum hoc quod pro he­rede pos­si­de­tur, sed nec id quod pro emp­to­re: cum enim per iu­di­cem prio­rem ap­pa­ruit to­tam non es­se he­redi­ta­tis, quem­ad­mo­dum in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium ve­niat? 9An ea sti­pu­la­tio, qua sin­gu­li he­redes in so­li­dum ha­bent ac­tio­nem, ve­niat in hoc iu­di­cium, du­bi­ta­tur: vel­uti si is qui viam iter ac­tus sti­pu­la­tus erat de­ces­se­rit, quia ta­lis sti­pu­la­tio per le­gem duo­de­cim ta­bu­la­rum non di­vi­di­tur, quia nec pot­est. sed ve­rius est non venire eam in iu­di­cium, sed om­ni­bus in so­li­dum com­pe­te­re ac­tio­nem et, si non prae­ste­tur via, pro par­te he­redi­ta­ria con­dem­na­tio­nem fie­ri opor­tet. 10Con­tra si pro­mis­sor viae de­ces­se­rit plu­ri­bus he­redi­bus in­sti­tu­tis, nec di­vi­di­tur ob­li­ga­tio nec du­bium est quin du­ret, quon­iam viam pro­mit­te­re et is pot­est, qui fun­dum non ha­bet. igi­tur quia sin­gu­li in so­li­dum te­nen­tur, of­fi­cio iu­di­cis cau­tio­nes in­ter­po­ni de­be­re, ut, si quis ex his con­ven­tus li­tis aes­ti­ma­tio­nem prae­sti­te­rit, id pro par­te a ce­te­ris con­se­qua­tur. 11Idem di­cen­dum est et si tes­ta­tor viam le­ga­ve­rit. 12In il­la quo­que sti­pu­la­tio­ne pro­spi­cien­dum est co­he­redi­bus, si tes­ta­tor pro­mi­se­rat ‘ne­que per se ne­que per he­redem suum fie­ri, quo mi­nus ire age­re pos­sit’, quon­iam uno pro­hi­ben­te in so­li­dum com­mit­ti­tur sti­pu­la­tio, ne unius fac­tum ce­te­ris dam­no­sum sit. 13Idem iu­ris est in pe­cu­nia pro­mis­sa a tes­ta­to­re, si sub poe­na pro­mis­sa sit: nam li­cet haec ob­li­ga­tio di­vi­da­tur per le­gem duo­de­cim ta­bu­la­rum, ta­men quia ni­hi­lum prod­est ad poe­nam evi­tan­dam par­tem suam sol­ve­re, si­ve non­dum so­lu­ta est pe­cu­nia nec dies venit, pro­spi­cien­dum est per cau­tio­nem, ut de in­dem­ni­ta­te ca­veat per quem fac­tum fue­rit, ne om­nis pe­cu­nia sol­ve­re­tur, aut ut ca­veat se ei qui so­li­dum sol­ve­rit par­tem prae­sta­tu­rum: si­ve et­iam sol­vit unus uni­ver­sam pe­cu­niam quam de­func­tus pro­mit­tit, ne poe­na com­mit­te­re­tur, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio a co­he­redi­bus par­tes re­ci­pe­re pot­erit. 14Idem ob­ser­va­tur in pig­no­ri­bus luen­dis: nam ni­si uni­ver­sum quod de­be­tur of­fe­ra­tur, iu­re pig­nus cre­di­tor ven­de­re pot­est. 15Si unus ex co­he­redi­bus noxa­li iu­di­cio ser­vum he­redi­ta­rium de­fen­de­rit et li­tis aes­ti­ma­tio­nem op­tu­le­rit, cum hoc ex­pe­di­ret, id pro par­te hoc iu­di­cio con­se­qua­tur. idem est et si unus le­ga­to­rum no­mi­ne ca­ve­rit, ne in pos­ses­sio­nem mit­te­ren­tur. et om­ni­no quae pro par­te ex­pe­di­ri non pos­sunt si unus co­gen­te ne­ces­si­ta­te fe­ce­rit, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio lo­cus est. 16Non tan­tum do­lum, sed et cul­pam in re he­redi­ta­ria prae­sta­re de­bet co­he­res, quon­iam cum co­he­rede non con­tra­hi­mus, sed in­ci­di­mus in eum: non ta­men di­li­gen­tiam prae­sta­re de­bet, qua­lem di­li­gens pa­ter fa­mi­lias, quon­iam hic prop­ter suam par­tem cau­sam ha­buit ge­ren­di et id­eo neg­otio­rum ges­to­rum ei ac­tio non com­pe­tit: ta­lem igi­tur di­li­gen­tiam prae­sta­re de­bet, qua­lem in suis re­bus. ea­dem sunt, si duo­bus res le­ga­ta sit: nam et hos con­iun­xit ad so­cie­ta­tem non con­sen­sus, sed res. 17Si in­cer­to ho­mi­ne le­ga­to et post­ea de­func­to le­ga­ta­rio ali­quis ex he­redi­bus le­ga­ta­rii non con­sen­tien­do im­pe­die­rit le­ga­tum, is qui im­pe­dit hoc iu­di­cio ce­te­ris quan­ti in­ter­sit eo­rum dam­na­bi­tur. idem est, si e con­tra­rio unus ex he­redi­bus, a qui­bus ge­ne­ra­li­ter ho­mo le­ga­tus est quem ip­si ele­ge­rint, no­lue­rit con­sen­ti­re, ut prae­ste­tur quem sol­vi om­ni­bus ex­pe­die­bat, et id­eo con­ven­ti a le­ga­ta­rio iu­di­cio plu­ris dam­na­ti fue­rint. 18Item cul­pae no­mi­ne te­ne­tur, qui, cum an­te alios ip­se ad­is­set he­redi­ta­tem, ser­vi­tu­tes prae­diis he­redi­ta­riis de­bi­tas pas­sus est non uten­do amit­ti. 19Si fi­lius cum pa­trem de­fen­de­ret con­dem­na­tus sol­ve­rit vel vi­vo eo vel post mor­tem, pot­est ae­quius di­ci ha­be­re pe­ti­tio­nem a co­he­rede in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio. 20Iu­dex fa­mi­liae er­cis­cun­dae ni­hil de­bet in­di­vi­sum re­lin­que­re. 21Item cu­ra­re de­bet, ut de evic­tio­ne ca­vea­tur his qui­bus ad­iu­di­cat. 22Si pe­cu­nia, quae do­mi re­lic­ta non est, per prae­cep­tio­nem re­lic­ta sit, utrum uni­ver­sa a co­he­redi­bus prae­stan­da sit an pro par­te he­redi­ta­ria, quem­ad­mo­dum si pe­cu­nia in he­redi­ta­te re­lic­ta es­set, du­bi­ta­tur. et ma­gis di­cen­dum est, ut id prae­stan­dum sit, quod prae­sta­re­tur, si pe­cu­nia es­set in­ven­ta.

25Paulus, On the Edict, Book XXIII. The heirs of a person who died in the hands of the enemy can bring this suit. 1Where a soldier makes one person an heir to his castrensian property and another an heir to the remainder of his estate, there is no ground for an action for partition; since the property will be divided between the heirs according to the Imperial Constitution, just as a suit for the partition of an estate cannot be brought where there is no corporeal property, but the assets all consist of claims. 2With reference to the point as to whether a party is entitled to undertake the defence in an action for partition, it makes no difference whether he has possession of the estate or not. 3Where several estates are held in common by different persons under different titles, a single action in partition can be brought. 4Where the Titian estate is held in common by you and me, and that of the estate of Seius is held by you and Titius and myself, Pomponius says that one action can be brought to which all three persons will be parties. 5Moreover, where several estates are held by us in common, we can proceed by an action for partition with reference to one of them alone. 6Where a testator holds property in common with a stranger, or bequeathed to anyone a portion of his property; or his heir, before joinder of issue in an action for partition, alienated his own share; it is the duty of the judge to order that the share which was the property of the testator should be transferred to some one. 7Where a co-heir has possession of property as a purchaser, or, for instance, has received it as a gift; Pomponius denies that it can be included in an action for partition of the estate. 8He also says if you and I become the heirs of Titius, and you bring an action against Sempronius for a portion of a tract of land all of which you say is included in the estate, and you are defeated; and I then purchase the same share from Sempronius and it is transferred to me, and you bring an action for partition, this will not only not include what I am in possession of as heir, but will not even embrace what I hold as purchaser; for, as it was evident by the former decree that the entire tract of land was not included in the estate, how could it be included in a suit for the partition of the latter? 9It is doubtful whether a stipulation, the terms of which give each heir a right of action for the entire amount, is included in a suit of this kind; as for instance, where a party dies after having stipulated for a right of way, a path or a driveway, for the reason that a stipulation of this kind according to the Law of the Twelve Tables is not permitted to be divided, because this cannot be done. The better opinion, however, is that it is not included in the action, but that all the heirs have a right to bring suit for the entire amount; and if the right of way is not furnished, the decision against the defendant should be for a sum of money in proportion to the share of the plaintiff in the estate. 10On the other hand, where a person who promises a right of way dies after having appointed several heirs, the obligation is not divided; and there is no doubt that it continues to exist, since a party can promise a right of way who has no land. Therefore, since each individual heir is liable for the whole, it is the duty of the judge to require bonds to be furnished, so that if any one of the heirs should be sued and pay the damages assessed by the Court, he can recover a portion of the amount from the others. 11The same rule applies where a testator bequeaths a right of way. 12In the case of a different stipulation also, where a testator promised that nothing should be done by him or by his heir to prevent the other party from walking or driving, since, if one co-heir should prevent this a suit for the entire amount can be brought under the stipulation, the interests of the co-heir must be protected to prevent the act of one of them being prejudicial to the others. 13The same rule of law applies to a sum of money promised by a testator, if it was promised under a penalty; for although this obligation may, according to the Law of the Twelve Tables, be divided; still, for one party to pay his share will not in any way contribute to the avoidance of the penalty, yet, if the money has not been paid, or is not due, recourse must be had to a bond, so that provision may be made for the indemnity of the others by the party who is to blame for all the money not being paid; or each one must give security that he will make good a part to whoever pays the whole amount; or where one of the heirs pays the entire sum promised by the testator in order to prevent the penalty from attaching, he can recover from his co-heirs their shares of the same in an action for partition. 14The same rule is observed in the redemption of pledges, for unless a tender is made of the entire amount which is due, the creditor can legally sell the pledge. 15Where one of several co-heirs defends an hereditary slave in a noxal action, and tenders the amount of estimated damages, where this is expedient, he can by this action recover a part of what was paid. The same rule applies where one co-heir gives security with reference to legacies, to prevent the legatees from being placed in possession. And, generally speaking, where measures cannot be taken for a division, if one party should act under the force of necessity, there will be ground for an action in partition. 16A co-heir is responsible not only for malice but also for negligence committed with reference to the assets of an estate, since we do not contract with the co-heir but happen upon him accidentally; still, a co-heir is not obliged to be accountable for as much diligence as the careful head of a family would exercise, as he had good reason for acting on account of his own share; and therefore he would not be entitled to an action on the ground of business transacted, hence he must therefore employ the same diligence which he would display in his own affairs. It is the same where property is bequeathed to two legatees; for it was not their consent but the circumstances of the case which united them in ownership. 17Where a slave is bequeathed in indefinite terms and the legatee afterwards dies, and one of the heirs of said legatee, by not giving his consent, prevents the legacy from being paid, he who caused the hindrance shall be compelled, by means of this action, to pay to the others whatever the interest of each amounts to. The same rule applies where, on the other hand, one of the heirs at whose charge a slave has been bequeathed in general terms, being such a one as they themselves might select, is unwilling to consent that a slave should be delivered whom it would be beneficial to all to have thus disposed of, and, in consequence, the heirs are sued by the legatee and compelled to pay, by way of damages, a larger sum than the slave is worth. 18Moreover, a man is liable on account of negligence who, after he had entered upon an estate before others, suffered servitudes attached to lands belonging to the estate to be lost by want of use. 19Where a judgment is rendered against a son who was defending his father in a suit, and he pays the amount of the judgment either during the lifetime of his father or after his death; it can very properly be stated that he has a right to bring suit for recovery against his coheir in an action for partition. 20A judge who presides in an action for partition of an estate should leave nothing undivided. 21He must also provide that security be given to those to whom he awards the estate against recovery of the property by eviction. 22When money which is not left in the house is bequeathed to be taken before division, whether the co-heirs should pay the entire amount, or only what is in proportion to their shares in the estate; just as if the money had been left among the remaining property of the estate is a question with reference to which some doubt exists; but the better opinion is that what must be paid is the amount that would be paid if the money had been found.

26Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Of­fi­cio au­tem iu­di­cis con­ve­nit iu­be­re rem he­redi­ta­riam venire unam plu­res­ve pe­cu­niam­que ex pre­tio red­ac­tam ei nu­me­ra­ri, cui le­ga­ta sit.

26Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. It is part of the duty of the judge to order one or more things belonging to the estate to be sold, and the proceeds of the sale to be paid to any person to whom said money was bequeathed.

27Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. In hoc iu­di­cio con­dem­na­tio­nes et ab­so­lu­tio­nes in om­nium per­so­na fa­cien­dae sunt: et id­eo si in ali­cu­ius per­so­na omis­sa sit dam­na­tio, in ce­te­ro­rum quo­que per­so­na quod fe­cit iu­dex non va­le­bit, quia non pot­est ex uno iu­di­cio res iu­di­ca­ta in par­tem va­le­re, in par­tem non va­le­re.

27Paulus, On the Edict, Book XXIII. In this action judgment must be rendered against every party, or all must be discharged from liability; hence, if the decision is omitted with reference to any one whomsoever, what the judge does with reference to the others will not be valid; because a decision cannot be valid with respect to one part of the question at issue, and void with respect to another.

28Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Rem pig­no­ri cre­di­to­ri da­tam si per prae­cep­tio­nem le­ga­ve­rit tes­ta­tor, of­fi­cio iu­di­cis con­ti­ne­tur, ut ex com­mu­ni pe­cu­nia lua­tur eam­que fe­rat is cui eo mo­do fue­rat le­ga­ta.

28Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. Where a testator bequeaths property to be taken before division, which he has already pledged to a creditor; it is in the province of the judge to redeem it out of the common fund of the estate, and see that he to whom it was bequeathed in this way shall have it.

29Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Si pig­no­ri res da­ta de­func­to sit, di­cen­dum est in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium venire: sed is cui ad­iu­di­ca­bi­tur in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio pro par­te co­he­redi erit dam­nan­dus nec ca­ve­re de­bet co­he­redi in­dem­nem eum fo­re ad­ver­sus eum qui pig­no­ri de­de­rit, quia pro eo erit, ac si hy­po­the­ca­ria vel Ser­via­na ac­tio­ne pe­ti­ta li­tis aes­ti­ma­tio ob­la­ta sit, ut et is qui op­tu­le­rit ad­ver­sus do­mi­num vin­di­can­tem ex­cep­tio­ne tuen­dus sit. con­tra quo­que si is he­res, cui pig­nus ad­iu­di­ca­tum est, ve­lit to­tum red­de­re, li­cet de­bi­tor no­lit, au­dien­dus est. non idem di­ci pot­est, si al­te­ram par­tem cre­di­tor eme­rit: ad­iu­di­ca­tio enim ne­ces­sa­ria est, emp­tio vo­lun­ta­ria: ni­si si ob­icia­tur cre­di­to­ri, quod ani­mo­se li­ci­tus sit. sed hu­ius rei ra­tio ha­be­bi­tur, quia quod cre­di­tor egit, pro eo ha­ben­dum est ac si de­bi­tor per pro­cu­ra­to­rem egis­set et eius, quod prop­ter ne­ces­si­ta­tem im­pen­dit, et­iam ul­tro est ac­tio cre­di­to­ri.

29Ad Dig. 10,2,29Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 233a, Note 1; Bd. I, § 237, Note 17.Paulus, On the Edict, Book IV. Where property was given to the deceased by way of pledge, it must be said to be included in the action for partition of the estate; but he to whom it is awarded should be required to pay his co-heir for the same in proportion to his share of the estate in an action for partition; but he need not give security to his co-heir that he shall be indemnified with reference to the party who pledged the property; for the reason that the case will be the same as if an hypothecarian or Servian Action had been brought, and the estimated amount had been tendered; so that the party who made the tender may be protected by an exception against the owner bringing suit to recover the property. Again, on the other hand, if the heir to whom the pledge was adjudged desires to restore the whole, he should be heard, even though the debtor be unwilling. The same rule does not apply where the creditor purchases the other portion of the property pledged, because adjudication by the court is necessary, but the purchase is voluntary; unless the objection should be made that the creditor bid for the property too eagerly. The reason why this is taken into account is because what the creditor did must be considered as if the debtor had done it through an agent, and whatever necessary expenses the creditor incurred he has a right to recover in an action besides.

30Mo­des­ti­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Fun­dus mi­hi com­mu­nis est pu­pil­lae co­he­redi: in eo fun­do re­li­quiae sunt con­di­tae, qui­bus re­li­gio ab utrius­que pa­tri­bus de­be­ba­tur, nam pa­ren­tes quo­que eius­dem pu­pil­lae ibi se­pul­ti sunt: sed tu­to­res dis­tra­he­re fun­dum vo­lunt: ego non con­sen­tio, sed por­tio­nem meam pos­si­de­re ma­lo, cum uni­ver­si­ta­tem eme­re non pos­sim et ve­lim pro meo ar­bi­trio ex­se­qui ius re­li­gio­nis. quae­ro, an rec­te ar­bi­trum com­mu­ni di­vi­dun­do ad hunc fun­dum par­tien­dum pe­tam an et­iam is ar­bi­ter, qui fa­mi­liae er­cis­cun­dae da­tur, is­dem par­ti­bus fun­gi pos­sit, ut hanc pos­ses­sio­nem ex­emp­tis ce­te­ris cor­po­ri­bus he­redi­ta­riis pro iu­re cui­que no­bis par­tia­tur. He­ren­nius Mo­des­ti­nus re­spon­dit ni­hil pro­po­ni, cur fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio ad­dic­tus ar­bi­ter of­fi­cium suum et­iam in eius fun­di de quo agi­tur di­vi­sio­nem in­ter­po­ne­re non pos­sit: sed re­li­gio­sa lo­ca in iu­di­cium non de­du­ci eo­rum­que ius sin­gu­lis he­redi­bus in so­li­dum com­pe­te­re.

30Modestinus, Opinions, Book VI. I hold a tract of land in common with a female minor who is also my co-heir, and in said land remains are buried to which reverence is due from both of us; for the parents of the minor are buried there. Her guardians, however, desire to sell the land, but to this I do not consent, as I prefer to retain possession of my own share, since I cannot purchase it all, and I wish to discharge my duty to the dead in accordance with my own judgment. I ask whether I can legally petition for an arbiter in an action for the partition of said tract of land; or whether the arbiter who is appointed for the partition of an estate can discharge the functions of his office and also divide the said property between us according to the rights of each; the remaining assets of the estate being left out of consideration. Herennius Modestinus answered that there was nothing in what was proposed to hinder the party appointed arbiter in the action for the partition of the estate from including in his duties the matter of dividing the said tract of land; but religious places could not be brought into the action, as the rights with respect to them belong to the individual heirs interested in the entire estate.

31Pa­pi­nia­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Si ser­vus pig­no­ri ob­li­ga­tus lua­tur ab uno ex he­redi­bus, quam­vis post­ea de­ce­dat, of­fi­cium ta­men ar­bi­tri du­rat: suf­fi­cit enim com­mu­nio­nis cau­sa quae prae­ces­sit quae­que ho­die du­ra­ret, si res non in­ter­ci­dis­set.

31Papinianus, Questions, Book VII. Where a slave who is pledged is redeemed by one of the heirs, then, even if he should afterwards die, the office of the arbiter will, nevertheless, continue to exist; for there is sufficient reason for this on account of the joint ownership which previously existed and would have continued to exist up to this time, if the property had not been destroyed.

32Idem li­bro se­cun­do re­spon­so­rum. Quae pa­ter in­ter fi­lios non di­vi­sit post da­tas ac­tio­nes vi­ce di­vi­sio­nis, ad sin­gu­los pro he­redi­ta­ria por­tio­ne per­ti­nent, mo­do si ce­te­ra, quae non di­vi­sit, in unum ge­ne­ra­li­ter non con­tu­lit vel res da­tas non se­quun­tur.

32The Same, Opinions, Book II. Property which a father has not divided among his children, after having given them rights of action instead of the division, belongs to said children in proportion to their respective shares in the estate, provided he did not give the property which he did not divide in general terms to one child; or it was not accessory to the property which was given.

33Idem li­bro sep­ti­mo re­spon­so­rum. Si pa­ter fa­mi­lias sin­gu­lis he­redi­bus fun­dos le­gan­do di­vi­sio­nis ar­bi­trio fun­gi vo­luit, non ali­ter par­tem suam co­he­res prae­sta­re co­ge­tur, quam si vi­ce mu­tua par­tem ne­xu pig­no­ris li­be­ram con­se­qua­tur.

33The Same, Opinions, Book VII. Where the father of a family, in devising land to his respective heirs, wished to act the part of an arbiter in the partition; one co-heir will not be compelled to surrender his share unless he obtains in return for the same a share which is free from the incumbrance of the pledge.

34Idem li­bro oc­ta­vo re­spon­so­rum. Ser­vos in­ter co­he­redes tem­po­re di­vi­sio­nis aes­ti­ma­tos non emen­di, sed di­vi­den­di ani­mo pre­tiis ad­scrip­tos vi­de­ri pla­cuit: qua­re sus­pen­sa con­di­cio­ne mor­tuos tam he­redi quam fi­dei­com­mis­sa­rio de­per­is­se.

34The Same, Opinions, Book VIII. Where a valuation is placed upon slaves by co-heirs at the time of division, it has been held that prices are placed upon them not for the purpose of purchase, but for that of division; hence, if any of them dies while the condition is pending, the loss must be borne by both the heir and the beneficiary.

35Idem li­bro duo­de­ci­mo re­spon­so­rum. Pom­po­nius Phi­la­del­phus do­tis cau­sa prae­dia fi­liae quam ha­be­bat in po­tes­ta­te tra­di­dit et red­itus eo­rum ge­ne­ro sol­vi man­da­vit: an ea prae­ci­pua fi­lia re­ti­ne­re pos­sit, cum om­nes fi­lios he­redes in­sti­tuis­set, quae­re­ba­tur. ius­tam cau­sam re­ti­nen­dae pos­ses­sio­nis ha­be­re fi­liam, quon­iam pa­ter prae­dia de qui­bus quae­re­ba­tur do­tis es­se vo­luit et ma­tri­mo­nium post mor­tem quo­que pa­tris ste­te­rat, re­spon­di: fi­liam et­enim, quae na­tu­ra­li­ter agros te­nuit, spe­cie do­tis cu­ius ca­pax fuis­set de­fen­di.

35The Same, Opinions, Book XII. Pomponius Philadelphus transferred certain tracts of land by way of dowry to a daughter who was under his control, and directed that the income of the same should be paid to his son-in-law. The question arose whether the daughter could retain the property as her own if her father appointed all his children heirs. I answered that she would have good cause to retain possession of the same, since her father wishes the land in question to be given by way of dowry, and that the marriage had continued even after the death of the father; for the case under consideration was that the daughter held possession of the property according to natural law by virtue of the dowry which she was capable of receiving.

36Pau­lus li­bro se­cun­do quaes­tio­num. Cum pu­ta­rem te co­he­redem meum es­se id­que ve­rum non es­set, egi te­cum fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio et a iu­di­ce in­vi­cem ad­iu­di­ca­tio­nes et con­dem­na­tio­nes fac­tae sunt: quae­ro, rei ve­ri­ta­te co­gni­ta utrum con­dic­tio in­vi­cem com­pe­tat an vin­di­ca­tio? et an aliud in eo qui he­res est, aliud in eo qui he­res non sit di­cen­dum est? re­spon­di: qui ex as­se he­res erat, si, cum pu­ta­ret se Ti­tium co­he­redem ha­be­re, ac­ce­pe­rit cum eo fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium et con­dem­na­tio­ni­bus fac­tis sol­ve­rit pe­cu­niam, quon­iam ex cau­sa iu­di­ca­ti sol­vit, re­pe­te­re non pot­est. sed tu vi­de­ris eo mo­ve­ri, quod non est iu­di­cium fa­mi­liae er­cis­cun­dae ni­si in­ter co­he­redes ac­cep­tum: sed quam­vis non sit iu­di­cium, ta­men suf­fi­cit ad im­pen­dien­dam re­pe­ti­tio­nem, quod quis se pu­tat con­dem­na­tum. quod si ne­uter eo­rum he­res fuit, sed qua­si he­redes es­sent ac­ce­pe­rint fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, de re­pe­ti­tio­ne idem in utris­que di­cen­dum est, quod di­xi­mus in al­te­ro. pla­ne si si­ne iu­di­ce di­vi­se­rint res, et­iam con­dic­tio­nem ea­rum re­rum, quae ei ces­se­runt, quem co­he­redem es­se pu­ta­vit qui fuit he­res, com­pe­te­re di­ci pot­est: non enim trans­ac­tum in­ter eos in­tel­le­gi­tur, cum il­le co­he­redem es­se pu­ta­ve­rit.

36Ad Dig. 10,2,36Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 414, Note 4.Paulus, Questions, Book II. I, being under the impression that you were my co-heir, although this was not true, brought an action for partition against you, and adjudications were made and orders issued by the Court, to make payment to both of us. I ask whether, when the truth of the facts is ascertained, a personal action will lie in favor of each of us, or one to recover the property; also whether one rule is to be adopted with reference to a party who is an heir, and another with reference to one which is not. I answered that where a person is heir to an entire estate and, thinking that Titius is his co-heir, joins issue with him in an action in partition, and a decision directing payment is rendered, he makes payment; then, since he did this in compliance with the decision of the judge, he cannot bring an action to recover the money. You, however, seem to hold that no action in partition can exist except between coheirs; but although the action is not legal, still, it is sufficient to prevent the suit to recover what the party believed he was obliged to pay. But, if neither of the parties was an heir, yet joined issue in an action for partition just as if they were heirs, the same rule for recovering the property which we previously stated applies to one of them must be said is applicable to both. It is evident that, if they divided the property without application to the court, it may be stated that the heir who thought the other party was his co-heir has a right of action for the transfer of the property delivered to the latter; for it cannot be held that there was any compromise between them since he believed him to be his co-heir.

37Scae­vo­la li­bro duo­de­ci­mo quaes­tio­num. Qui fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio agit, con­fi­te­tur ad­ver­sa­rium si­bi es­se co­he­redem.

37Ad Dig. 10,2,37Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 608, Note 32.Scævola, Questions, Book XII. A party who brings an action for the partition of an estate does not admit that his adversary is his co-heir.

38Pau­lus li­bro ter­tio re­spon­so­rum. Lu­cius et Ti­tia fra­tres em­an­ci­pa­ti a pa­tre ad­ul­ti cu­ra­to­res ac­ce­pe­runt: hi com­mu­nes pe­cu­nias ex red­iti­bus red­ac­tas sin­gu­lis sub­mi­nis­tra­ve­runt: post­ea om­ne pa­tri­mo­nium di­vi­se­runt: et post di­vi­sio­nem Ti­tia so­ror Lu­cio fra­tri suo coe­pit quaes­tio­nem mo­ve­re, qua­si am­plius ac­ce­pis­set quam ip­sa ac­ce­pe­rat. cum Lu­cius fra­ter eius non am­plius sua por­tio­ne, im­mo mi­nus quam di­mi­diam con­se­cu­tus sit, quae­ro, an Ti­tiae com­pe­tat ad­ver­sus fra­trem ac­tio. Pau­lus re­spon­dit, se­cun­dum ea quae pro­po­nun­tur, si Lu­cius non am­plius ex red­itu prae­dio­rum com­mu­nium ac­ce­pit, quam pro he­redi­ta­ria por­tio­ne ei com­pe­te­ret, nul­lam so­ro­ri eius ad­ver­sus eum com­pe­te­re ac­tio­nem. idem re­spon­dit, cum ex de­cre­tis ali­men­tis a prae­to­re am­plius fra­trem ac­ce­pis­se di­ce­re­tur quam so­ro­rem, non ta­men ul­tra par­tem di­mi­diam.

38Paulus, Opinions, Book III. Lucius and Titia, who were brother and sister, having been emancipated by their father, when grown up had curators appointed for them, and the latter furnished them individually with money which was common property, having been obtained from the income of an estate. They subsequently divided the entire estate between them, and, after the division, Titia, the sister, instituted proceedings against her brother alleging that he had received more than she had; while, in fact, Lucius had not received more than his share, but even less than half the property. I ask whether Titia had a right of action against her brother? Paulus answered that: “In accordance with the statement of the case, if Lucius did not receive more from the income of the property held in common than he was entitled to on account of his share in the estate, his sister has no right of action against him.” He gave the same answer in a case where it was alleged that a brother had received a larger amount for maintenance from the Prætor than his sister, but still not more than half.

39Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Ex par­te he­res in­sti­tu­tus cau­sam de to­tis bo­nis, quam om­nes he­redes pa­tie­ban­tur ob in­ul­tam mor­tem, sus­ce­pit et op­ti­nuit: co­he­res ab eo par­tem suam pe­te­bat nec par­tem sump­tuum fac­to­rum in li­tem prae­sta­re vo­le­bat: quae­si­tum est, an do­li ex­cep­tio no­ce­ret. re­spon­di, si id­cir­co am­plius ero­ga­tum es­set, quod ip­sius quo­que cau­sa de­fen­sa es­set, ha­ben­dam ra­tio­nem sump­tuum. sed et si omi­se­rit do­li ex­cep­tio­nem, age­re pot­est de re­ci­pien­da por­tio­ne sump­tuum. 1In­tes­ta­to mo­riens co­di­cil­lis prae­dia sua om­nia et pa­tri­mo­nium in­ter li­be­ros di­vi­sit ita, ut lon­ge am­plius fi­lio quam fi­liae re­lin­que­ret: quae­si­tum est, an so­ror fra­tri do­tem con­fer­re de­be­ret. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur, si ni­hil in­di­vi­sum re­li­quis­set, rec­tius di­ci ex vo­lun­ta­te de­func­ti col­la­tio­nem do­tis ces­sa­re. 2Ser­vo li­ber­ta­tem de­dit qui erat an­no­rum quin­de­cim, ‘cum erit an­no­rum tri­gin­ta’, ei­dem ex die mor­tis suae quo­ad vi­ve­ret ci­ba­rio­rum no­mi­ne de­na­rios de­nos, ves­tia­rii de­na­rios vi­gin­ti quin­que prae­sta­ri se vel­le sig­ni­fi­ca­vit: quae­si­tum est, an uti­le es­set ci­ba­rio­rum et ves­tia­rio­rum le­ga­tum, cum Sti­chus an­te li­ber­ta­tis tem­pus de­ces­se­rit, et an, si non est uti­le, he­res qui prae­sti­te­rat a co­he­rede re­pe­te­re pos­sit, apud quem mo­ra­ba­tur. re­spon­di non qui­dem de­bi­ta fuis­se, sed si id, quod da­tum est, in ali­men­ta con­sump­tum sit, re­pe­ti non pos­se. 3Fi­lius rei pu­bli­cae de­bi­ta, quae post mor­tem pa­tris con­tra­xit, fra­tri suo pro par­te he­redi­ta­ria re­pu­ta­re non pot­est, si non in om­ni­bus so­cii es­sent, li­cet he­redi­ta­tem pa­ter­nam com­mu­nem ha­be­rent et pa­ter pro al­te­ro fi­lio in pa­tria ma­gis­tra­tu func­tus de­ces­sit. 4Duos fi­lios scrip­sit he­redes et cer­tos ho­mi­nes uni­cui­que eo­rum prae­le­ga­vit, in qui­bus uni Ste­pha­num cum pe­cu­lio: is vi­vo tes­ta­to­re ma­nu­mis­sus de­ces­sit, de­in­de pa­ter: quae­si­tum est, an id, quod in pe­cu­lio ha­buit Ste­pha­nus prius­quam ma­nu­mit­te­re­tur, ad utros­que fi­lios per­ti­neat an ve­ro ad eum so­lum, cui cum pe­cu­lio prae­le­ga­tus fue­rat. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur ad utros­que. 5Pa­ter in­ter fi­lios di­vi­sit bo­na et eam di­vi­sio­nem tes­ta­men­to con­fir­ma­vit et ca­vit, ut aes alie­num, quod unus­quis­que eo­rum ha­bet si­ve ha­be­bit, so­lus sus­ti­ne­ret: post­ea unus ex fi­liis cum pe­cu­niam mu­tua­re­tur, in­ter­ve­nit pa­ter eius­que con­sen­su prae­dia quae fi­lio ad­sig­na­ve­rat pig­no­ri da­ta sunt: post mor­tem pa­tris ea­dem prae­dia idem fi­lius pos­se­dit, usu­ras sol­vit: quae­ro, an fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio, si prae­dia pig­no­ri da­ta dis­tra­hat cre­di­tor, ali­quid ei a co­he­rede prae­stan­dum sit. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur non es­se prae­stan­dum.

39Scævola, Opinions, Book I. Where a person was appointed heir to a share of an estate with reference to which an action had been brought against the heirs because they did not avenge the death of the testator, he gained his case, and the co-heir then brought suit to recover his share from the other heir, but refused to pay his allotment of the expense incurred in the defence of the other suit. The question arose whether he would be barred by an exception on the ground of fraud? I answered that if greater expenses had been incurred by reason of the defence which he had made for the benefit of the said co-heir himself, this expense must be taken into consideration; but if the other party did not plead an exception on the ground of fraud, he could bring suit for the recovery of part of the expenses. 1A man who died intestate divided all his land and other property among his children by means of codicils, in such a way that he left a great deal more to his son than to his daughter. The question arose whether the sister had a right to bring her dowry into the common fund for the benefit of the brother? I answered that, according to the statement of facts, if the testator left nothing undivided, the better opinion was that the right to bring the dowry into the common fund was removed by the wish of the testator. 2A testator granted freedom to a slave, who was fifteen years of age, when he should reach the age of thirty; and also indicated that he desired that there should be given him from the day of his death, as long as the slave lived, ten denarii for his food, and twenty-five denarii for his clothes. Stichus died before the day when he was to become free arrived, and the question arose whether the legacy relating to food and clothing was valid; and whether, if it was not valid, the heir who had paid it could recover it from his co-heir with whom the slave had lived? I answered that if the money had not been due, but if what had been given had been expended for food, it could not be recovered. 3A son who, after the death of his father, contracted debts due to the Government, cannot charge his brother with said debts in proportion to his share in the estate of his father, if the brothers are not partners in all their property; even though they held the estate of their father in common, and their father had discharged the duty of a magistrate where he resided in behalf of his other son. 4A testator appointed his two sons his heirs, and before distribution bequeathed certain slaves to each of them; among said slaves a certain Stephanus was left to one of the sons together with his peculium. The said slave, having been manumitted during the lifetime of the testator, died, and afterwards the father died. The question then arose whether what Stephanus had in his peculium before he was manumitted belonged to both sons, or only to the one to whom he had been previously bequeathed together with his peculium? I answered that, according to the statement of the case, it belonged to both. 5A father who divided his property between his sons and confirmed the division by his will, provided that any debt which either of them had contracted or should contract, he alone should be liable for the same. One of his sons having afterwards borrowed money, the father appeared, and with his consent the land which had been transferred to the said son was pledged for the debt, and after the death of the father the same son who was in possession of the land paid the interest, I ask whether, if the creditor should sell the land which was pledged, anything should be paid to this son by a co-heir if an action for partition of the estate should be brought? I answered that, in accordance with the facts stated, he would not be required to pay anything.

40Gaius li­bro se­cun­do fi­dei­com­mis­so­rum. Si ex as­se he­res in­sti­tu­tus ro­ga­tus sit mi­hi par­tem ali­quam re­sti­tue­re, vel­uti di­mi­diam, uti­le fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium rec­te in­ter nos age­tur.

40Gaius, Trusts, Book II. Where anyone who is appointed heir to an entire estate is asked to deliver a certain portion of it to me, for instance, half; an equitable action for partition can properly be brought between us.

41Pau­lus li­bro pri­mo de­cre­to­rum. Quae­dam mu­lier ab iu­di­ce ap­pel­la­ve­rat, quod di­ce­ret eum de di­vi­den­da he­redi­ta­te in­ter se et co­he­redem non tan­tum res, sed et li­ber­tos di­vi­sis­se et ali­men­ta, quae da­ri tes­ta­tor cer­tis li­ber­tis ius­sis­set: nul­lo enim iu­re id eum fe­cis­se. ex di­ver­so re­spon­de­ba­tur con­sen­sis­se eos di­vi­sio­ni et mul­tis an­nis ali­men­ta se­cun­dum di­vi­sio­nem prae­sti­tis­se. pla­cuit stan­dum es­se ali­men­to­rum prae­sta­tio­ni: sed et il­lud ad­ie­cit nul­lam es­se li­ber­to­rum di­vi­sio­nem.

41Paulus, Decrees, Book I. A certain woman appealed from the decision of a judge because, as she stated, in an action for the partition of an estate between herself and the co-heir, he had divided not only the property but the freedmen also, as well as an obligation for maintenance directed by the testator to be furnished to certain freedmen; which, she alleged was something that he had no right to do. On the other hand, it was stated that the parties had agreed to the division, and had paid sums for maintenance in accordance with the terms of the division for many years. It was decided that they must abide by the provision for maintenance; but the judge added that the division of freedmen was of no effect.

42Pom­po­nius li­bro sex­to ad Sa­binum. Si ita le­ga­tum fue­rit uni ex he­redi­bus: ‘quod mi­hi de­bet, prae­ci­pi­to’, of­fi­cio iu­di­cis fa­mi­liae er­cis­cun­dae con­ti­ne­tur, ne ab eo co­he­redes ex­igant: nam et si quod alius de­be­ret prae­ci­pe­re unus ius­sus fue­rit, of­fi­cio iu­di­cis ac­tio­nes ei prae­sta­ri de­be­bunt pro por­tio­ne co­he­redis.

42Pomponius, On Sabinus, Book VI. Where a legacy is bequeathed to one of several heirs in the following terms, “Let him retain what he owes me;” it is the duty the judge has in an action for partition to prevent the co-heirs from exacting payment from the heir aforesaid; but, where one heir is ordered to retain what another owes, it is the duty of the judge to require the rights of action to be assigned to him in proportion to the share of a co-heir in the estate.

43Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo ad Sa­binum. Ar­bi­trum fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel unus pe­te­re pot­est: nam pro­vo­ca­re apud iu­di­cem vel unum he­redem pos­se pa­lam est: igi­tur et prae­sen­ti­bus ce­te­ris et in­vi­tis pot­erit vel unus ar­bi­trum pos­ce­re.

43Ulpianus, On Sabinus, Book XXX. One person can petition for the appointment of an arbiter in an action for the partition of an estate; for it is clear that a single heir can appeal to a judge, and therefore one heir can petition for an arbiter, even though the others are present and do not give their consent.

44Pau­lus li­bro sex­to ad Sa­binum. In­ter co­he­redes et­iam com­mu­ni di­vi­dun­do agi pot­est, ut res dum­ta­xat quae eo­rum com­mu­nes sint et cau­sae ex his re­bus pen­den­tes in iu­di­cium ve­niant, de ce­te­ris ve­ro in in­te­gro sit fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium. 1Si fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel com­mu­ni di­vi­dun­do ac­tum sit, ad­iu­di­ca­tio­nes prae­tor tue­tur ex­cep­tio­nes aut ac­tio­nes dan­do. 2Si co­he­redes ab­sen­te uno co­he­rede rem ven­di­de­runt et in ea re do­lo ma­lo fe­ce­runt, quo plus ad eos per­ve­ni­ret, vel fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio prae­sta­bunt ei qui afuit vel he­redi­ta­tis pe­ti­tio­ne. 3Fruc­tus, quos an­te ad­itam he­redi­ta­tem ex fun­do he­redi­ta­rio he­res ca­pit, non ali­ter fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio prae­sta­re eum Iu­lia­nus ait, quam si, cum sci­ret he­redi­ta­rium fun­dum es­se, ce­pe­rit. 4Qui fa­mi­liae er­cis­cun­dae et com­mu­ni di­vi­dun­do et fi­nium re­gun­do­rum agunt, et ac­to­res sunt et rei et id­eo iu­ra­re de­bent non ca­lum­niae cau­sa li­tem in­ten­de­re et non ca­lum­niae cau­sa ad in­fi­tias ire. 5Quod ex fac­to suo unus ex co­he­redi­bus ex sti­pu­la­tio­ne he­redi­ta­ria prae­stat, a co­he­rede non re­pe­tet: vel­uti si a se he­rede­que suo do­lum ma­lum afu­tu­rum de­func­tus spopon­dit vel ne­que per se ne­que per he­redem suum fo­re, quo mi­nus quis eat agat. im­mo et si re­li­qui prop­ter fac­tum unius te­ne­ri coe­pe­rint, qua­si con­di­cio sti­pu­la­tio­nis he­redi­ta­riae ex­sti­te­rit, ha­be­bunt fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium cum eo, prop­ter quem com­mis­sa sit sti­pu­la­tio. 6Si quis sti­pu­la­tus fue­rit Ti­tium he­redem­que eius ra­tum ha­bi­tu­rum et Ti­tius plu­ri­bus he­redi­bus re­lic­tis de­ces­se­rit, eum so­lum te­ne­ri qui non ha­buit ra­tum et so­lum ex he­redi­bus sti­pu­la­to­ris ac­tu­rum a quo fue­rit pe­ti­tum. 7Usu fruc­tu uxo­ri le­ga­to do­nec ei dos sol­va­tur, per ar­bi­trum fa­mi­liae er­cis­cun­dae tam id, quod co­he­redis no­mi­ne ex do­te so­lu­tum sit, re­ci­pe­ra­re pot­est, quam ut co­he­res sol­vat ef­fi­ci pos­se Cas­sius ait: et ve­rum est. 8Si duo co­he­redes dam­na­ti sint sta­tuam po­ne­re et al­te­ro ces­san­te al­ter eam fe­ce­rit, non es­se in­iquum Iu­lia­nus ait fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium da­re, ut pars im­pen­dio­rum bo­ni vi­ri ar­bi­tra­tu prae­ste­tur.

44Paulus, On Sabinus, Book VI. Proceedings may be instituted for the partition of land held in common by co-heirs in such a way that only the property which is held in common and matters relating to it which are pending in court shall be included; but with reference to all other things the right of action for the partition of the estate remains unimpaired. 1Where an action for the partition of an estate or for the division of property held in common has been tried; the Prætor will sustain any decisions made by the Court by granting exceptions or actions. 2Where co-heirs have sold property while one of their number was absent, and in the transaction have managed fraudulently to obtain more than they were entitled to, they can be compelled to indemnify the party who was absent, either by an action for partition or by a suit for the estate. 3Any of the profits which an heir takes from the funds of an estate before it has been entered upon, Julianus says he will not have to surrender in an action for partition; unless when he took the same he knew that the land belonged to the estate. 4Parties who bring actions for the partition of an estate, or for the division of common property, or for the establishment of boundaries are both plaintiffs and defendants; and therefore they must swear that they have not instituted proceedings for the purpose of annoyance, and do not make a defence with the intention of causing unnecessary trouble. 5Where one of several co-heirs, on account of a stipulation relating to the estate, makes a payment through his own act, he cannot recover the amount from his co-heir; as, for instance, where the deceased promised that no malicious fraud should be committed by himself or by his heir, and that nothing should be done either by himself or by his heir which would prevent anyone from walking or driving over a road; and, in fact, even where the remaining heirs became liable through the act of one, for the reason that the condition of a stipulation relating to the estate is fulfilled, they will be entitled to an action for the partition of the estate against the party through whom the stipulation became operative. 6Where anyone stipulates that Titius and his heir shall ratify some act of his, and Titius dies leaving several heirs, he alone will be liable who neglected ratification; and, among the heirs of the party stipulating, he alone who has been sued can institute proceedings to enforce the liability. 7Where an usufruct is bequeathed to a widow “until her dowry shall be paid to her;” then, Cassius says that whatever is paid to her by way of dowry on behalf of a co-heir can be recovered by order of the arbiter in an action for partition, and the co-heir can be made to pay his share of the dowry; and this opinion is correct. 8Where two co-heirs have been charged to erect a statue, and one of them neglects to do so but the other erects it; Julianus says that it is not unjust to grant an action in partition, so that a part of the expenses may be paid, the amount of which would be approved by a good citizen.

45Pom­po­nius li­bro ter­tio de­ci­mo ad Sa­binum. Si quid con­ten­dis ex he­redi­ta­te mi­hi te­cum com­mu­ne es­se, quod ego ex alia cau­sa meum pro­prium es­se di­co, id in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium non venit. 1Do­lus, quem ser­vus he­redis ad­mi­sit, in iu­di­cium fa­mi­liae er­cis­cun­dae non venit, ni­si si do­mi­ni cul­pa in hoc erat, quod non ido­neum ser­vum rei com­mu­ni ap­pli­cue­rit.

45Pomponius, On Sabinus, Book XIII. Where you contend that part of an estate is owned by yourself and me in common, which I, for some other reason, declare to be mine alone; this is not included in the action for the partition of an estate. 1Fraud committed by a slave of the heir does not come within the terms of the action for the partition of an estate, unless there was negligence on the part of the owner of the slave in that he employed a slave which was not trustworthy to take care of the common property.

46Pau­lus li­bro sep­ti­mo ad Sa­binum. Si ma­ri­tus sub con­di­cio­ne a pa­tre he­res in­sti­tu­tus sit, in­ter­im uxo­ris de do­te ac­tio­nem pen­de­re. pla­ne si post mor­tem so­ce­ri di­vor­tium fac­tum sit, quam­vis pen­den­te con­di­cio­ne in­sti­tu­tio­nis di­cen­dum est prae­cep­tio­ni do­tis lo­cum es­se, quia mor­tuo pa­tre quae­dam fi­lios se­quun­tur et­iam an­te­quam fiant he­redes, ut ma­tri­mo­nium, ut li­be­ri, ut tu­te­la. igi­tur et do­tem prae­ci­pe­re de­bet qui onus ma­tri­mo­nii post mor­tem pa­tris sus­ti­nuit: et ita Scae­vo­lae quo­que nos­tro vi­sum est.

46Paulus, On Sabinus, Book VII. Where a husband is appointed heir by his father under a certain condition, in the meantime the right of action for the dowry of the wife is in abeyance; for it is evident that if a divorce should take place after the death of her father-in-law although at a time when the condition of the appointment of the party as heir was still pending, it must be held that there is ground for the retention of the dowry; because, when the father dies, some things pass to the sons even before they become heirs, such as matters relating to marriage, children and guardianship. Therefore, a son who bore the expenses of matrimony after his father’s death can take the dowry before division; and this was held by our Scævola.

47Pom­po­nius li­bro vi­cen­si­mo pri­mo ad Sa­binum. In iu­di­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel com­mu­ni di­vi­dun­do si, dum res in ar­bi­trio sit, de iu­re prae­dii con­tro­ver­sia sit, pla­cet om­nes eos, in­ter quos ar­bi­ter sump­tus sit, et age­re et opus no­vum nun­tia­re pro sua quem­que par­te pos­se, et cum ad­iu­di­ca­tio­nes ab ar­bi­tro fiant, si uni ad­iu­di­ce­tur to­tus fun­dus, ca­ve­ri opor­tet, ut quae ex his ac­tio­ni­bus re­cep­ta fue­rint red­dan­tur aut quae in eas im­pen­sae fac­tae fue­rint prae­sten­tur: et si, cum res in iu­di­cio es­set, eo no­mi­ne ac­tum non fue­rit, eum se­qui in­te­gram ac­tio­nem, cui to­tus fun­dus ad­iu­di­ca­tus fue­rit, aut pro qua­cum­que par­te ad­iu­di­ca­tus erit. 1Item quae res mo­ve­ri pos­sint et in ea iu­di­cia ve­niant, si in­ter­ea sub­rep­tae sint, fur­ti age­re eos, quo­rum is­tae res pe­ri­cu­lo fue­rint, pos­se.

47Pomponius, On Sabinus, Book XXI. In an action for the partition of an estate or for the division of property held in common, if, while the case is pending, a controversy arises concerning a right attaching to the land, it is established that all those with reference to whom the arbiter has been appointed can both bring suit and give notice of a new structure, each one in proportion to his respective interest in the property; and when an award is made by the arbiter, if the entire tract of land is adjudged to one party, security must be furnished that whatever is recovered by means of the actions must be delivered, and whatever expenses have been incurred on their account must be paid. And if, while the matter was in court, no proceedings were instituted with reference to the said land, the unimpaired right of action shall belong to him to whom the entire tract has been awarded, or in proportion to the share for which the award was made. 1Moreover, where there is any movable property which can be included in said actions, and in the meantime it should be stolen, proceedings for theft can be brought by the parties at whose risk the said property was.

48Pau­lus li­bro duo­de­ci­mo ad Sa­binum. Si fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel com­mu­ni di­vi­dun­do vel fi­nium re­gun­do­rum ac­tum sit et unus ex li­ti­ga­to­ri­bus de­ces­se­rit plu­ri­bus he­redi­bus re­lic­tis, non pot­est in par­tes iu­di­cium scin­di, sed aut om­nes he­redes ac­ci­pe­re id de­bent aut da­re unum pro­cu­ra­to­rem, in quem om­nium no­mi­ne iu­di­cium aga­tur.

48Paulus, On Sabinus, Book XII. Where a suit has been brought either for the partition of an estate, for the division of property held in common, or for the establishment of boundaries, and one of the parties should die leaving several heirs; the case cannot be separated into parts, but all the heirs must either accept it as it is, or they must appoint some one as agent against whom suit may be brought as the representative of all of them.

49Ul­pia­nus li­bro se­cun­do dis­pu­ta­tio­num. Qui erat he­res ex par­te in­sti­tu­tus, tes­ta­to­rem ius­sus a prae­to­re se­pe­li­re ser­vum, cui erat tes­ta­men­to da­ta li­ber­tas, id­eo dis­tra­xit du­plam­que pro­mi­sit et ex ea cau­tio­ne con­ven­tus prae­sti­tit: quae­si­tum est, an fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio con­se­qua­tur, quod ex du­plae sti­pu­la­tio­ne ab­est. pri­mo vi­dea­mus, an hic de­bue­rit du­plam ca­ve­re. et mi­hi vi­de­tur non de­buis­se: hi enim de­mum ad du­plae cau­tio­nem com­pel­lun­tur, qui spon­te sua dis­tra­hunt: ce­te­rum si of­fi­cio dis­tra­hen­tis fun­gi­tur, non de­bet ad­strin­gi, non ma­gis quam si quis ad ex­se­quen­dam sen­ten­tiam a prae­to­re da­tus dis­tra­hat: nam et hic in ea con­di­cio­ne est, ne co­ga­tur im­ple­re quod co­gun­tur hi qui suo ar­bi­trio dis­tra­hunt: nam in­ter of­fi­cium sus­ci­pien­tis et vo­lun­ta­tem dis­tra­hen­tis mul­tum in­ter­est. qua­prop­ter re qui­dem in­te­gra sti­pu­la­tio­nem du­plae in­ter­po­ne­re non de­buit, sed de­cer­ne­re prae­tor de­bet es­se emp­to­ri ad­ver­sus he­redem ex­is­ten­tem ac­tio­nem ex emp­to, si res dis­trac­ta fuis­set evic­ta. si au­tem he­res er­ra­vit et ca­vit et ser­vus per­ve­niat ad li­ber­ta­tem, sti­pu­la­tio com­mit­te­tur: quae si fue­rit com­mis­sa, ae­quum erit uti­lem ac­tio­nem ei ad­ver­sus co­he­redem da­ri de­fi­cien­te di­rec­to iu­di­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae, ne in dam­no mo­re­tur. nam ut fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio age­re quis pos­sit, non tan­tum he­redem es­se opor­tet, ve­rum ex ea cau­sa age­re vel con­ve­ni­ri, quam ges­sit quod­que ad­mi­sit, post­ea­quam he­res ef­fec­tus sit: ce­te­rum ces­sat fa­mi­liae er­cis­cun­dae ac­tio. et id­eo si an­te, quam quis sci­ret se he­redem es­se, in he­redi­ta­te ali­quid ges­se­rit, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio non erit lo­cus, quia non ani­mo he­redis ges­sis­se vi­de­tur. qua­re qui an­te ad­itam he­redi­ta­tem quid ges­sit, vel­uti si tes­ta­to­rem se­pe­li­vit, fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium non ha­bet: sed si post ad­itam he­redi­ta­tem id fe­cit, con­se­quen­ter di­ce­mus fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio con­se­qui eum pos­se sump­tum quem fe­cit in fu­nus.

49Ulpianus, Disputations, Book II. A certain man was appointed heir to a share of an estate and having been ordered by the Prætor to bury the testator, he sold a slave who had been granted his freedom by the will, and promised the purchaser double damages in case of eviction, and suit having been brought against him on account of this guarantee, he paid the money. The question arose whether he could, in an action for the partition of the estate, recover the amount he lost on account of his agreement to pay double the value of the slave? Let us see, in the first place, whether he should have given security for double the amount? And it seems to me that he should not have done so; for those only are required to give security for double the amount who make sales voluntarily; but where the party who makes the sale is performing a duty, he ought not to be compelled to promise any more than where the one who makes a sale was appointed by the Prætor to execute a judgment; and even then the party is not in such a condition that he can be compelled to do what those who sell at their own will are forced to do; for there is a great deal of difference between him who discharges a duty and him who sells voluntarily. Hence in the first place the party was not obliged to make a stipulation for double the value, but the Prætor should hold that the purchaser has a right of action on the sale against the actual heir, if the property sold should be recovered by reason of a superior title. If, however, the heir made a mistake and furnished the bond, and the slave acquired his freedom, suit may be brought on the stipulation; and if this should be done, it is only just that a prætorian action should be granted against the co-heir, (as the action for the partition of an estate will not lie) so as to prevent him from sustaining the loss. And, indeed, for anyone to be able to bring the action for the partition of an estate, he must not only be an heir, but he must also sue or be sued because of some act which he performed, or failed to perform, after he became an heir; otherwise the action for the partition of an estate will not lie. Hence, if anyone should perform any act with reference to the estate before he knew that he was an heir, there will be no ground for an action in partition, because the party is not held to have acted with the intention of an heir; and therefore where anyone performs an act before the estate has been entered upon, for instance, if he buried the testator, he will not be entitled to an action for partition, but if he did this after the estate was entered upon, we hold, in consequence, that he can recover by an action in partition the expenses which he incurred through the funeral.

50Idem li­bro sex­to opi­nio­num. Quae pa­ter fi­lio em­an­ci­pa­to stu­dio­rum cau­sa per­egre agen­ti sub­mi­nis­tra­vit, si non cre­den­di ani­mo pa­ter mis­sis­se fue­rit com­pro­ba­tus, sed pie­ta­te de­bi­ta duc­tus: in ra­tio­nem por­tio­nis, quae ex de­func­ti bo­nis ad eun­dem fi­lium per­ti­nuit, com­pu­ta­ri ae­qui­tas non pa­ti­tur.

50The Same, Opinions, Book VI. Justice does not permit anything which a father furnished his emancipated son, who was absent for the purpose of pursuing his studies, to be included in the share of the property of the deceased which passed to the said son; where it is proved that the father furnished said property not as a loan, but because he was induced to do so by paternal affection.

51Iu­lia­nus li­bro oc­ta­vo di­ges­to­rum. Fun­dus, qui do­tis no­mi­ne so­ce­ro tra­di­tus fue­rit, cum so­cer fi­lium ex ali­qua par­te he­redem in­sti­tue­rit, per ar­bi­trum fa­mi­liae er­cis­cun­dae prae­ci­pi ita de­bet, ut ea cau­sa fi­lii sit, in qua fu­tu­ra es­set, si dos per prae­cep­tio­nem le­ga­ta fuis­set. qua­re fruc­tus post li­tem con­tes­ta­tam per­cep­ti ad eum red­igen­di sunt ha­bi­ta ra­tio­ne im­pen­sa­rum: qui ve­ro an­te li­tem con­tes­ta­tam per­cep­ti fue­rint, ae­qua­li­ter ad om­nes he­redes per­ti­ne­bunt. et im­pen­sa­rum ra­tio ha­be­ri de­bet, quia nul­lus ca­sus in­ter­ve­ni­re pot­est, qui hoc ge­nus de­duc­tio­nis im­pe­diat. 1Si ego a te he­redi­ta­tem pe­te­re vel­lem, tu me­cum fa­mi­liae er­cis­cun­dae age­re, ex cau­sa utri­que nos­trum mos ge­ren­dus est: nam si ego to­tam he­redi­ta­tem pos­si­deo et te ex par­te di­mi­dia he­redem es­se con­fi­teor, sed a com­mu­nio­ne dis­ce­de­re vo­lo, im­pe­tra­re de­beo fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium, quia ali­ter di­vi­di in­ter nos he­redi­tas non pot­est. item si tu ius­tam cau­sam ha­bes, prop­ter quam per he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem po­tius quam fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium neg­otium dis­tra­he­re ve­lis, ti­bi quo­que per­mit­ten­dum erit he­redi­ta­tem pe­te­re: nam quae­dam ve­niunt in he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem, quae in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio non de­du­cun­tur: vel­uti si ego de­bi­tor he­redi­ta­rius sim, iu­di­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae non con­se­que­ris id quod de­func­to de­bui, per he­redi­ta­tis pe­ti­tio­nem con­se­que­ris.

51Julianus, Digest, Book VIII. Where land is delivered to a father-in-law as dowry, and the said father-in-law appoints his son-in-law an heir to any portion of his estate, the land should be reserved before division, in compliance with the award of an arbiter in an action for partition; so that the condition of the son will be the same as it would have been if the dowry had been bequeathed in order to be retained. Wherefore, any profits acquired after issue has been joined must be delivered to him, after an account of the expenses has been taken; but such as have been acquired before issue was joined, belong equally to all the heirs. An account must also be taken of the expenses in this case also, because no instance can occur which will prevent this deduction. 1If I wish to bring an action for an estate against you, and you wish to bring one for the partition of the estate against me, the desires of both of us should be gratified where proper cause is shown; or if I am in possession of the entire estate and acknowledge that you are the heir to one half of the same, but I wish to relinquish the joint ownership, I should obtain an action for the partition of the estate, because the latter cannot be divided among us in any other way. Moreover, if you have good ground for bringing a suit for the estate rather than one in partition, then you must be permitted to bring a suit for the estate, since some matters are included in an action of this kind which are not included in one in partition; for instance, if I am indebted to the estate you will not recover what I owed to the deceased by an action in partition, but you will do so by an action for the estate.

52Idem li­bro se­cun­do ad Ur­seium Fe­ro­cem. Mae­vius, qui nos he­redes fe­cit, rem com­mu­nem ha­buit cum At­tio: si cum At­tio com­mu­ni di­vi­dun­do egis­se­mus et no­bis ea res ad­iu­di­ca­ta es­set, ven­tu­ram eam in fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio Pro­cu­lus ait. 1Ser­vus li­ber et he­res es­se ius­sus id quod ex ra­tio­ni­bus quas pa­tri fa­mi­lias ges­sis­set pe­nes se re­ti­ne­ret iu­di­cio fa­mi­liae er­cis­cun­dae co­he­redi­bus suis prae­sta­bit. 2Ar­bi­ter fa­mi­liae er­cis­cun­dae in­ter me et te sump­tus quae­dam mi­hi, quae­dam ti­bi ad­iu­di­ca­re vo­le­bat, pro his re­bus al­te­rum al­te­ri con­dem­nan­dos es­se in­tel­le­ge­bat: quae­si­tum est, an pos­sit pen­sa­tio­ne ul­tro ci­tro­que con­dem­na­tio­nis fac­ta eum so­lum, cu­ius sum­ma ex­ce­de­ret, eius dum­ta­xat sum­mae, quae ita ex­ce­de­ret, dam­na­re. et pla­cuit pos­se id ar­bi­trum fa­ce­re. 3Cum fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel com­mu­ni di­vi­dun­do agi­tur, uni­ver­sae res aes­ti­ma­ri de­bent, non sin­gu­la­rum re­rum par­tes.

52The Same, On Urseius Ferox, Book II. Mævius, who appointed us heirs, held property in common with Attius, and if we should bring suit in partition against Attius, and the property was adjudged to us, Proculus says it will be included in an action for partition of the estate. 1Where a slave is left his freedom and appointed heir, he can be compelled by an action for the partition of the estate to pay to the coheir anything which he retains in his hands arising from the accounts that he kept for the testator. 2An arbiter whom you and I selected in an action in partition desired to award certain property to me and some other to you, and held that, with reference to these matters, each of us should be directed to make payment to the other; and the question arose whether he could not set off one account against the other, and direct the party who owed the larger account to pay only the excess? It was decided that the arbiter could do this. 3Where an action is brought for the partition of an estate or for the division of property held in common, the entire property must be appraised, and not the shares in the different things.

53Ul­pia­nus li­bro se­cun­do re­spon­so­rum. Pe­cu­niam, quam fi­lius em­an­ci­pa­tus ita cre­di­dit, ut pa­tri sol­ve­re­tur, ita de­mum in he­redi­ta­tem pa­tris nu­me­ra­ri, si pa­tri ad­ver­sus fi­lium eius­dem quan­ti­ta­tis no­mi­ne ac­tio com­pe­te­bat.

53Ulpianus, Opinions, Book II. Where an emancipated son lent a sum of money to be paid to his father, it will afterwards be included in the estate of the father only in case the latter had a right of action against his son for the said sum of money.

54Ne­ra­tius li­bro ter­tio mem­bra­na­rum. Ex he­redi­ta­te Lu­cii Ti­tii, quae mi­hi et ti­bi com­mu­nis erat, fun­di par­tem meam alie­na­vi, de­in­de fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cium in­ter nos ac­cep­tum est. ne­que ea pars quae mea fuit in iu­di­cio ve­niet, cum alie­na­ta de he­redi­ta­te ex­ie­rit, ne­que tua, quia et­iam­si re­ma­net in pris­ti­no iu­re he­redi­ta­ria­que est, ta­men alie­na­tio­ne meae par­tis ex­it de com­mu­nio­ne. utrum au­tem unus he­res par­tem suam non alie­na­ve­rit an plu­res, ni­hil in­ter­est, si mo­do ali­qua por­tio alie­na­ta ab ali­quo ex he­redi­bus he­redi­ta­ria es­se de­siit.

54Neratius, Parchments, Book III. You and I were both joint heirs to the estate of Lucius Titius, and I sold my share of a tract of land belonging to the estate, and then an action for the partition of the estate was brought between us. In this instance, the share which was mine will not be included in the case, since when it was sold it was no longer a part of the estate; nor will your share be taken into consideration, because even if it remains in its former legal condition and belongs to the estate; still, by the sale of my share the ownership of it ceased to be common. Whether one heir does not sell his share or several do not do so, is of no importance; provided a certain portion which has been alienated by one of the heirs and has ceased to form part of the estate.

55Ul­pia­nus li­bro se­cun­do ad edic­tum. Si fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cium aga­tur et di­vi­sio tam dif­fi­ci­lis sit, ut pae­ne in­po­s­si­bi­lis es­se vi­dea­tur, pot­est iu­dex in unius per­so­nam to­tam con­dem­na­tio­nem con­fer­re et ad­iu­di­ca­re om­nes res.

55Ulpianus, On the Edict, Book II. Where an action for the partition of an estate, or for the division of property held in common is brought, and it seems almost impossible to make the division; the judge can render a decision in favor of one party, and adjudge the entire property to him.

56Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo ter­tio ad edic­tum. Non so­lum in fi­nium re­gun­do­rum, sed et fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio prae­ter­iti quo­que tem­po­ris fruc­tus ve­niunt.

56Paulus, On the Edict, Book XXIII. Profits which have been due for some time are also included not only in an action for the establishment of boundaries, but also in one for the partition of an estate.

57Pa­pi­nia­nus li­bro se­cun­do re­spon­so­rum. Ar­bi­tro quo­que ac­cep­to fra­tres com­mu­nem he­redi­ta­tem con­sen­su di­vi­den­tes pie­ta­tis of­fi­cio fun­gun­tur, quam re­vo­ca­ri non opor­tet, li­cet ar­bi­ter sen­ten­tiam iur­gio per­emp­to non di­xe­rit, si non in­ter­ce­dat ae­ta­tis au­xi­lium.

57Papinianus, Opinions, Book II. Even after an arbiter has been accepted, brothers who divide the common estate by consent perform the duties demanded by natural affection, and the division should not be revoked; even though the arbiter did not render a decision after the controversy was ended, unless relief should be granted on account of want of age.